Race, Gender, and Colonialism in Three Adaptations of Three Plays by William Shakespeare Angela Eward-Mangione University of South Florida, [email protected]

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Race, Gender, and Colonialism in Three Adaptations of Three Plays by William Shakespeare Angela Eward-Mangione University of South Florida, Eward@Mail.Usf.Edu University of South Florida Scholar Commons Graduate Theses and Dissertations Graduate School 11-14-2014 Decolonizing Shakespeare: Race, Gender, and Colonialism in Three Adaptations of Three Plays by William Shakespeare Angela Eward-Mangione University of South Florida, [email protected] Follow this and additional works at: https://scholarcommons.usf.edu/etd Part of the English Language and Literature Commons, and the Theatre History Commons Scholar Commons Citation Eward-Mangione, Angela, "Decolonizing Shakespeare: Race, Gender, and Colonialism in Three Adaptations of Three Plays by William Shakespeare" (2014). Graduate Theses and Dissertations. https://scholarcommons.usf.edu/etd/5628 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Graduate School at Scholar Commons. It has been accepted for inclusion in Graduate Theses and Dissertations by an authorized administrator of Scholar Commons. For more information, please contact [email protected]. Decolonizing Shakespeare: Race, Gender, and Colonialism in Three Adaptations of Three Plays by William Shakespeare by Angela Eward-Mangione A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Department of English College of Arts and Sciences University of South Florida Co-Major Professor: Hunt Hawkins, Ph.D. Co-Major Professor: Sara Deats, Ph.D. Marty Gould, Ph.D. Lisa Starks-Estes, Ph.D. Date of Approval: November 14, 2014 Keywords: Adaptation, Early Modern Drama, Post-colonial Drama, Counter-Discursive Metatheatre Copyright © 2014, Angela Eward-Mangione ACKNOWLEDGMENTS I am profoundly grateful to my dissertation co-chairs, Dr. Sara Munson Deats and Dr. Hunt Hawkins for their inspiration, guidance, encouragement, and feedback. I also thank my other dissertation committee members, Drs. Marty Gould and Lisa Starks-Estes for their insightful and helpful comments and guidance. The dissertation also benefited from Katherine McGee, who offered thoughtful readings of the work at various stages. I also thank the English Department’s Dissertation Support Group, especially Jessica Cook, for coordinating our supportive meetings. The staff at the University of South Florida Writing Center and Library also offered vital assistance with research and writing. Work on this dissertation proceeded during a few professional and personal transitions, and I thank my many colleagues and friends who traveled with me throughout this process. It is impossible to name all of the individuals who offered encouragement, guidance, and support, but I wish to extend a heartfelt thanks to Marc Olmsted, Dr. Heather Meakin, Dr. Joseph Moxley, Dr. Anca Mirsu-Pan, Dana Rine, Jim Thigpen, Lila Potter, Michelle Whitmire, Rebecca Campbell, Cheryl Castellari, David Cope, Dr. Dianne Donnelly, Dr. Jim Lee, Paul Linn, Charles Allen, Abby Landmeier, Noreen Rodriguez, Nelson Mangione, Karol Mangione, Chris Mangione, and Tiffany Mangione. I also thank my mother, Janet Lawrence, and her husband, Ed Lawrence, for taking me to the conference where I first presented a paper related to the topic of my dissertation. My husband has also been an unending source of encouragement and support, from our days of courtship and engagement when he endured my insistence on framing quotes from Shakespeare’s plays and sonnets and placing them on each table at our wedding reception, to the days of this dissertation when I read and wrote for hours, days, weeks, and months. I could not have completed this dissertation without his encouragement and support. TABLE OF CONTENTS ABSTRACT .................................................................................................................................... ii INTRODUCTION: THE ROLE OF IDENTIFICATION IN INTERPRETATION: COUNTER-DISCURSIVE METATHEATRE AS CRITICISM ............................................. 1 CHAPTER ONE: “A PLAY ON THE THEME OF RACE”: RACE, GENDER, AND COLONIALISM IN NOT NOW, SWEET DESDEMONA ............................................ 20 CHAPTER TWO: “UHURU!”: CALIBAN’S SELF-CONSCIOUS COUP IN AIMÉ CÉSAIRE’S UNE TEMPÊTE...................................................................................... 62 CHAPTER THREE: ALIENATION ON IMPERIAL AXES IN ANTONY AND CLEOPATRA AND A BRANCH OF THE BLUE NILE ....................................................... 110 CONCLUSION: THE FUTURE OF POST-COLONIAL STUDIES OF SHAKESPEARE .................................................................................................................. 146 WORKS CITED ......................................................................................................................... 152 i ABSTRACT What role did identification play in the motives, processes, and products of select post- colonial authors who “wrote back” to William Shakespeare and colonialism? How did post- colonial counter-discursive metatheatre function to make select post-colonial adaptations creative and critical texts? In answer to these questions, this dissertation proposes that counter- discursive metatheatre resituates post-colonial plays as criticism of Shakespeare’s plays. As particular post-colonial authors identify with marginalized Shakespearean characters and aim to amplify their conflicts from the perspective of a dominated culture, they interpret themes of race, gender, and colonialism in Othello (1604), Antony and Cleopatra (1608), and The Tempest (1611) as explicit problems. This dissertation combines post-colonial theory and other literary theory, particularly by Kenneth Burke, to propose a rhetoric of motives for post-colonial authors who “write back” to Shakespeare through the use of counter-discursive metatheatre. This dissertation, therefore, describes and analyzes how and why the plays of Murray Carlin, Aimé Césaire, and Derek Walcott function both creatively and critically, adapting Shakespeare’s plays, and foregrounding post-colonial criticism of his plays. Chapter One analyzes Murray Carlin’s motivations for adapting Othello and using the framing narrative of Not Now, Sweet Desdemona (1967) to explicitly critique the conflicts of race, gender, and colonialism in Othello. Chapter Two treats why and how Aimé Césaire adapts The Tempest in 1969, illustrating his explicit critique of Prospero and Caliban as the colonizer and the colonized, exposing Prospero’s insistence on controlling the sexuality of his subjects, ii and, therefore, arguing that race, gender, and colonialism operate concomitantly in the play. Chapter Three analyzes A Branch of the Blue Nile (1983) as both a critique and an adaptation of Antony and Cleopatra, demonstrating how Walcott’s framing narrative critiques the notion of a universal “Cleopatra,” even one of an “infinite variety,” and also evaluates Antony as a character who is marginalized by his Roman culture. The conclusion of this dissertation avers that in “writing back” to Shakespeare, these authors foreground and reframe post-colonial criticism, successfully dismantling the colonial structures that have kept their interpretations, and the subjects of their interpretations, marginalized. iii INTRODUCTION: THE ROLE OF IDENTIFICATION IN INTERPRETATION: COUNTER-DISCURSIVE METATHEATRE AS CRITICISM In the Apotheosis scene of Dream on Monkey Mountain (1967), by Derek Walcott, Shakespeare, and what Helen Gilbert and Joanne Tompkins refer to in Post-Colonial Drama as “other chief promulgators of white western culture” (22), are tried and almost hanged before “the wife of the devil, the white witch . the white light” (319) is beheaded. Basil, the play’s figure of death, insists that these men should be banished from the archives of the bo-leaf and papyrus because they are white (312). He follows Shakespeare’s name as one of the many accused individuals with an additional list that includes Aristotle, Plato, Cicero, Galileo, Abraham Lincoln, and Florence Nightingale. Although Shakespeare is spared, the white witch—the mother of civilization, and the confounder of blackness . the colour of the law, religion, paper, [and] art” (319)—is beheaded, figuratively symbolizing the death of Shakespeare and the host of other white icons of Western culture. And yet, in his essay “Meanings,” Walcott advocates a theater where someone can perform Shakespeare or sing Calypso with equal conviction (Walcott qtd. in Lowenthal and Comitas 306). This optimistic view towards hybridity is not present in the trial of Shakespeare in Dream on Monkey Mountain, however, leading scholars to explore the view of Walcott and other post-colonial writers towards Shakespeare and his plays in an era of decolonization. To complicate this goal, as Stephen Greenblatt notes in Will in the World: How Shakespeare Became Shakespeare, aside from Shakespeare’s actual plays and poems, the 1 surviving traces of the playwright’s life are “abundant but thin” (12); thus scholars do not have much information about this controversial symbol of Western culture. What, then, did William Shakespeare do to deserve a dishonorable mention—and a figurative death—in Dream on Monkey Mountain? How did Shakespeare become a symbol of white law, religion, and art? I propose that in the mission of colonization “Shakespeare” was reframed and appropriated by the British Empire to tout British literature, culture, and white Europeans as superior to non-European people, culture, and literature. One result of the encounters between Shakespeare and colonized people has been the identification of colonized people with literary figures who signify dominated societies. As
Recommended publications
  • The Fine Art of Lying: Disguise, Dissimulation, and Counterfeiting in Early Modern Culture”
    The Fine Art of Lying in Early Modern English Drama Selected Papers from the IASEMS Graduate Conference “The Fine Art of Lying: Disguise, Dissimulation, and Counterfeiting in Early Modern Culture” The British Institute of Florence Florence, 7 April 2017 Edited by Angelica Vedelago and Kent Cartwright 1 2 THE BRITISH INSTITUTE OF FLORENCE THE ITALIAN ASSOCIATION OF SHAKESPEAREAN AND EARLY MODERN STUDIES 3 IASEMS Advisory Board Giuliana Iannaccaro, Università degli Studi di Milano Maria Luisa De Rinaldis, Università del Salento Gilberta Golinelli, Università di Bologna “Alma Mater Studiorum” Iolanda Plescia, Università di Roma “La Sapienza” Luca Baratta, Università degli Studi di Firenze 4 The Fine Art of Lying in Early Modern English Drama Selected Papers from the “The Fine Art of Lying: Disguise, Dissimulation, and Counterfeiting in Early Modern Culture” Graduate Conference Florence, 7 April 2017 Edited by Angelica Vedelago and Kent Cartwright The British Institute of Florence 2019 5 The Fine Art of Lying in Early Modern English Drama. Selected Papers from the “The Fine Art of Lying: Disguise, Dissimulation, and Counterfeiting in Early Modern Culture” Graduate Conference. Florence, 7 April 2017 / edited by Angelica Vedelago and Kent Cartwright – Firenze: The British Institute of Florence, 2019. © The Contributors, 2019 ISBN (online): 978-88-907244-9-7 https://www.britishinstitute.it/en/library/harold-acton-library/events-in-the-harold- acton-library Graphic design by Angelica Vedelago and Kent Cartwright Front cover: emblem of Henry Peacham, 1612, “Sapientiam, Avaritia, et Dolus, decipiunt”, in Minerua Britanna, Or a Garden of Heroical Deuises Furnished, and Adorned with Emblemes and Impresa's of Sundry Natures, Newly Devised, Moralized, and Published, by Henry Peacham, Mr.
    [Show full text]
  • The Statement
    THE STATEMENT A Robert Lantos Production A Norman Jewison Film Written by Ronald Harwood Starring Michael Caine Tilda Swinton Jeremy Northam Based on the Novel by Brian Moore A Sony Pictures Classics Release 120 minutes EAST COAST: WEST COAST: EXHIBITOR CONTACTS: FALCO INK BLOCK-KORENBROT SONY PICTURES CLASSICS SHANNON TREUSCH MELODY KORENBROT CARMELO PIRRONE ERIN BRUCE ZIGGY KOZLOWSKI ANGELA GRESHAM 850 SEVENTH AVENUE, 8271 MELROSE AVENUE, 550 MADISON AVENUE, SUITE 1005 SUITE 200 8TH FLOOR NEW YORK, NY 10024 LOS ANGELES, CA 90046 NEW YORK, NY 10022 PHONE: (212) 445-7100 PHONE: (323) 655-0593 PHONE: (212) 833-8833 FAX: (212) 445-0623 FAX: (323) 655-7302 FAX: (212) 833-8844 Visit the Sony Pictures Classics Internet site at: http:/www.sonyclassics.com THE STATEMENT A ROBERT LANTOS PRODUCTION A NORMAN JEWISON FILM Directed by NORMAN JEWISON Produced by ROBERT LANTOS NORMAN JEWISON Screenplay by RONALD HARWOOD Based on the novel by BRIAN MOORE Director of Photography KEVIN JEWISON Production Designer JEAN RABASSE Edited by STEPHEN RIVKIN, A.C.E. ANDREW S. EISEN Music by NORMAND CORBEIL Costume Designer CARINE SARFATI Casting by NINA GOLD Co-Producers SANDRA CUNNINGHAM YANNICK BERNARD ROBYN SLOVO Executive Producers DAVID M. THOMPSON MARK MUSSELMAN JASON PIETTE MICHAEL COWAN Associate Producer JULIA ROSENBERG a SERENDIPITY POINT FILMS ODESSA FILMS COMPANY PICTURES co-production in association with ASTRAL MEDIA in association with TELEFILM CANADA in association with CORUS ENTERTAINMENT in association with MOVISION in association with SONY PICTURES
    [Show full text]
  • What Next Miranda?: Marina Warner's Indigo
    Kunapipi Volume 16 Issue 3 Article 13 1994 What Next Miranda?: Marina Warner's Indigo Chantal Zabus Follow this and additional works at: https://ro.uow.edu.au/kunapipi Part of the Arts and Humanities Commons Recommended Citation Zabus, Chantal, What Next Miranda?: Marina Warner's Indigo, Kunapipi, 16(3), 1994. Available at:https://ro.uow.edu.au/kunapipi/vol16/iss3/13 Research Online is the open access institutional repository for the University of Wollongong. For further information contact the UOW Library: [email protected] What Next Miranda?: Marina Warner's Indigo Abstract Each century seems to have its own interpellative dream-text: The Tempest for the 17th century; Robinson Crusoe for the 18th century; Jane Eyre for the 19th century; Heart of Darkness for the turn of this century. Such texts serve as pre-texts to others; they underwrite them. Yet, in its nearly four centuries of existence, The Tempest has washed ashore more alluvial debris than any other text: parodies, rewritings and adaptations of all kinds. Incessantly, we keep revisiting the stage of Shakespeare's island and we continue to dredge up new meanings from its sea-bed. This journal article is available in Kunapipi: https://ro.uow.edu.au/kunapipi/vol16/iss3/13 What Next Miranda?: Marina Warner's Indigo 81 CHANTAL ZABUS What Next Miranda?: Marina Warner's Indigo 1 'What next I wonder?' Iris Murdoch, The Sea, the Sea Each century seems to have its own interpellative dream-text: The Tempest for the 17th century; Robinson Crusoe for the 18th century; Jane Eyre for the 19th century; Heart of Darkness for the turn of this century.
    [Show full text]
  • Download (828Kb)
    Original citation: Purcell, Stephen (2018) Are Shakespeare's plays always metatheatrical? Shakespeare Bulletin, 36 (1). pp. 19-35.doi:10.1353/shb.2018.0002 Permanent WRAP URL: http://wrap.warwick.ac.uk/97244 Copyright and reuse: The Warwick Research Archive Portal (WRAP) makes this work by researchers of the University of Warwick available open access under the following conditions. Copyright © and all moral rights to the version of the paper presented here belong to the individual author(s) and/or other copyright owners. To the extent reasonable and practicable the material made available in WRAP has been checked for eligibility before being made available. Copies of full items can be used for personal research or study, educational, or not-for-profit purposes without prior permission or charge. Provided that the authors, title and full bibliographic details are credited, a hyperlink and/or URL is given for the original metadata page and the content is not changed in any way. Publisher’s statement: © 2018 The John Hopkins University Press. The article first appeared in Shakespeare Bulletin, 36 (1). pp. 19-35. March, 2018. A note on versions: The version presented here may differ from the published version or, version of record, if you wish to cite this item you are advised to consult the publisher’s version. Please see the ‘permanent WRAP URL’ above for details on accessing the published version and note that access may require a subscription. For more information, please contact the WRAP Team at: [email protected] warwick.ac.uk/lib-publications Are Shakespeare’s plays always metatheatrical? STEPHEN PURCELL University of Warwick The ambiguity of the term “metatheatre” derives in part from its text of origin, Lionel Abel’s 1963 book of the same name.
    [Show full text]
  • Melodrama and Metatheatre: Theatricality in the Nineteenth Century Theatre
    Spring 1997 85 Melodrama and Metatheatre: Theatricality in the Nineteenth Century Theatre Katherine Newey Metatheatricality has always been an important feature of the English theatre.1 In the case of melodrama on the nineteenth century popular stage, the genre as a whole is strongly marked by a metatheatrical awareness, and the self- referential nature of melodrama is one of its key modes of communication. The highly coded conventions of melodrama performance, with its over-determined practices of characterisation, acting, and staging, constitute a self-referential sign system which exploits the playfulness and artfulness of the theatre to a high degree. Such artfulness assumes that the spectator understands and accepts these codes and conventions, not simply as theatrical ploys, but as an approach to theatrical representation which is deliberately self-conscious and self-reflexive. Clearly, these theatrical practices extend the significance of metatheatricality beyond just those plays which fit easily into the obvious metatheatrical categories such as the play within the play, the framed play, or the play about the theatrical profession.2 It is the argument of this essay that what is melodramatic is also metatheatrical; that metatheatricality in melodrama is a result of the extremity of expression in character and structure which is established by nineteenth century melodrama. Metatheatrical plays of the popular stage challenge the usual distinctions made between high and popular culture, both in the nineteenth century and now. Metatheatrical theatre has generally been seen as a part of high culture, not popular culture. Discussions of metatheatricality in nineteenth century popular theatre either express surprise at its 'modernity,'3 or dismiss its existence at all.4 The self-consciousness and self-reflexivity of theatre which refers to itself, to its making or performing, or to its dramatic and theatrical illusions, is regarded as essentially literary: complex, and aesthetically informed.
    [Show full text]
  • Shakespeare on Film, Video & Stage
    William Shakespeare on Film, Video and Stage Titles in bold red font with an asterisk (*) represent the crème de la crème – first choice titles in each category. These are the titles you’ll probably want to explore first. Titles in bold black font are the second- tier – outstanding films that are the next level of artistry and craftsmanship. Once you have experienced the top tier, these are where you should go next. They may not represent the highest achievement in each genre, but they are definitely a cut above the rest. Finally, the titles which are in a regular black font constitute the rest of the films within the genre. I would be the first to admit that some of these may actually be worthy of being “ranked” more highly, but it is a ridiculously subjective matter. Bibliography Shakespeare on Silent Film Robert Hamilton Ball, Theatre Arts Books, 1968. (Reissued by Routledge, 2016.) Shakespeare and the Film Roger Manvell, Praeger, 1971. Shakespeare on Film Jack J. Jorgens, Indiana University Press, 1977. Shakespeare on Television: An Anthology of Essays and Reviews J.C. Bulman, H.R. Coursen, eds., UPNE, 1988. The BBC Shakespeare Plays: Making the Televised Canon Susan Willis, The University of North Carolina Press, 1991. Shakespeare on Screen: An International Filmography and Videography Kenneth S. Rothwell, Neil Schuman Pub., 1991. Still in Movement: Shakespeare on Screen Lorne M. Buchman, Oxford University Press, 1991. Shakespeare Observed: Studies in Performance on Stage and Screen Samuel Crowl, Ohio University Press, 1992. Shakespeare and the Moving Image: The Plays on Film and Television Anthony Davies & Stanley Wells, eds., Cambridge University Press, 1994.
    [Show full text]
  • Metatheatre in Aeschylus' Oresteia
    Athens Journal of Philology - Volume 2, Issue 1 – Pages 9-20 Metatheatre in Aeschylus’ Oresteia By Robert Lewis Smith Lionel Abel coined the word ‗metatheatre‘ in his 1963 book, Metatheatre: A New View of Dramatic Form, claiming he had discovered a new type of theatre, and cited Shakespeare‘s Hamlet as the first metatheatrical play. Over the intervening decades, various scholars have pushed the incidence of the earliest metatheatrical play back beyond Hamlet. Richard Hornby, in his 1986 book, Drama, Metadrama, and Perception, found instances of metatheatrical elements in many plays before Shakespeare and likewise found it in the theatre of other cultures. Despite that, he did not accept classical drama as being ‗fully‘ metatheatrical. However, Hornby provided the fullest taxonomy of metatheatrical characteristics: ceremony within the play, literary and real-life reference, role playing within the role, play within the play, and self- reference. Since then, Old Comedy has been accepted as fully metatheatrical, primarily because of the inclusion of the parabasis. For many, Greek tragedies have not been accepted as fully metatheatrical. An earlier paper by the author advanced the claim that Euripides‘ Medea was a metatheatrical play. Now a point-by- point comparison with Hornby‘s metatheatre taxonomy and Aeschylus‘ Oresteia posits that the Oresteia is also a fully metatheatrical play. The conclusion is that each day‘s plays by the tragic playwrights at Athens‘s City Dionysia, particularly with the inclusion of the satyr play, makes those plays fully metatheatrical. Hence, we should accept that metatheatricalism is a characteristic of all drama, not just of plays from a particular period.
    [Show full text]
  • Genesis of a Discourse: the Tempest and the Emergence of Postcoloniality
    Genesis of a Discourse: The Tempest and the Emergence of Postcoloniality By Judith Anne Pocock A thesis submitted in conformity with the requirements for the degree of Doctor Philosophy, Graduate Department of English, University of Toronto © Copyright by Judith Pocock 2010 Genesis of a Discourse: The Tempest and the Emergence of Postcoloniality Judith Anne Pocock Degree of Doctor of Philosophy Graduate Department of English University of Toronto 2010 Abstract This dissertation contends that The Tempest by William Shakespeare plays a seminal role in the development of postcolonial literature and criticism because it was created in a moment when the colonial system that was now falling apart was just beginning to come into being. Creative writers and critics from the Third World, particularly Africa, the Caribbean, and Latin America, and the First found that the moment reflected in The Tempest had something very specific to say to a generation coming of age in the postcolonial world of the 1960s, 1970s, and early 1980s. I establish that a significant discourse that begins in the Nineteenth Century and intensifies in the Twentieth depends on The Tempest to explore the nature of colonialism and to develop an understanding of the postcolonial world. I then examine the role theories of adaptation play in understanding why The Tempest assumes such a crucial role and determine that the most useful model of adaptation resembles the method developed by biblical typologists which “sets two successive historical events [or periods] into a reciprocal relation of anticipation and fulfillment” (Brumm 27). I ague that postcolonial writers and critics found in The Tempest evidence of a history of colonial oppression and resistance often obscured by established historical narratives and a venue to explore their relationship to their past, present, and future.
    [Show full text]
  • Rather Than Imposing Thematic Unity Or Predefining a Common Theoretical Ground, the Present Issue Seeks to Demonstrate The
    The Colour of Intertextuality: Indigo Pia Brînzeu, West University of Timişoara (Romania) New novels are frequently old ones in disguise, especially when authors linger too much in the shadow of their predecessors. At the same time, the dialogue established between the most various texts implies a challenging process of rejuvenation, which conserves the monuments of the past by subtly and subversively interrogating them. It is not surprising then that postmodern writers have discovered and enjoyed the confrontation inherent in the paradoxical nature of intertextuality. On the one hand, they have explored its positive implications, the fact that it links all literary productions in a common network, annihilating the limits of the individual creations and including them within a larger transpersonal text; on the other hand, authors have been challenged to contradict the idea that, since everything has already been written, they can never be original and, accordingly, are always liable for plagiarism. Marina Warner‟s novel Indigo (1992) and Peter Greenaway‟s film Prospero‟s Books (1991) are recent illustrations of a famous intertextual series, starting with Shakespeare‟s The Tempest and containing an impressive list of fictional and nonfictional works.1 In both Warner‟s novel and Greenaway‟s film, colour and water symbolism favour a holistic interpretation of intertextuality. Instead of emphasizing the process of fragmentation, the boundary crossings between texts, and the contamination of texts by other texts, these works highlight the complementary process of intertextual reorganization, attempted with the help of new units offered to the reader. 1 The list contains among other titles Ngūgī wa Thiong‟o‟s A Grain of Wheat (1960), Gonzalo Lamming‟s The Pleasure of Exile (1958) and Water with Berries (1972), Aimé Césaire‟s A Tempest (1969; tr.
    [Show full text]
  • CV George Every 1St AD
    GEORGE EVERY, 1ST A.D. Full Member of the British AD Guild for Films & Commercials CURRICULUM VITAE Diary Service : EXEC Management Mob : +44 (0)7515 385 491 Tel 01753 646 677 [email protected] [email protected] RESUME I have been a 1st AD for 22 years. I have wide experience in features, tv drama and commercials. My credits as a key 1st include features for Oscar winners James Ivory, Norman Jewison, Kevin Macdonald, Régis Wargnier, Florian Zeller and Graham Moore as well as Oscar nominated Tran Anh Hung. I have worked with a large number of A-list talent and have extensive experience of working abroad, including the Far East, South America, Africa, and all over Europe. I was based in Paris for 15 years and speak bilingual French. I returned to London in 2007. FILM & TV DRAMA CREDITS as 1st AD Year Film Format Director 2021 The Son (See Saw Films) Feature Florian Zeller Cast : Hugh Jackman, Laura Dern, Vanessa Kirby, Zen Macgrath Wraps 1st October 2021 Living (Number 9 Films) Feature Oliver Hermanus Cast : Bill Nighy, Aimee Lou Wood, Alex Sharp Period : 1950s. Location : London 2021 The Outfit (FilmNation) Feature Graham Moore Cast : Sir Mark Rylance, Sir Simon Russell Beale, Johnny Flynn, Dylan O’Brien Period : 1950s. Location : Studio,London 2020 My Name is Lizzie (Story Films) TV Drama Niall MacCormick 4-part mini series for Channel 4 Cast : Niamh Algar, Harry Treadaway, Sion Daniel Young Period : 1990s. Location : London 2019 The Father (Trademark Films) Feature Florian Zeller Cast : Sir Anthony Hopkins, Olivia Colman, Rufus Sewell, Olivia Williams, Mark Gatiss.
    [Show full text]
  • Identity and Role-Playing in Shakespeare's Hamlet
    The Mask of Madness: Identity and Role-playing in Shakespeare’s Hamlet Treball de Fi de Grau Grau en Estudis Anglesos Supervisor: Dr Jordi Coral Escola Anna Fluvià Sabio June 2016 Acknowledgments Throughout the writing of this TFG, I have benefited from the advice of Dr Jordi Coral Escola. I am very grateful for his constant support, suggestions and corrections. I would also like to thank my family and friends for having been extremely supportive and encouraging during this process. Table of Contents Introduction ...................................................................................................................... 2 Madness as a Key Theme in Elizabethan Drama.......................................................... 3 The Spanish Tragedy and Hamlet ................................................................................. 4 Chapter 1: Madness .......................................................................................................... 6 1.1 Origins of his Madness ........................................................................................... 6 1.2 Assuming the Role of the Madman ...................................................................... 10 Chapter 2: Theatricality .................................................................................................. 13 2.1 Hamlet’s Role ....................................................................................................... 13 2.2 Metadramatic Elements in the Play .....................................................................
    [Show full text]
  • Dennis Potter: an Unconventional Dramatist
    Dennis Potter: An Unconventional Dramatist Dennis Potter (1935–1994), graduate of New College, was one of the most innovative and influential television dramatists of the twentieth century, known for works such as single plays Son of Man (1969), Brimstone and Treacle (1976) and Blue Remembered Hills (1979), and serials Pennies from Heaven (1978), The Singing Detective (1986) and Blackeyes (1989). Often controversial, he pioneered non-naturalistic techniques of drama presentation and explored themes which were to recur throughout his work. I. Early Life and Background He was born Dennis Christopher George Potter in Berry Hill in the Forest of Dean, Gloucestershire on 17 May 1935, the son of a coal miner. He would later describe the area as quite isolated from everywhere else (‘even Wales’).1 As a child he was an unusually bright pupil at the village primary school (which actually features as a location in ‘Pennies From Heaven’) as well as a strict attender of the local chapel (‘Up the hill . usually on a Sunday, sometimes three times to Salem Chapel . .’).2 Even at a young age he was writing: I knew that the words were chariots in some way. I didn’t know where it was going … but it was so inevitable … I cannot think of the time really when I wasn’t [a writer].3 The language of the Bible, the images it created, resonated with him; he described how the local area ‘became’ places from the Bible: Cannop Ponds by the pit where Dad worked, I knew that was where Jesus walked on the water … the Valley of the Shadow of Death was that lane where the overhanging trees were.4 I always fall back into biblical language, but that’s … part of my heritage, which I in a sense am grateful for.5 He was also a ‘physically cowardly’6 and ‘cripplingly shy’7 child who felt different from the other children at school, a feeling heightened by his being academically more advanced.
    [Show full text]