Shibatani-CV 2021

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Shibatani-CV 2021 CURRICULUM VITAE January 2021 NAME: Masayoshi SHIBATANI TITLES: Deedee McMurtry Professor of Humanities and Professor of Linguistics, Rice University Professor emeritus, Kobe University (Japan) ADDRESS: Department of Linguistics-MS23, Rice University, P.O. Box 1892, Houston, TX 77251-1892, U.S.A. HOME ADDRESS: Current 5000 Montrose Blvd. 10b, Houston, TX 77006, U.S.A TELEPHONE: +1-713-348-3480 EMAIL: [email protected], [email protected] DEGREES Ph.D. (Linguistics) University of California, Berkeley, 1973 B.A. (Linguistics) University of California, Berkeley, 1970 HONORS/AWARDS Japan Society for the Promotion of Science International Invitational Fellowship (2019) Speaker, Peking University 120-year Anniversary Seminars by Distinguished Overseas Scholars (October 15-19, 2018) Japan Society for the Promotion of Science International Invitational Fellowship (2014) Collaborative Research Fellowship, Rice University Humanities Research Center (2012-2013) Japan Studies Fellowship, The Japan Foundation (May-December 2012) Honorary member, Linguistics Society of the Philippines (elected 2010) Japan Studies Fellowship, The Japan Foundation. (July-August 2010) Christensen Fellow, St. Catherine’s College, Oxford University. (April-June 2009). Speaker, Distinguished Scholars Lecture Series in Linguistics, 2009, The Chinese University of Hong Kong (March 5-30, 2009) Masayoshi SHIBATANI 2 Distinguished Fellow, The Institute for Advanced Study, La Trobe University (Australia) (September 2008-February 2009) (Concurrent Visiting Fellow appointment at the Centre for Linguistic Typology, La Trobe University) Distinguished Speaker, Departments of Asian Studies and Linguistics, University of Alberta, Edmonton, Canada, October 2006 Fellow, Center for Advanced Study in the Behavioral Sciences, Stanford, California (September 2000-June 2001) Visiting Fellow, Research Centre for Linguistic Typology, Australian National University (December 1998-March 1999) Dr. Kyôsuke Kindaichi Memorial Prize (for the typological study of Philippine languages, 1989) B.A. with Great Distinction (Summa Cum Laude) (UC Berkeley, 1970) Phi Beta Kappa (1971) GRANTS (Recent) 2016: Brasil@Rice Collaborative Travel Grant ($5,000) 2015-2018: “Explorations in functional grammar, with a focus on nominalization”. Osaka University International Collaborative Research Grant. (ca $100,000; Co-PI with Dr. Sung Yeo Chung) 2014: Brasil@Rice Collaborative Travel Grant ($5,000) 2006-2011: “Austronesian voice systems: an eastern Indonesian perspective”. National Science Foundation. ($299,990) 2004-2005: “Biolinguistic diversity in the Nilgiris (India)” Shell Center for Sustainability. Rice University. ($17,000) 2000-2002: “A cognitive-typological study of valency structures: Japanese-German contrastive perspective” (A Japan-Germany cooperative project with Ekkehard König, Free University of Berlin), Japan Society for the Promotion of Science and Deutsche Forschungsgesellschaft 1999-2002: "Urgent Research of ‘Moribund Languages’ of the Pacific Rim": Grant-in-aid (Special project), Japanese Ministry of Education, Sciences, Culture, and Sports/Japan Society for the Promotion of Science. Co-investigator with Osahito Miyaoka et al. 2 Masayoshi SHIBATANI 3 POSITIONS HELD October 16, 2018-February 28, 2019: Specially-appointed Professor, Graduate School of Letters, Osaka University February, 2008- December 2009: Faculty appointment, Graduate School, University of Colorado, Boulder April, 2004-: Professor emeritus, Kobe University July, 2003-June, 2008: Chair, Department of Linguistics, Rice University 2002-present: Deedee McMurtry Professor of Humanities and Professor of Linguistics, Rice University 1990-2003: Professor of Linguistics, Faculty of Letters, Kobe University 1982-1990: Associate Professor of Linguistics, Faculty of Letters, Kobe University 1979-1982: Associate Professor of Linguistics, College of Liberal Arts, Kobe University 1979: Associate Professor of Linguistics, Department of Linguistics, University of Southern California 1973-1979: Assistant Professor of Linguistics, Department of Linguistics, University of Southern California VISITING APPOINTMENTS April 2015-March 2018: Visiting Professor, Graduate School of Letters, Osaka University. April, 2012-March 2017: Visiting Professor, National Institute for Japanese Language and Linguistics, Tokyo March 2015: Faculty appointment, Summer Institute of Linguistics, Brazilian Association of Linguistics, Federal University of Para, Belem. May 2012: Visiting Professor, Department of Linguistics, Pontificia Universidad Católica del Perú. November 2008: Visiting Professor, Faculty of Philosophy and Letters, University of Buenos Aires, Argentina 3 Masayoshi SHIBATANI 4 October, 2007: Visiting Professor, El Colegio dé Mexico. Mexico City. June-August 2006: Visiting Professor of Linguistics, Kyoto University. June-August 2001: Associate Director,Linguistic Society of America Linguistic Institute,University of California, Santa Barbara. June-August 2001: Faculty appointment, Linguistic Society of America Linguistic Institute,University of California, Santa Barbara. January-February 2000: Faculty appointment, Second International Winter School of Typology, Moscow State University for the Humanities, Moscow. July 1999: Faculty appointment, Linguistic Society of America Linguistic Institute, University of Illinois, Urbana-Champaign. August 1995-September 1996: Visiting Professor, University of California, Los Angeles July 1994: Faculty appointment, Australian Linguistics Institute, La Trobe University, Australia October 1988-March 1989: Professorial Research Associate; School of Oriental and African Studies, University of London September 1982: Visiting Professor; Keimyung University, Taegu, Korea July-August 1977: Faculty appointment, Linguistic Society of America Linguistic Institute, University of Hawaii, Manoa. January-August 1977: Visiting Assistant Professor; University of Hawaii, Manoa Fields of specialization: Language typology, Language universals, Syntax, Semantics, Descriptive grammar, Japanese linguistics, Austronesian linguistics Ph.D. dissertations supervised: Akua Campbell, A Grammar of Gã. (Rice University, 2017) Haowen Jiang, Nominalization and Possession in Formosan Languages. (Rice University, 2016) Anne Marie Hartenstein, Middle voice in Northern Moldavian Hungarian. (Rice University, 2012) 4 Masayoshi SHIBATANI 5 Naonori Nagaya, The Lamaholot Language of Eastern Indonesia. (Rice University, 2011) Gujing Lin, Tsou Argument Structure: Simplex and Complex Predicates (Rice University, 2010) Andrej Filtchenko, A Grammar of Eastern Khanti (Rice University, 2007) Caleb Everett, Patterns in Karitiana: Articulation, Perception, and Grammar (Rice University, 2006) Sung Yeo Chung, Transitivity and Voice: A Korean-Japanese Contrastive Study of Semantic Transitivity and Syntactic Transitivity (Kobe University, 2000) Prashant Pardeshi, Transitivity and Voice: A Marathi-Japanese Contrastive Perspective (Kobe University, 2000) Dileep Chandraral, Spatial Concepts and Linguistic forms: A Study of Case Categories in Sinhala (Kobe University, 2000) Lú Tao, A Study of Grammaticalization of Spatial Verbs in Mandarin Chinese. (Kobe University, 1996) Isabel Espino DiValdivia, A Study of Zero Anaphora: An Empirical Discourse Analysis of Japanese and Spanish (Kobe University, 1990) Ikuhiro Tamori, A Study of Japanese Adverbs (University of Southern California, 1979) Taro Kageyama, Lexical Structures: A Comparative Study of Japanese and English (University of Southern California, 1977) Donald Pederson, Relative clauses in Guarani (University of Southern California, 1975) MAJOR ADMINISTRATIVE EXPERIENCES July 2003-June 2008: Chair, Department of Linguistics, Rice University. April 1998-March 1999: Chairman, Literature Division (Linguistics, English, French, German, Chinese and Japanese Lgs. & Lits.) Faculty of Letters, Kobe University. April 1991-March 1993: Chairman, Graduate Studies Committee, Faculty of Letters, Kobe University. Fall 1974-Spring 1978: Chairman, Graduate Studies Committee, Department of Linguistics, University of Southern California Spring 1974: Acting Chairman, Department of Linguistics, University of Southern California. 5 Masayoshi SHIBATANI 6 OTHER PROFESSIONAL EXPERIENCES Fieldwork Experiences: March 2015; Fieldwork on Parkatêjê, Amazonia, Brazil May-July 2008; Filed work on Sasak, Sumbawa, Sumba, Kambera, Manngarai, Riung and Sikka in eastern Indonesia (NSF-funded project) May-July 2007: Fieldwork on Balinese, Sasak, and Sumbawa in Bali and Lombok (NSF-funded project) December-January 2006-2007: Fieldwork on Sasak, Sumbawa, Sikka in Lombok and Flores Islands, Indonesia. (NSF-funded project) December, 2005: Fieldwork on Atayal, Wulai, Taiwan. Sept.- Nov. 1999: Fieldwork on Balinese, Bali, Indonesia. Dec. 1989; Oct. 1990: Fieldwork on Ainu, Sizunai, Hokkaido, Japan. Oct. 1984-Jan. 1985; Dec. 1986; Dec. 1990-Jan. 1991: Fieldwork on Cebuano; Dumaguete, Negros Oriental, The Philippines. Editorial experiences: Founding editor, Papers in Japanese Linguistics (1972-1985) Editor: 1992-1997: Co-editor, Pragmatics (Quarterly Publication of the International Pragmatics Association, Antwerp) 1991-1993: Gengo Kenkyu (Journal of the Linguistic Society of Japan) Series editor: 1991-present: Studies in Japanese Linguistics Series (Center for the Study of Language and Information, Stanford University and Kurosio Publishers, Tokyo) Series co-editor: 2011-present: Handbooks of Japanese Language and Linguistics. Berlin: Walter de Gruyter.
Recommended publications
  • A Multi-Level Approach to Word-Formation: Complex Lexemes and Word Semantics
    PROCEEDINGS of the XIHth INTERNATIONAL CONGRESS of LINGUISTS, August 29-September 4, 1982, Tokyo Published under the auspices of the CIPL (The Hague) Editors: Shirö HATTORI Kazuko INOUE Associate Editors: Tadao SHIMOMIYA Yoshio NAGASHIMA Actes du XIII0 congres international des linguistes Akten des XIII. Internationalen Linguistenkongresses Atti del XIII. congresso internazionale dei linguisti Dai ΧΙΙΙ-kai kokusai gengogakusha kaigi rombunshü Edited and published by the Proceedings 1 ishing Committee: Hiroya FLJISAKI Yoshihiko IKECAMI Tetsuya KUNIHIRO Yoshio NAGASHIMA Kinsuke HASEGAWA Kazuko INOUE Felix LOBO Tsuyoshi NARA Shiro HATTORI Kunihisa IZUMI Katsumi MATSUMOTO Takao OOE Jiro IKECAMI Hajime KITAMURA Tamotsu MATSUNAMI Tadao SHIMOMIYA Tokyo 1983 DETAILED TABLE OF CONTENTS Title Page ι Organization n Summary Table of Contents in History of the International Congress of Linguists (1928-1982) in Synopsis of the XHIth International Congress of Linguists (Tokyo 1982) iv Preface Shirö Hattori ν List of Previous Proceedings (1930-1978) vm Detailed Table of Contents χ Comite International Permanent des Linguistes xxn Officially Represented Universities, Academies and Scientific Societies .. xxv List of Participants xxvm GREETINGS AND CLOSING ADDRESSES Opening Session Greetings by Shirö Hattori, President of the Congress 3 Greetings by Shigeo Kawamoto, President of the Linguistic Society of Japan 4 Greetings by Robert H. Robins, President of the Comite International Permanent des Linguistes 5 The Address of His Imperial Highness the Crown Prince of Japan .... 6 Congratulatory Message by Heiji Ogawa, Minister of Education, Science and Culture 8 Congratulatory Message by Koji Fushimi, President of the Science Coun­ cil of Japan 10 Closing Session Closing Address by Shirö Hattori 12 Address at Closing Ceremony by R.
    [Show full text]
  • The Languages of Japan and Korea. London: Routledge 2 The
    To appear in: Tranter, David N (ed.) The Languages of Japan and Korea. London: Routledge 2 The relationship between Japanese and Korean John Whitman 1. Introduction This chapter reviews the current state of Japanese-Ryukyuan and Korean internal reconstruction and applies the results of this research to the historical comparison of both families. Reconstruction within the families shows proto-Japanese-Ryukyuan (pJR) and proto-Korean (pK) to have had very similar phonological inventories, with no laryngeal contrast among consonants and a system of six or seven vowels. The main challenges for the comparativist are working through the consequences of major changes in root structure in both languages, revealed or hinted at by internal reconstruction. These include loss of coda consonants in Japanese, and processes of syncope and medial consonant lenition in Korean. The chapter then reviews a small number (50) of pJR/pK lexical comparisons in a number of lexical domains, including pronouns, numerals, and body parts. These expand on the lexical comparisons proposed by Martin (1966) and Whitman (1985), in some cases responding to the criticisms of Vovin (2010). It identifies a small set of cognates between pJR and pK, including approximately 13 items on the standard Swadesh 100 word list: „I‟, „we‟, „that‟, „one‟, „two‟, „big‟, „long‟, „bird‟, „tall/high‟, „belly‟, „moon‟, „fire‟, „white‟ (previous research identifies several more cognates on this list). The paper then concludes by introducing a set of cognate inflectional morphemes, including the root suffixes *-i „infinitive/converb‟, *-a „infinitive/irrealis‟, *-or „adnominal/nonpast‟, and *-ko „gerund.‟ In terms of numbers of speakers, Japanese-Ryukyuan and Korean are the largest language isolates in the world.
    [Show full text]
  • Shared Literary Heritage in the East Asian Sinographic Sphere
    Shared Literary Heritage in the East Asian Sinographic Sphere Oxford Handbooks Online Shared Literary Heritage in the East Asian Sinographic Sphere Wiebke Denecke and Nam Nguyen The Oxford Handbook of Classical Chinese Literature Edited by Wiebke Denecke, Wai-Yee Li, and Xiaofei Tian Print Publication Date: May 2017 Subject: Classical Studies, Ancient Prose Literature Online Publication Date: Apr 2017 DOI: 10.1093/oxfordhb/9780199356591.013.33 Abstract and Keywords This chapter traces the origins and nature of the shared literary heritage in the East Asian “Sinographic Sphere,” namely China, Korea, Japan, and Vietnam, focusing on developments before the early modern period, in keeping with the temporal and thematic scope of this handbook. It explores modes of cross-cultural communication and textual culture conditioned by the Chinese script, including gloss-reading techniques, “brush talk,” and biliteracy; surveys shared political and social institutions and literary practices, sustained by the flourishing book trade; and touches on the rise of vernacular literatures, the dynamic between Literary Chinese and local vernaculars, and the role of women. With the recent death of Literary Chinese as the lingua franca of East Asia we are facing a new phase in world history. The Chinese-style literatures of East Asia point to cultural commonalities and tell stories of creative engagement with Chinese literary history that offer insights about Chinese literature. Keywords: Sinographic Sphere, East Asian literatures, vernacular, biliteracy, East Asian women writers, logographic scripts, gloss-reading, Japanese literature, Korean literature, Vietnamese literature Page 1 of 27 PRINTED FROM OXFORD HANDBOOKS ONLINE (www.oxfordhandbooks.com). (c) Oxford University Press, 2015.
    [Show full text]
  • On the Subject
    University of Pennsylvania ScholarlyCommons Technical Reports (CIS) Department of Computer & Information Science June 1989 On the Subject Caroline Heycock University of Pennsylvania Follow this and additional works at: https://repository.upenn.edu/cis_reports Recommended Citation Caroline Heycock, "On the Subject", . June 1989. University of Pennsylvania Department of Computer and Information Science Technical Report No. MS-CIS-89-40. This paper is posted at ScholarlyCommons. https://repository.upenn.edu/cis_reports/786 For more information, please contact [email protected]. On the Subject Abstract For some time now, generative grammarians have been committed to reducing the role of the phrase structure rules in the grammar in favor of general principles. It has been observed that there is considerable redundancy in a grammar containing both phrase structure rules and subcategorization frames for lexical items or classes of lexical items. An attractive solution is to abandon the former in favor of the latter, together with a "Projection Principle" according to which the argument structure of lexical items is projected into the syntax. The single most serious problem with this approach is the apparent necessity for clauses, at least in English and many other languages, to have subjects - a requirement that is independent of the argument structure of the lexical items in the clause. The "Extended Projection Principle" reflects this problem very directly: although Chomsky claims that "[the] Projection Principle and the requirement that clauses have subjects are conceptually quite closely related" [Chomsky 82, p.10], it is not at all clear what the nature of the conceptual relation is. Comments University of Pennsylvania Department of Computer and Information Science Technical Report No.
    [Show full text]
  • Origins of the Japanese Languages. a Multidisciplinary Approach”
    MASTERARBEIT / MASTER’S THESIS Titel der Masterarbeit / Title of the Master’s Thesis “Origins of the Japanese languages. A multidisciplinary approach” verfasst von / submitted by Patrick Elmer, BA angestrebter akademischer Grad / in partial fulfilment of the requirements for the degree of Master of Arts (MA) Wien, 2019 / Vienna 2019 Studienkennzahl lt. Studienblatt / A 066 843 degree programme code as it appears on the student record sheet: Studienrichtung lt. Studienblatt / Masterstudium Japanologie UG2002 degree programme as it appears on the student record sheet: Betreut von / Supervisor: Mag. Dr. Bernhard Seidl Mitbetreut von / Co-Supervisor: Dr. Bernhard Scheid Table of contents List of figures .......................................................................................................................... v List of tables ........................................................................................................................... v Note to the reader..................................................................................................................vi Abbreviations ....................................................................................................................... vii 1. Introduction ................................................................................................................. 1 1.1. Research question ................................................................................................. 1 1.2. Methodology ........................................................................................................
    [Show full text]
  • ʻscalingʼ the Linguistic Landscape in Okinawa Prefecture, Japan
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Archivio istituzionale della ricerca - Università degli Studi di Venezia Ca' Foscari Internationales Asienforum, Vol. 47 (2016), No. 1–2, pp. 315–347 ʻScalingʼ the Linguistic Landscape in Okinawa Prefecture, Japan PATRICK HEINRICH* Abstract This paper discusses four different linguistic landscapes in Okinawa Prefecture1: Naha Airport, Yui Monorail, Heiwadōri Market and Yonaguni Island. In addition to Japanese, Ryukyuan local languages are spoken there – Uchinaaguchi in Okinawa and Dunan in Yonaguni. Okinawan Japanese (Ryukyuan-substrate Japanese) is also used. In the linguistic landscapes these local languages and varieties are rarely represented and, if they are, they exhibit processes of language attrition. The linguistic landscape reproduces language nationalism and monolingual ideology. As a result, efficiency in communication and the actual language repertoires of those using the public space take a back seat. English differs from all languages employed in that it is used generically to address ‘non-Japanese’ and not simply nationals with English as a national language. The public space is not simply filled with language. The languages employed are hierarchically ordered. Due to this, and to the different people using these public spaces, the meaning of public sign(post)s is never stable. The way in which meaning is created is also hierarchically ordered. Difference in meaning is not a question of context but one of scale. Keywords Linguistic landscape, scales, social multilingualism, Okinawa, Japanese, Ryukyuan 1. Introduction Japan’s long-overlooked autochthonous multilingualism has become much more visible in recent years. Upon the publication of the UNESCO Atlas of the World’s Languages in Danger of Extinction (Moseley 2009), Asahi Shinbun * PATRICK HEINRICH, Department of Asian and North African Studies, Ca’Foscari University of Venice, [email protected].
    [Show full text]
  • Towards an Alternative Description of Incomplete Sentences in Agglutinative Languages S. Ido a Thesis Submitted in Fulfilment O
    Towards an Alternative Description of Incomplete Sentences in Agglutinative Languages S. Ido A thesis submitted in fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy 2001 University of Sydney I declare that this thesis is all my own work. I have acknowledged in formal citation the sources of any reference I have made to the work of others. ____________________________ Shinji Ido ____________________________ Date Title: Towards an Alternative Description of Incomplete Sentences in Agglutinative Languages Abstract: This thesis analyses ‘incomplete sentences’ in languages which utilise distinctively agglutinative components in their morphology. In the grammars of the languages dealt with in this thesis, there are certain types of sentences which are variously referred to as ‘elliptical sentences’ (Turkish eksiltili cümleler), ‘incomplete sentences’ (Uzbek to‘liqsiz gaplar), ‘cut-off sentences’ (Turkish kesik cümleler), etc., for which the grammarians provide elaborated semantic and syntactic analyses. The current work attempts to present an alternative approach for the analysis of such sentences. The distribution of morphemes in incomplete sentences is examined closely, based on which a system of analysis that can handle a variety of incomplete sentences in an integrated manner is proposed from a morphological point of view. It aims to aid grammarians as well as researchers in area studies by providing a simple description of incomplete sentences in agglutinative languages. The linguistic data are taken from Turkish, Uzbek,
    [Show full text]
  • Standardization and Japanese People's Perception Toward
    Standardization and Japanese People’s Perception Toward Languages(IGARASHI) Article Standardization and Japanese People’s Perception Toward Languages IGARASHI, Yuko 1. Introduction A state is a central entity to implement language planning and policy (LPP), which has been particularly linked to the modern nation building in Europe since the 19th century. Today, not only European countries but also many other states exercise LPP: for example, Canada has a bilingual policy which declares that English and French are the official languages of Canada and encourages its citizens to be competent in both languages; and Singapore des- ignates four languages, English, Malay, Tamil, and Mandarin as official languages, and promotes English for its national development. Language policy is different from language planning. Language policy refers to “the goals of language planning” (Cooper, 1989, p.29). More specifically, language policies are “political and social goals underlying the actual language planning process” (Mesthrie, et al., 2000, p. 384). In some cases, a state imple- ments LPP to accomplish “political goals rather than for linguistic or communicative goals,” since it is a political unit organized for “maintaining order in the society and assuring the legitimacy of its institutions, methods, and personnel in the minds of the society. … [It] tries to protect its independence” (Weinstein, 2016, p. 349). In other cases, many states have been implementing LPP purely for linguistic purposes to solve language problems and to control language use and conditions within their territory. As a modern state, Japan has adopted LPP to change language conditions and promote a particular language variety since the Meiji Period (1868-1912).
    [Show full text]
  • Japanese Language: an Overview
    Japanese Language: An Overview Hiroshi Nara Geography and Its Place in World Languages Japanese is spoken by some 125 million people in Japan and in pockets outside of Japan, in such places as Hawaii and Brazil where Japanese immigrants settled around the turn of the twentieth century. Speakers of Japanese are also scattered around in Taiwan and Korea where Japanese was the official language during the Japanese colonial period (Taiwan 1895-1945; Korea 1910-1945), although this number is decreasing and the speakers aging. With this many speakers, Japanese is ranked as ninth in the world in terms of number of speakers. A 2006 MLA statistics showed that more than 66,000 study Japanese at the college level and more than 500,000 at the secondary level in the United States. According to one kind of language classification, Japanese is considered to be an agglutinating language. This means that a word may consist of several meaningful elements chained together. For example, the word (or a 'sentence'?) tataseraretakunakatta single-handedly takes care of the meaning "he did not want to be made to stand." Although the definition of what constitutes a word is by no means indisputable, it is assumed, for the purpose of this essay, that one can distinguish several meaningful elements in this word, i.e., tat- is the verb 'stand', -as- is a causative marker, -erare- marks passive, -taku marks desire, naka- is a negative marker, -tta- indicates completed action. In contrast, languages like Spanish or French are called inflectional languages. For instance, the o ending in the Spanish verb ending -o in vivo, 'I live', contains a host of different types of information: that the verb is first person singular, present tense, indicative mood, etc.
    [Show full text]
  • Endangered Indigenous Languages in Japan and Korea*
    Endangered Indigenous Languages in Japan and Korea* WILLIAM O’GRADY University of Hawai‘i at Mānoa SHOICHI IWASAKI Univeristy of California, Los Angeles According to standard popular accounts, Japan and Korea are highly unusual countries in that each recognizes the existence of just one indigenous language within its borders—Japanese and Korean, respectively. 1 This absence of linguistic diversity contrasts sharply with the situation elsewhere *This work was supported by the Core University Program for Korean Studies through the Ministry of Education of the Republic of Korea and the Korean Studies Promotion Service of the Academy of Korean Studies (AKS-2015-OLU-2250005). 1We set Ainu to the side in the case of Japan, as it appears to no longer have a community of native speakers. Japanese/Korean Linguistics 25. Edited by Shin Fukuda, Mary Shin Kim, and Mee-Jeong Park. Copyright © 2018, CSLI Publications 1 2 / WILLIAM O’GRADY & SHOICHI IWASAKI in Asia, in which almost all countries acknowledge the presence of multiple distinct languages, as summarized in Table 1. Table 1. Language Diversity in a Sample of Asian Countries (data from Ethnologue.com) Country Number of indigenous languages Bhutan 21 China 275 Indonesia 701 Mongolia 7 Myanmar (Burma) 112 Philippines 175 Taiwan 20 Thailand 50 Vietnam 93 There is good reason to believe that Japan and Korea also manifest significant linguistic diversity, and that a more accurate picture of their linguistic make-up would recognize at least eight indigenous languages in Japan and at least two in Korea (with Hamgyeong as a possible third). Table 2. Indigenous languages in Japan and Korea Japan Korea Japanese Korean Amami Jejueo Kunigami Hamgyeong (?) Miyako Okinawan Yaeyama Yonaguni Hachijo (Ainu) The existence of linguistic variation in Japan and Korea is widely acknowledged in both countries, but its significance has been obscured by the insistence that it consists only of ‘dialectal’ differences.
    [Show full text]
  • Modern Objections Towards the Massive Use of Loanwords from English in Japanese
    International Journal of Languages, Literature and Linguistics, Vol. 4, No. 2, June 2018 Modern Objections towards the Massive Use of Loanwords from English in Japanese Ge He II. THE INCREASING LOANWORDS Abstract—Loanwords, written in katakana in Japanese, Japanese is a language with obvious evidence of mainly come from western languages, such as English, and borrowing large numbers of loanwords from other languages these words are also known as gairaigo (外来語). They enrich through a long historical period. Starting from as early as languages and bring new ideas, gradually becoming essential in Nara Period (710-794), a great number of Chinese words Japanese daily life. But several negative impacts have been exerted by the massive use of loanwords. Therefore, many were borrowed into Japanese to become ideograms and Japanese people propose strong objections to the overuse of phonograms [1]. Afterwards, with the opening of Japanese English loanwords. In response to the issue, this paper examines ports to western powers around 17th century, Japanese started the application of gairaigo, the main reasons to fight against the to absorb words from European languages, such as massive use of these loanwords, and the drawbacks of existing suggestions, in order to find a more effective way to settle this Portuguese, Dutch and German. In early times, loanwords debate. were mostly common living words, and then they started to express new terms in medicine, art, technology and so on [2]. Index Terms—Loanwords, gairaigo, objection, Japanese, The speed of loanwords infiltrating into Japanese has English. accelerated after World War II and English has become the overwhelming predominant source of loanwords.
    [Show full text]
  • The Semantics of Sentence Mood in Typologically Differing Languages
    PROCEEDINGS of the XIHth INTERNATIONAL CONGRESS of LINGUISTS, August 29-September 4, 1982, Tokyo Published under the auspices of the CIPL (The Hague) Editors: Shirö HATTORI Kazuko INOUE Associate Editors: Tadao SHIMOMIYA Yoshio NAGASHIMA Actes du XIII0 congres international des linguistes Akten des XIII. Internationalen Linguistenkongresses Atti del XIII. congresso internazionale dei linguisti Dai ΧΙΙΙ-kai kokusai gengogakusha kaigi rombunshü Edited and published by the Proceedings Publishing Committee: Hiroya FLJISAKI Yoshihiko IKECAMI Tetsuya KUNIHIRO Yoshio NAGASHIMA Kinsuke HASEGAUA Kazuko INOUE Felix LOBO Tsuyoshi NARA Shiro HATTORI Kunihisa IZUMI Katsumi MATSUMOTO Takao OOE Jiro IKEGWTI Hajime KITAMURA Tamotsu MATSUNAMI Tadao SHIMOMIYA Tokyo 1983 DETAILED TABLE OF CONTENTS Title Page ι Organization n Summary Table of Contents in History of the International Congress of Linguists (1928-1982) m Synopsis of the XHIth International Congress of Linguists (Tokyo 1982) iv Preface Shiro Hattori ν List of Previous Proceedings (1930-1978) vm Detailed Table of Contents χ Comite International Permanent des Linguistes xxn Officially Represented Universities, Academies and Scientific Societies .. xxv List of Participants xxviii GREETINGS AND CLOSING ADDRESSES Opening Session Greetings by Shiro Hattori, President of the Congress 3 Greetings by Shigeo Kawamoto, President of the Linguistic Society of Japan 4 Greetings by Robert H. Robins, President of the Comite International Permanent des Linguistes 5 The Address of His Imperial Highness the Crown Prince of Japan .... 6 Congratulatory Message by Heiji Ogawa, Minister of Education, Science and Culture 8 Congratulatory Message by Koji Fushimi, President of the Science Coun­ cil of Japan 10 Closing Session Closing Address by Shiro Hattori . 12 Address at Closing Ceremony by R.
    [Show full text]