Xerox University Microfilms 300 North Zeeb Road Ann Arbor, Michigan 48106 74- 24,425 WEHRLE, Albert James, 1945- TENSIONS in the POETRY of F

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Xerox University Microfilms 300 North Zeeb Road Ann Arbor, Michigan 48106 74- 24,425 WEHRLE, Albert James, 1945- TENSIONS in the POETRY of F INFORMATION TO USERS This material was produced from a microfilm copy of the original document. While the most advanced technological means to photograph and reproduce this document have been used, the quality is heavily dependent upon the quality of the original submitted. The following explanation of techniques is provided to help you understand markings or patterns which may appear on this reproduction. 1. The sign or "target" for pages apparently lacking from the document photographed is "Missing Page(s)". If it was possible to obtain the missing page(s) or section, they are spliced into the film along with adjacent pages. This may have necessitated cutting thru an image and duplicating adjacent pages to insure you complete continuity. 2. When an image on the film is obliterated with a large round black mark, it is an indication that the photographer suspected that the copy may have moved during exposure and thus cause a blurred image. You will find a good image of the page in the adjacent frame. 3. When a map, drawing or chart, etc., was part of the material being photographed the photographer followed a definite method in "sectioning" the material. It is customary to begin photoing at the upper left hand corner of a large sheet and to continue photoing from left to right in equal sections with a small overlap. If necessary, sectioning is continued again — beginning below the first row and continuing on until complete. 4. The majority of users indicate that the textual content is of greatest value, however, a somewhat higher quality reproduction could be made from "photographs" if essential to the understanding of the dissertation. Silver prints of "photographs" may be ordered at additional charge by writing the Order Department, giving the catalog number, title, author and specific pages you wish reproduced. 5. PLEASE NOTE: Some pages may have indistinct print. Filmed as received. Xerox University Microfilms 300 North Zeeb Road Ann Arbor, Michigan 48106 74- 24,425 WEHRLE, Albert James, 1945- TENSIONS IN THE POETRY OF F. I. TJUT&V. The Ohio State University, Ph.D., 1974 Language and Literature, general { University Microfilms, A XEROX Company, Ann Arbor, Michigan 0 1974 ALBERT JAMES WEHRLE ALL RIGHTS RESERVED THIS DISSERTATION HAS BEEN MICROFILMED EXACTLY AS RECEIVED. TENSIONS IN THE POETRY OF F. I. TJUT^EV DISSERTATION Presented In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy in the Graduate School of The Ohio State University By Albert J. Wehrle, B.A., A.M. The Ohio State University 1974 Reading Committee: Approved By Professor Frank R. Silbajoris Professor Hongor Oulanoff Professor Jerzy R. Krzyzanowski Adviser Department of Slavic Languages and Literatures Professor Frank R. Silbajoris V. VITA November 7, 1945 Born — Cleveland, Ohio 1968............ B.A. The College of Wooster (Ohio) 1970............ A.M. (Slavic Languages and Liter­ atures), The Ohio State University, Columbus, Ohio Spring 1969, Fall 1969 and 1970.... Teaching Assistant (Russian), The Ohio State University, Columbus Ohio 1969-1974, NDEA and NDFL Fellowships in Russian, The Ohio State University, Columbus, Ohio FIELDS OF STUDY Major Field: Russian Literature Studies in Old Russian Literature. Professor Frank R. Silbajoris. Professor Mateja Matejic. Studies in Eighteenth Century Russian Literature. Professor Frank R. Silbajoris. Studies in Nineteenth Century Russian Literature. Professor Frank R. Silbajoris. Professor Mateja Matejic. Studies in Twentieth Century Russian and Soviet Lit­ erature. Professor Frank R. Silbajoris. Pro­ fessor Hongor Oulanoff. Professor Leon Twarog. Minor Field: Polish Literature Studies in Polish Literature. Professor Jerzy R. Krzyzanowski. i* n* * TABLE OF CONTENTS PAGE DEDICATION......................................... ii VITA................................................ iii LIST OF FIGURES.................................... v NOTE ON TRANSLITERATION........................... vi CHAPTER I. THE TEXTURE OF TJUTCEV'S POETRY........... 1 II. TRANSITION AND CLOSURE IN TJUTCEV'S POETRY.................................... 32 III. PARALLELISM............................... 63 IV. THOUGHT AND EMOTION....................... 107 V. LOGIC AND STRUCTURE....................... 137 VI. ABSTRACTION AND EMPATHY.................. 162 VII. TJUTCEV AND HIS POETRY................... 192 APPENDIX: A BRIEF CHRONOLOGY OF TJUTCEV'S LIFE.. 220 SELECTED BIBLIOGRAPHY.............................. 222 LIST OF FIGURES FIGURE PAGE w V ^ 1. Rhythmic Graph of "Esce sumel Veselyj den,u ("The lively day was still making noise") — Definitive Version.............. 17 2. Rhythmic Graph of "Esce sumel veselyj den,u ("The lively day was still making noise") — Earlier Version.............. 22 3. Stress^Norm and Deviations in "Du^a moja— Elizium tenej" ("My soul is an Elysium of shades")....................... 45 4. Syllabic Norm and Deviations in "Dusa moja— fel izium tenej" ("My soul is an Elysium of shades")...................... 47 5. Structural Contours of "Predopredelenie" ("Predestination")....................... 54 6. Phonetic Diagram of "Silentium!" (Stressed Voviels)......................... 103 v N. A Note on Transliteration The Cyrillic alphabet is not used in this dis­ sertation. The Russian alphabet is transliterated ac­ cording to the system used in The Slavic and East Euro­ pean Journal. The purpose of using transliteration is to make it possible for the reader who knows no Russian to have as much an idea as possible of the sounds pre­ sent in a particular word, line, or poem. There are descrepancies between orthography and sound. These will be discussed in relation to particular points of analy­ sis. In addition, it should not be assumed that, say, Russian Crj is the same as English • But at least transliteration makes it evident that an C r} is involved, something that the Cyrillic letter "p" £r] would obscure. Certain phonemes are present in Russian that are not found in English. This makes it necessary to ex­ plain some of the transliterated letters. A groups of these letters are made by using the "hachek," (*). Thus: c — "cheese" s — "sham" z — "azure" sc — "danish cheese" Other consonants that need explanation are the trans­ literations "x" and "c." "X" is like English "h," or vi better, like the "ch" in Scottish "loch.11 "C" is like the "ts" in "cats." The letter "j" comes up often in this transliter­ ation system. It might be compared to the "y" in "boy_." After consonants, as in "Tjutcev," "j" indicates that the preceding consonant is "soft." Most Russian con- ’sonants come in pairs, one "soft" or "palatalized," and one "hard," or "non-palatalized." This difference can involve meaning, as in frat3 ("glad") vs. £ r ’at3 ("row"). In this particular phonetic transcription the apostrophe indicates that the preceding consonant is soft. Rus­ sian also has a special letter to show that the pre­ ceding consonant is soft, and this letter is also trans­ literated as an apostrophe. The "hard sign" is much rarer, and is transliterated as ("). The English letter "j" appears in vowels "ju" and "ja." This "j" is an indication that the preceding consonant is,soft. Thus £r’atj is transliterated to "rjad," while (j^&tJ ("glad") is transliterated as "rad." Going on to the transliteration of other vowels, the transliterated letter "y" is an allophone of /i/ and % follows hard consonants. "E" also follows hard con­ sonants, while "e" follows soft consonants. vii CHAPTER I The Texture of Tjutcev's Poetry When we speak of the "texture" of poetry, we are attempting to describe the impression produced by the interrelationship of the various poetic elements. By way of analogy with textiles, poetic texture may be "smooth" or "even," or it may be "coarse" or "uneven." The poetic fabric may be composed of fine and tightly- woven threads, or the weave may be heavier, its various threads more sharply defined and differentiated. The texture of Tjutcev's poetry is uneven. Defin­ ition is sharp. Elements are generally sharply differ­ entiated. This means that foregrounding is generally sharp. The poet will go to considerable, even "extreme" lengths to make certain elements and interrelationships of the various hierarchical levels of the poetic text stand out. This chapter is devoted to showing the more V important elements that make the texture of Tjutcev's poetry what it is. v Tjutcev's poems often begin abruptly. Frequently they begin with an imperative gesture, such as "Smotri" or "Vot" ("Look!"), or with a demonstrative, such as "Tam" ("There") or "Zdes'" ("Here"). This abruptness 1 produces the impression of present time; the reader finds himself in medias res. Abruptness is heightened by the fact that Tjutcev is not usually lavish with the information he gives the reader. The situation is usu­ ally tantalizingly vague. Various devices are used to make this vagueness take the form of tension between a context slightly beyond the poem and the lyric itself. One of these devices is the beginning with "And," which makes the reader wonder what has happened before: v I rasprostjas' s trevogoju zitejskoj, I kiparisnoj ros-scej zaslonjas', — And, bidding farewell to the anxieties of the world, And having screened itself with a cypress grove, — Another device, with the same effect of making the reader feel he has missed something, is the use of pro­ nouns with undefined antecedents. Not rarely this occurs in opening lines: Ona sidela na polu I grudu pisem razbirala, She was sitting on the floor And looking through a pile of letters,
Recommended publications
  • Lesbian Camp 02/07
    SQS Bespectacular and over the top. On the genealogy of lesbian camp 02/07 Annamari Vänskä 66 In May 2007, the foundations of the queer Eurovision world seemed to shake once again as Serbia’s representative, Queer Mirror: Perspectives Marija Šerifović inspired people all over Europe vote for her and her song “Molitva”, “Prayer”. The song was praised, the singer, daughter of a famous Serbian singer, was hailed, and the whole song contest was by many seen in a new light: removed from its flamboyantly campy gay aesthetics which seems to have become one of the main signifiers of the whole contest in recent decades. As the contest had al- ready lost the Danish drag performer DQ in the semi finals, the victory of Serbia’s subtle hymn-like invocation placed the whole contest in a much more serious ballpark. With “Molitva” the contest seemed to shrug off its prominent gay appeal restoring the contest to its roots, to the idea of a Grand Prix of European Song, where the aim has been Marija Šerifović’s performance was said to lack camp and restore the to find the best European pop song in a contest between contest to its roots, to the idea of a Grand Prix of European Song. different European nations. The serious singer posed in masculine attire: tuxedo, white riosity was appeased: not only was Šerifović identified as shirt, loosely hanging bow tie and white sneakers, and was a lesbian but also as a Romany person.1 Šerifović seemed surrounded by a chorus of five femininely coded women.
    [Show full text]
  • Gender and Geopolitics in the Eurovision Song Contest Introduction
    Gender and Geopolitics in the Eurovision Song Contest Introduction Catherine Baker Lecturer, University of Hull [email protected] http://www.suedosteuropa.uni-graz.at/cse/en/baker Contemporary Southeastern Europe, 2015, 2(1), 74-93 Contemporary Southeastern Europe is an online, peer-reviewed, multidisciplinary journal that publishes original, scholarly, and policy-oriented research on issues relevant to societies in Southeastern Europe. For more information, please contact us at [email protected] or visit our website at www.contemporarysee.org Introduction: Gender and Geopolitics in the Eurovision Song Contest Catherine Baker* Introduction From the vantage point of the early 1990s, when the end of the Cold War not only inspired the discourses of many Eurovision performances but created opportunities for the map of Eurovision participation itself to significantly expand in a short space of time, neither the scale of the contemporary Eurovision Song Contest (ESC) nor the extent to which a field of “Eurovision research” has developed in cultural studies and its related disciplines would have been recognisable. In 1993, when former Warsaw Pact states began to participate in Eurovision for the first time and Yugoslav successor states started to compete in their own right, the contest remained a one-night-per- year theatrical presentation staged in venues that accommodated, at most, a couple of thousand spectators and with points awarded by expert juries from each participating country. Between 1998 and 2004, Eurovision’s organisers, the European Broadcasting Union (EBU), and the national broadcasters responsible for hosting each edition of the contest expanded it into an ever grander spectacle: hosted in arenas before live audiences of 10,000 or more, with (from 2004) a semi-final system enabling every eligible country and broadcaster to participate each year, and with (between 1998 and 2008) points awarded almost entirely on the basis of telephone voting by audiences in each participating state.
    [Show full text]
  • Balkan Beats 35 – Intercultural Dialogue
    Balkan Beats A BIMONTHLY MAGAZINE BY THE VOLUNTEERS OF THE UNITED SOCIETIES OF BALKANS Photos from the photo contest of the greek network of the Anna Lindh Foundation Special Edition by Anna Lindh Foundation: #35 PRESS FREE Editorial The 35th Edition by Michael Magee and Livia Kallmeyer Τhe Mediterranean basin has always been the and culture have the opportunity to par- womb of civilization from which prominent cul- ticipate and formulate new ideas and propos- tures were born, flourished and for centuries als for the future of Foundation’s member countries. coexisted and interacted. It is a sacred place of great religions and the birthplace of important Due to the pandemic, FORUM 2020 was canceled scientists and people of spirit. But at the same and replaced by an online Marathon of actions, time, it was and often is a field of battles and hos- seminars and activities. In this context, this is- tile conflicts. sue, which I am pleased to preface/prologue, is dedicated to the ALF. It is a patchwork of articles For almost two decades, the Anna Lindh Foun- by young and thinking people that touch upon the dation (ALF), that I have the honor of being co- principles, values and pillars of the Foundation, head for the last seven years, has been working while articles by members of the Greek ALF net- to bridge diversity and promote intercultural and work are also hosted. interreligious dialogue, human rights and peace- ful problem-solving. -The texts are a spiritual and freedom of thought product of the authors exclusively- The tradition of the Foundation is the implemen- tation of a FORUM every 3 years.
    [Show full text]
  • Eurovision Karaoke
    1 Eurovision Karaoke ALBANÍA ASERBAÍDJAN ALB 06 Zjarr e ftohtë AZE 08 Day after day ALB 07 Hear My Plea AZE 09 Always ALB 10 It's All About You AZE 14 Start The Fire ALB 12 Suus AZE 15 Hour of the Wolf ALB 13 Identitet AZE 16 Miracle ALB 14 Hersi - One Night's Anger ALB 15 I’m Alive AUSTURRÍKI ALB 16 Fairytale AUT 89 Nur ein Lied ANDORRA AUT 90 Keine Mauern mehr AUT 04 Du bist AND 07 Salvem el món AUT 07 Get a life - get alive AUT 11 The Secret Is Love ARMENÍA AUT 12 Woki Mit Deim Popo AUT 13 Shine ARM 07 Anytime you need AUT 14 Conchita Wurst- Rise Like a Phoenix ARM 08 Qele Qele AUT 15 I Am Yours ARM 09 Nor Par (Jan Jan) AUT 16 Loin d’Ici ARM 10 Apricot Stone ARM 11 Boom Boom ÁSTRALÍA ARM 13 Lonely Planet AUS 15 Tonight Again ARM 14 Aram Mp3- Not Alone AUS 16 Sound of Silence ARM 15 Face the Shadow ARM 16 LoveWave 2 Eurovision Karaoke BELGÍA UKI 10 That Sounds Good To Me UKI 11 I Can BEL 86 J'aime la vie UKI 12 Love Will Set You Free BEL 87 Soldiers of love UKI 13 Believe in Me BEL 89 Door de wind UKI 14 Molly- Children of the Universe BEL 98 Dis oui UKI 15 Still in Love with You BEL 06 Je t'adore UKI 16 You’re Not Alone BEL 12 Would You? BEL 15 Rhythm Inside BÚLGARÍA BEL 16 What’s the Pressure BUL 05 Lorraine BOSNÍA OG HERSEGÓVÍNA BUL 07 Water BUL 12 Love Unlimited BOS 99 Putnici BUL 13 Samo Shampioni BOS 06 Lejla BUL 16 If Love Was a Crime BOS 07 Rijeka bez imena BOS 08 D Pokušaj DUET VERSION DANMÖRK BOS 08 S Pokušaj BOS 11 Love In Rewind DEN 97 Stemmen i mit liv BOS 12 Korake Ti Znam DEN 00 Fly on the wings of love BOS 16 Ljubav Je DEN 06 Twist of love DEN 07 Drama queen BRETLAND DEN 10 New Tomorrow DEN 12 Should've Known Better UKI 83 I'm never giving up DEN 13 Only Teardrops UKI 96 Ooh aah..
    [Show full text]
  • The Role of Music in European Integration Discourses on Intellectual Europe
    The Role of Music in European Integration Discourses on Intellectual Europe ALLEA ALLEuropean A cademies Published on behalf of ALLEA Series Editor: Günter Stock, President of ALLEA Volume 2 The Role of Music in European Integration Conciliating Eurocentrism and Multiculturalism Edited by Albrecht Riethmüller ISBN 978-3-11-047752-8 e-ISBN (PDF) 978-3-11-047959-1 e-ISBN (EPUB) 978-3-11-047755-9 ISSN 2364-1398 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data A CIP catalog record for this book has been applied for at the Library of Congress. Bibliographic information published by the Deutsche Nationalbibliothek The Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie; detailed bibliographic data are available in the Internet at http://dnb.dnb.de. © 2017 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston Cover: www.tagul.com Typesetting: Konvertus, Haarlem Printing: CPI books GmbH, Leck ♾ Printed on acid free paper Printed in Germany www.degruyter.com Foreword by the Series Editor There is a debate on the future of Europe that is currently in progress, and with it comes a perceived scepticism and lack of commitment towards the idea of European integration that increasingly manifests itself in politics, the media, culture and society. The question, however, remains as to what extent this report- ed scepticism truly reflects people’s opinions and feelings about Europe. We all consider it normal to cross borders within Europe, often while using the same money, as well as to take part in exchange programmes, invest in enterprises across Europe and appeal to European institutions if national regulations, for example, do not meet our expectations.
    [Show full text]
  • Eurovision Karaoke
    1 Eurovision Karaoke Eurovision Karaoke 2 Eurovision Karaoke ALBANÍA AUS 14 Conchita Wurst- Rise Like a Phoenix ALB 07 Hear My Plea BELGÍA ALB 10 It's All About You BEL 06 Je t'adore ALB 12 Suus BEL 12 Would You? ALB 13 Identitet BEL 86 J'aime la vie ALB 14 Hersi - One Night's Anger BEL 87 Soldiers of love BEL 89 Door de wind BEL 98 Dis oui ARMENÍA ARM 07 Anytime you need BOSNÍA OG HERSEGÓVÍNA ARM 08 Qele Qele BOS 99 Putnici ARM 09 Nor Par (Jan Jan) BOS 06 Lejla ARM 10 Apricot Stone BOS 07 Rijeka bez imena ARM 11 Boom Boom ARM 13 Lonely Planet ARM 14 Aram Mp3- Not Alone BOS 11 Love In Rewind BOS 12 Korake Ti Znam ASERBAÍDSJAN AZE 08 Day after day BRETLAND AZE 09 Always UKI 83 I'm never giving up AZE 14 Start The Fire UKI 96 Ooh aah... just a little bit UKI 04 Hold onto our love AUSTURRÍKI UKI 07 Flying the flag (for you) AUS 89 Nur ein Lied UKI 10 That Sounds Good To Me AUS 90 Keine Mauern mehr UKI 11 I Can AUS 04 Du bist UKI 12 Love Will Set You Free AUS 07 Get a life - get alive UKI 13 Believe in Me AUS 11 The Secret Is Love UKI 14 Molly- Children of the Universe AUS 12 Woki Mit Deim Popo AUS 13 Shine 3 Eurovision Karaoke BÚLGARÍA FIN 13 Marry Me BUL 05 Lorraine FIN 84 Hengaillaan BUL 07 Water BUL 12 Love Unlimited FRAKKLAND BUL 13 Samo Shampioni FRA 69 Un jour, un enfant DANMÖRK FRA 93 Mama Corsica DEN 97 Stemmen i mit liv DEN 00 Fly on the wings of love FRA 03 Monts et merveilles DEN 06 Twist of love DEN 07 Drama queen DEN 10 New Tomorrow FRA 09 Et S'il Fallait Le Faire DEN 12 Should've Known Better FRA 11 Sognu DEN 13 Only Teardrops
    [Show full text]
  • Eurovision Song Contest 1970Er Jahre
    Alle 1. Platzierten in der ESC-Geschichte Eurovision Song Contest 1950er Jahre Jahr Austragungsort Gewinner 1956 Lugano, Schweiz Lys Assia, Schweiz Song:„Refrain“ 1957 Frankfurt, Corry Brokken, Deutschland Niederlande Song: „Net als toen“ 1958 Hilversum, André Claveau, Niederlande Frankreich Song: „Dors, mon amour“ 1959 Cannes, Frankreich Teddy Scholten, Niederlande Song: „Een beetje“ Eurovision Song Contest 1960er Jahre Jahr Austragungsort Gewinner 1960 London, Jacqueline Boyer, Großbritannien Frankreich Song: „Tom Pillibi“ 1961 Cannes, Frankreich Jean Claude Pascal, Luxemburg Song: „Nous les amoureux“ 1962 Luxemburg, Isabelle Aubert, Luxemburg Frankreich Song: „Un premier amour“ 1963 London, Grethe & Jorgen Großbritannien Ingmann, Dänemark Song: „Dansevise“ 1964 Kopenhagen, Gigliola Cinquetti, Dänemark Italien Song: „Non ho l’eta (per amarti)“ 1965 Neapel, Italien France Gall, Luxemburg Song: „Poupée de circe, poupée de son“ 1966 Luxemburg, Udo Jürgens, Luxemburg Österreich Song: „Merci Chérie“ 1967 Wien, Österreich Sandie Shaw, Großbritannien Song: „Puppet On A String“ 1968 London, Massiel, Spanien Großbritannien Song: „ La La La“ 1969 Madrid, Spanien Lenny Kuhr, Niederlande Song: „Vivo cantando“ Eurovision Song Contest 1970er Jahre Jahr Austragungsort Gewinner 1970 Amsterdam, Dana, Irland Niederlande „All Kinds Od Everything“ 1971 Dublin, Irland Séverine, Monaco Song: „Un banc, u narbe, un rue“ 1972 Edinburgh, Vicky Leandros, Großbritannien Luxemburg Song: „Après toi“ 1973 Luxemburg, Anne-Marie David, Luxemburg Luxemburg Song: Tu te
    [Show full text]
  • For the Homeland: Transnational Diasporic Nationalism and the Eurovision Song Contest
    FOR THE HOMELAND: TRANSNATIONAL DIASPORIC NATIONALISM AND THE EUROVISION SONG CONTEST SLAVIŠA MIJATOVIĆ A THESIS SUBMITTED TO THE FACULTY OF GRADUATE STUDES IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS GRADUATE PROGRAM IN GEOGRAPHY YORK UNIVERSITY TORONTO, CANADA December 2014 © Slaviša Mijatović, 2014 Abstract This project examines the extent to which the Eurovision Song Contest can effectively perpetuate discourses of national identity and belonging for diasporic communities. This is done through a detailed performance analysis of former Yugoslav countries’ participations in the contest, along with in-depth interviews with diasporic people from the former Yugoslavia in Malmö, Sweden. The analysis of national symbolism in the performances shows how national representations can be useful for the promotion of the state in a reputational sense, while engaging a short-term sense of national pride and nationalism for the audiences. More importantly, the interviews with the former Yugoslav diaspora affirm Eurovision’s capacity for the long-term promotion of the ‘idea of Europe’ and European diversities as an asset, in spite of the history of conflict within the Yugoslav communities. This makes the contest especially relevant in a time of rising right-wing ideologies based on nationalism, xenophobia and racism. Key words: diaspora, former Yugoslavia, Eurovision Song Contest, music, nationalism, Sweden, transnationalism ii Acknowledgements Any project is fundamentally a piece of team work and my project has been no different. I would like to thank a number of people and organisations for their faith in me and the support they have given me: William Jenkins, my supervisor. For his guidance and support over the past two years, and pushing me to follow my desired research and never settling for less.
    [Show full text]
  • Master of Arts Thesis Be My Guest: Nation Branding And
    Master of Arts Thesis Euroculture University of Groningen University of Uppsala June 2013 Be My Guest: Nation branding and national representation in the Eurovision Song Contest Submitted by: Albert Meijer S169750 [email protected] Supervised by: Dr. Kristin McGee Dr. Benjamin Martin Groningen, 30/06/2013. 1 MA Programme Euroculture Declaration I, Albert Meijer hereby declare that this thesis, entitled “Be My Guest: Nation branding and national representation in the Eurovision Song Contest”, submitted as partial requirement for the MA Programme Euroculture, is my own original work and expressed in my own words. Any use made within it of works of other authors in any form (e.g. ideas, figures, texts, tables, etc.) are properly acknowledged in the text as well as in the List of References. I hereby also acknowledge that I was informed about the regulations pertaining to the assessment of the MA thesis Euroculture and about thegeneral completion rules for the Master of Arts Programme Euroculture. Date: 30/06/2013 2 Table of contents Preface 4 Introduction: Nation branding in the 2012 Eurovision Song Contest 6 Eurovision history 10 Chapter 1: National and European identity in the context of the Eurovision Song Festival 13 1.1 The performance of national identity and the role of cultural symbols in the ESC 15 1.2 European identity building & the idea of cultural citizenship 24 1.3 Eurovision and Politics 31 1.4 Conclusion 35 Chapter 2: Translating Identity into Image: Culture as a Tool for Nation Branding in the Eurovision Song Contest
    [Show full text]
  • Linguistic and Cultural Changes Throughout the History of the Eurovision Song Contest
    Linguistic and cultural changes throughout the history of the Eurovision Song Contest Trabajo de Fin de Grado Lenguas Modernas y Traducción Facultad de Filosofía y Letras Written by: Sergio Lucas Rojo Tutored by: Irina Ursachi July 2020 Abstract This paper aims to clarify some of the linguistic problems that have arisen in recent years at the Eurovision Song Contest, one of the most important music events in the world. Through an exhaustive bibliographic review and the individual analysis of a large number of entries, it is concluded that linguistic diversity, an identifying feature of the show in the past, has been reduced by establishing a rule that does not oblige artists to sing in the language of the country they represent. English has taken over the reins of this annual competition, although there is still room for the traditional and the ethnic. The research that has been carried out is intended to serve as a reference for all Eurovision followers who wish to expand their knowledge. It also attempts to clarify concepts such as “linguistic diversity”, “identity” and “culture”, which can be extrapolated to other fields of knowledge. It must be noted that not only have linguistic issues been dealt with, but there are references to all the factors involved in the contest. However, it is those phenomena related to languages that form the backbone of the work. Key words: Eurovision Song Contest, languages, culture, identity, Europe, music. Resumen Este trabajo responde a la necesidad de aclarar algunos problemas lingüísticos que han surgido en los últimos años en el Festival de Eurovisión, uno de los eventos musicales más importantes del mundo.
    [Show full text]
  • Crimean Tatars in Ukrainian Films
    Studia z Dziejów Rosji i Europy Środkowo-Wschodniej ■ LIII (3) Olga Gontarska The Tadeusz Manteuffel Institute of History of the Polish Academy of Sciences Searching for inclusive narrative: Crimean Tatars in Ukrainian films … no savage conquerors, no looters, but equal to Zaporozhians – our ancestors …не як дикі зайди, грабічники, а на рівні з запорожцями – наші предки Omelian Pritsak!1 Zarys treści: Kinematografia, w tym kinematografia ukraińska, jest wciąż niedocenianym źró- dłem w badaniach historycznych. Ukraińskie filmy doby niezależności stanowią natomiast bardzo interesujące i ważne źródło ilustrujące zmiany społeczne i różne perspektywy patrzenia na historię w okresie transformacji. Po 1991 r. określenie roli i miejsca Tatarów Krymskich w historii i społeczeństwie Ukrainy stało się istotnym wyzwaniem dla historiografii i państwa. Ukraińskie filmy fabularne z okresu 1991–2017 to dowody podejmowania prób zmierzenia się z tym tematem i reprezentacja różnych koncepcji dotyczących kwestii krymskotatarskiej. Outline of contents: Films, including Ukrainian feature films, remain an undervalued source in historical research. However, Ukrainian movies produced in the period of independence are an interesting and important source and mirror social changes and various perspectives regarding history in the times of transformation. After 1991 it was a significant challenge for the state and historians to define the role of the Crimean Tatars in Ukrainian history and society. Ukrainian feature films from the years 1991–2017 are evidence of attempts to address and present various concepts related to this issue. Słowa kluczowe: kinematografia ukraińska, Tatarzy Krymscy, narracja historyczna, film histo- ryczny, Chanat Krymski Key words: Ukrainian movies, Crimean Tatars, historical narrative, historical films, Crimean Khanate 1 О.
    [Show full text]
  • Colours of the New Face of Serbia: National Symbols and Popular Music∗
    UDC: 316.7:392.3(497.11) ; 323.1:784.011.26(497.11) Accepted for publication 26. 05. 2009. Marijana Mitrović Institute of Ethnography SASA [email protected] Colours of the New Face of Serbia: National Symbols and Popular Music∗ In this paper I address nationalist iconography in Serbian popular music, especially the role of women as the symbols of nation building. Case in point is the victory of Serbian representative Marija Serifovic in Eurovision Song Contest in 2007. I analyze the way power struggle and strategic use of the differences are embodied and embedded through a media figure of Marija Serifovic in the process of showing the “new face of Serbia”. Key words: nationalism, popular music, new face of Serbia, female media figure, subaltern, mediated selves This paper is concerned with addressing nationalist iconography in Serbian popular music conveyed through female media figures. Case in point is the victory of Serbian representative Marija Serifovic (Marija Šerifović) in Eurovision Song Contest in 2007. This victory got a special attention in European media because a winner was from (another) postsocialist country,1 because she is Roma (therefore, belonging to an ethnic group that is often a target of racism in Serbia) and because her performance was characterized as queer (or lesbian), which automatically lead to labelling her sexual orientation the same way. It has had a special symbolic weight in a Serbian society where nationalist and homophobic discourses are very strong. My starting premise is that in this context, Marija Serifovic can be viewed as a subaltern, or as a representative of inner Other(s) in Serbian society.
    [Show full text]