Baudelaire 525 Released Under Creative Commons Attribution-Noncommercial Licence
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Table des matières Préface i Préface des Fleurs . i Projet de préface pour Les Fleurs du Mal . iii Preface vi Preface to the Flowers . vi III . vii Project on a preface to the Flowers of Evil . viii Préface à cette édition xi L’édition de 1857 . xi L’édition de 1861 . xii “Les Épaves” 1866 . xii L’édition de 1868 . xii Preface to this edition xiv About 1857 version . xiv About 1861 version . xv About 1866 “Les Épaves” . xv About 1868 version . xv Dédicace – Dedication 1 Au Lecteur – To the Reader 2 Spleen et idéal / Spleen and Ideal 9 Bénédiction – Benediction 11 L’Albatros – The Albatross (1861) 19 Élévation – Elevation 22 Correspondances – Correspondences 25 J’aime le souvenir de ces époques nues – I Love to Think of Those Naked Epochs 27 Les Phares – The Beacons 31 La Muse malade – The Sick Muse 35 La Muse vénale – The Venal Muse 37 Le Mauvais Moine – The Bad Monk 39 L’Ennemi – The Enemy 41 Le Guignon – Bad Luck 43 La Vie antérieure – Former Life 45 Bohémiens en voyage - Traveling Gypsies 47 L’Homme et la mer – Man and the Sea 49 Don Juan aux enfers – Don Juan in Hell 51 À Théodore de Banville – To Théodore de Banville (1868) 55 Châtiment de l’Orgueil – Punishment of Pride 57 La Beauté – Beauty 60 L’Idéal – The Ideal 62 La Géante – The Giantess 64 Les Bijoux – The Jewels (1857) 66 Le Masque – The Mask (1861) 69 Hymne à la Beauté – Hymn to Beauty (1861) 73 Parfum exotique – Exotic Perfume 76 La Chevelure – Hair (1861) 78 Je t’adore à l’égal de la voûte nocturne – I Adore You as Much as the Nocturnal Vault... 82 Tu mettrais l’univers entier dans ta ruelle – You Would Take the Whole World to Bed with You 84 Sed non satiata – Never Satisfied 86 Avec ses vêtements ondoyants et nacrés – With Her Pearly, Undulat- ing Dresses 88 Le Serpent qui danse – The Dancing Serpent 90 Une Charogne – A Carcass 94 De profundis clamavi – From the Depths I Cried 99 Le Vampire – The Vampire 101 Le Léthé – Lethe (1857) 104 Une nuit que j’étais près d’une affreuse Juive – One Night I Lay be- side a Frightful Jewess 107 Remords posthume – Posthumous Remorse 109 Le Chat – The Cat 112 Duellum – The Duel (1861) 114 Le Balcon – The Balcony 116 Le Possédé – The Possessed (1861) 119 Un Fantôme – A Phantom (1861) 121 Je te donne ces vers afin que si mon nom – I Give You These Verses So That If My Name 127 Semper eadem – Always the Same (1861) 129 Tout entière – All Together 131 Que diras-tu ce soir, pauvre âme solitaire – What Will You Say Tonight, Poor Solitary Soul 134 Le Flambeau vivant – The Living Torch 136 À Celle qui est trop gaie – To She Who Is Too Gay (1857) 138 Réversibilité – Reversibility 142 Confession – Confession 145 L’Aube spirituelle – Spiritual Dawn 149 Harmonie du soir – Evening Harmony 151 Le Flacon – The Perfume Flask 153 Le Poison – Poison 156 Ciel brouillé – Cloudy Sky 159 Le Chat – The Cat 161 Le Beau Navire – The Beautiful Ship 165 L’invitation au voyage – Invitation to the Voyage 169 L’Irréparable – The Irreparable 173 Causerie – Conversation 178 Chant d’automne – Autumn Song (1861) 180 À une Madone – To a Madonna (1861) 183 Chanson d’Après-midi – Afternoon Song (1861) 187 Sisina – Sisina (1861) 191 Vers pour le portrait de M. Honoré Daumier – Verses for the Portrait of Honoré Daumier (1868) 193 Franciscae meae laudes – In Praise of My Frances 195 À une Dame créole – To a Creole Lady 199 Moesta et errabunda – Grieving and Wandering 201 Le Revenant – The Ghost 204 Sonnet d’automne – Autumn Sonnet (1861) 206 Tristesses de la lune – Sorrows of the Moon 208 Les Chats – The Cats 210 Les Hiboux – The Owls 212 La Pipe – The Pipe 214 La Musique – Music 216 Sépulture – Sepulchre 218 Une gravure fantastique – A Fantastic Engraving (1861) 220 Le Mort joyeux – The Grateful Dead 222 Le Tonneau de la Haine – The Cask of Hatred 224 La Cloche fêlée – The Broken Clock 227 Spleen (Pluviôse irrité) – Spleen (January irritated) 229 Spleen (J’ai plus de souvenirs) – Spleen (I have more memories) 231 Spleen (Je suis comme le roi) – Spleen (I’m like the King) 234 Spleen (Quand le ciel bas et lourd) – Spleen (When the low, heavy sky) 236 Obsession – Obsession (1861) 239 Le Goût du néant – The Taste for Nothingness (1861) 241 Alchimie de la douleur – The Alchemy of Grief (1861) 243 Horreur sympathique – Sympathetic Horror (1861) 245 Le Calumet de Paix, imité de Longfellow – The Peace Pipe, in Imita- tion of Longfellow (1868) 247 La Prière d’un païen – A Pagan’s Prayer (1868) 253 Le Couvercle – The Cover (1868) 255 L’imprévu – The Unforeseen (1868) 257 L’Examen de minuit – Midnight Examination of Conscience (1868) 262 Madrigal triste – Sad Madrigal (1868) 265 L’Avertisseur – The Warner (1868) 269 À une Malabaraise – To a Lady of Malabar (1868) 271 La Voix – The Voice (1868) 274 Hymne – Hymn (1868) 277 Le Rebelle – The Rebel (1868) 281 Les Yeux de Berthe – Berthe’s Eyes (1868) 283 Le Jet d’eau – The Fountain (1868) 285 La Rançon – The Ransom (1868) 289 Bien loin d’ici – Quite Far From Here (1868) 291 Le Coucher du Soleil Romantique – Sunset of Romanticism (1868) 293 Sur ‘Le Tasse en prison’ d’Eugène Delacroix – On ‘Tasso in Prison’ by Eugene Delacroix (1868) 295 Le Gouffre – The Abyss (1868) 297 Les Plaintes d’un Icare – The Laments of an Icarus (1868) 299 Recueillement – Meditation (1868) 301 L’Héautontimorouménos – To Self-Tormenter 303 L’Irrémédiable – The Irremediable 306 L’Horloge – The Clock (1861) 310 Tableaux Parisiens / Parisian Scenes 315 Paysage – Landscape (1861) 317 Le Soleil – The Sun 320 Lola de Valence – Lola of Valencia (1868) 323 La Lune offensée – The Moon Offended (1868) 324 À une Mendiante rousse – To a Mendicant Redhead 326 Le Cygne – The Swan (1861) 331 Les Sept vieillards – The Seven Old Men (1861) 336 Les Petites Vieilles – The Little Old Ladies (1861) 341 Les Aveugles – The Blind (1861) 349 À une passante – To a Passerby (1861) 351 Le Squelette laboureur – The Hard-Working Skeleton (1861) 353 Le Crépuscule du soir – Evening Crepuscule 357 Le Jeu – Gambling 361 Danse macabre – The Dance of Death (1861) 364 L’Amour du mensonge – The Love of Lies (1861) 370 Je n’ai pas oublié, voisine de la ville – I Have Not Forgotten, Near The City 373 La servante au grand coeur dont vous étiez jalouse – The Kind-Hearted Servant of Whom You Were Jealous 375 Brumes et pluies – Mists and Rain 378 Rêve parisien – Parisian Dream (1861) 380 Le Crépuscule du matin – Morning Crepuscule 386 Le Vin / Wine 391 L’Ame du Vin – The Soul of Wine 393 Le Vin de chiffonniers – The Rag-Picker’s Wine 396 Le Vin de l’assassin – The Murderer’s Wine 399 Le Vin du solitaire – The Lonely Man’s Wine 404 Le Vin des amants – The Wine of Lovers 406 Fleurs du mal / Flowers of Evil 409 Épigraphe pour un livre condamné – Epigraph for a Condemned Book (1868) 411 La Destruction – Destruction 413 Une Martyre – A Martyr 416 Lesbos – Lesbos (1857) 422 Femmes Damnés (Delphine et Hippolyte) – Damned Women (Del- phine and Hippolyta) (1857) 429 Femmes damnées – Damned Women 439 Les Deux Bonnes Soeurs – The Two Good Sisters 442 La Fontaine de Sang – The Fountain of Blood 444 Allégorie – Allegory 446 La Béatrice – Beatrice 449 Les Métamorphoses du vampire – The Vampire’s Metamorphoses (1857) 452 Un Voyage à Cythère – A Voyage to Cythera 455 L’Amour et le Crâne – Love and the Skull 461 Révolte / Revolt 465 Le Reniement de Saint Pierre – The Denial of Saint Peter 467 Abel et Caïn – Abel and Cain 471 Les Litanies de Satan – The Litanies of Satan 475 La Mort / Death 481 La Mort des Amants – The Death of Lovers 483 La Mort des pauvres – The Death of the Poor 485 La Mort des artistes – The Death of Artists 487 La Fin de la Journée – The End of the Day (1861) 489 Le Rêve d’un Curieux – The Dream of a Curious Man (1861) 491 Le Voyage – The Voyage (1861) 493 Les Épaves / Scraps (1866) 507 Les Promesses d’un visage – The Promises of a Face 509 Le Monstre – The Monster 511 Sur les débuts d’Amina Boschetti – Amina Boschetti 516 À M. Eugène Fromentin – To Eugène M. Fromentin 518 Un Cabaret folâtre – A Jolly Cabaret 521 Appendix 523 Charles Pierre Baudelaire 525 Released under Creative Commons Attribution-Noncommercial Licence. http ://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/us/ You are free : to share – to copy, distribute, display, and perform the work ; to remix – to make derivative works. Under the following conditions : attribution – you must attribute the work in the manner specified by the author or licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work) ; noncommercial – you may not use this work for commercial purposes. Any of the above conditions can be waived if you get permission from the copyright holder. English translation by William Aggeler c 1954, Roy Campbell c 1952, Cat Nilan c 1999, Geoffrey Wagner c 1974, Kenneth O. Hanson c 1955, and David Paul c 1955. Illustrations by Carlos Schwabe c 1900. MIKTEXLATEX typesetting by Josef Nygrin, in Jul–Sep 2008. http ://www.paskvil.com/ Some rights reserved c 2008 Josef Nygrin Préface La France traverse une phase de vulgarité. Paris, centre et rayonnement de bêtise universelle. Malgré Molière et Béranger, on n’aurait jamais cru que la France irait si grand train dans la voie du progrès.