2011 UEFA European Women's Under-17 Championship Final

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

2011 UEFA European Women's Under-17 Championship Final UEFA WU17 Prog Pagination_final.indd 1-2 18/07/2011 15:13 UEFA PRESIDENT’S MESSAGE MESSAGE DU PRÉSIDENT DE L’UEFA It is my great pleasure to welcome you to the C’est avec un grand plaisir que je vous souhaite la RESPECT RESPECT Colovray stadium in Nyon for the 2011 UEFA bienvenue au stade de Colovray, à Nyon, pour le Respect is a key principle of football and the Le respect est un principe clé du football et représente European Women’s Under-17 Championship final tour final 2011 du Championnat d’Europe féminin cornerstone of UEFA’s values. Respect for the Game, la pierre angulaire des valeurs de l’UEFA. Le respect du tournament. UEFA is the proud host and cherishes des moins de 17 ans de l’UEFA. L’UEFA est fière Diversity and the Environment is a message UEFA jeu, de la diversité et de l’environnement est un message this annual opportunity – what better way to d’organiser ce tournoi annuel, qu’elle affectionne promotes at all its matches – with the aim of preserving the que l’UEFA diffuse lors de tous ses matches. Le but showcase the importance of women’s football and tout particulièrement. En accueillant dans notre integrity and health of the sport at all levels, of est de préserver l’intégrité et la santé du sport à tous youth tournaments than by hosting Europe’s finest stade les meilleures joueuses des M17 d’Europe, protecting and perpetuating the values of football, and of les niveaux, de protéger et de perpétuer les valeurs du U17 female footballers on our home turf. nous soulignons l’importance que nous accordons showing solidarity. football, et de faire preuve de solidarité. aux tournois juniors et au football féminin. The foundation of European football is secured first The Respect campaign highlights UEFA’s La campagne du Respect souligne la volonté de and foremost by youth development, including the Les fondations du football européen reposent commitment to banishing all forms of violence and l’UEFA de bannir toutes les formes de violence et various age categories competing at national team avant tout sur le développement du football junior, discrimination, and to promoting respect not only for de discrimination, et de promouvoir le respect non level. And with football’s popularity around the y compris les différentes catégories d’âge dans les referees, opponents and match officials, but also for rival seulement à l’égard des arbitres, des adversaires et world being founded on solid grassroots, the UEFA compétitions pour équipes nationales. Et à l’image supporters, national anthems and flags. It encourages des officiels, mais également à l’égard des supporters European Women’s U17 Championship forms part of de la popularité du football dans le monde qui humanitarian aid and respect for fan culture, intercultural adverses, des hymnes et des drapeaux nationaux. Elle this vital base. est établie sur des bases solides, le Championnat dialogue and a healthy lifestyle. Join in our call for Respect encourage l’aide humanitaire et le respect pour la culture d’Europe féminin des moins de 17 ans fait partie de and help us spread the message. Football unites in the des supporters, le dialogue interculturel et un style This season we welcome a newcomer, Iceland, to ces fondements vitaux. spirit of Respect. de vie sain. Joignez-vous à notre appel au respect et the final tournament. Iceland are playing for the first aidez-nous à diffuser ce message. Le football rassemble time at this stage of the competition and will face a Cette saison, nous accueillons un nouveau venu dans l’esprit du respect. tough contest against Germany, France and holders dans le tour final, l’Islande. L’Islande, qui joue pour Spain. Germany have continued their enviable la première fois à ce stade de la compétition, aura record of being the only team to qualify for the finals de redoutables adversaires: l’Allemagne, la France each season since the competition began in 2007/08. et le tenant du titre, l’Espagne. L’Allemagne détient I wish you a successful championship played in toujours son record – enviable – d’être la seule the spirit of mutual respect. May women’s football équipe à s’être qualifiée pour le tour final chaque emerge as the biggest winner. saison depuis le lancement de la compétition, lors de la saison 2007/08. J’espère que le tournoi sera couronné de succès et qu’il se disputera dans un esprit de respect mutuel. Le football féminin sera dans tous les cas le grand vainqueur. Michel Platini Michel Platini UEFA President Président de l’UEFA 02/03 UEFA WU17 Prog Pagination_final.indd 3-4 18/07/2011 15:13 WELCOME TO NYON BIENVENUE À NYON Nyon owes a lot to its athletes competing at national Nyon doit beaucoup à ses sportifs évoluant au niveau level and to UEFA, all of whom are great ambassadors national et au siège de l’UEFA qui portent loin à la ronde for our town, carrying its name far and wide. We are le nom de notre ville. Elle exprime une reconnaissance also very grateful to all those who train and support particulière pour toutes les personnes qui assurent la our young athletes, whether for competitions or for formation et l’encadrement de jeunes sportifs, que ce the simple pleasure of taking part in their favourite soit avec des ambitions en compétition ou pour le simple sport. For the same reason, Nyon is proud to host the plaisir de la pratique de leur sport. En ce sens, Nyon est final round of the UEFA European Women’s Under-17 fière d’être terre d’accueil du tour final du Championnat Championship. d’Europe féminin des moins de 17 ans. Football is a great game to play and to watch. Whether Le football est un sport extraordinaire à pratiquer et un played by men or women, boys or girls, it is skilful, magnifique spectacle à regarder. Qu’il soit joué par des tactical, competitive and sociable. Football is a filles ou des garçons, il allie technique et tactique, esprit wonderful school of life that teaches us to win with de compétition et plaisir des rencontres amicales. Le respect for our opponents and lose in a spirit of fair football est une magnifique école de vie qui apprend à play. As mayor of Nyon and a football fan, I wish all the gagner dans le respect de l’adversaire… ou à perdre avec teams the best of luck and look forward to a wonderful fair-play. C’est un syndic fan de foot qui souhaite à toutes tournament. les participantes, de beaux échanges et un très beau tournoi. Daniel Rossellat Mayor of Nyon Daniel Rossellat Syndic 04/05 UEFA WU17 Prog Pagination_final.indd 5-6 18/07/2011 15:13 This is the fourth year that the UEFA European Women’s Stade Nyonnais generated significant pride in the region, C’est la quatrième année consécutive que le tour final Cindy Maerchy a rejoint les championnes suisses en Under-17 Championship final round has been hosted and considerable respect throughout the country, when du Championnat d’Europe féminin des moins de 17 titre l’été dernier, juste après avoir aidé le FC Stade in Nyon, and this is undoubtedly an exciting period for they reached the Swiss Cup quarter-finals in 2007/08, but ans de l’UEFA est organisé à Nyon. Le temps d’une Nyonnais a être promu en troisième division football in the western Swiss town on the shores of Lake the club’s record attendance actually came for a friendly semaine, la petite ville de Suisse occidentale située féminine, grâce à sa première place en quatrième Geneva. Fittingly for a venue increasingly associated with match in 2001. No fewer than 6,800 spectators turned au bord du lac Léman vibre au rythme du football. ligue régionale. C’est un grand pas en avant pour hosting international youth tournaments, including the out to watch a Real Madrid CF lineup featuring Zinédine Ce site qui semble dédié aux tournois internationaux le club, qui a été fondé en 1905 et a créé sa section men’s UEFA European U19 Championship finals in 2004, Zidane at the Colovray sports centre – Nyon’s home juniors (le tour final du Championnat d’Europe des féminine en 2000/01. Quant à l’équipe masculine, elle two budding young talents have been putting the local since 1991 and a far cry from the courtyard of the town’s moins de 19 ans de l’UEFA s’y est lui aussi déroulé rêve de jouer en Super Ligue, après trois saisons en region on the map of late. Still only 19, BSC Young Boys Catholic church, where the club first hosted opponents in en 2004) a également été le berceau de deux Challenge League. forward Nassim Ben Khalifa from neighbouring Prangins the early 1900s. jeunes talents nationaux, qui mettent la région à is already a full Swiss international, having risen speedily l’honneur. Agé de seulement 19 ans, l’attaquant du Le Stade Nyonnais a fait la fierté de la région et a through the country’s youth ranks, while promising FC Nestled against the splendid backdrop of Lake Geneva, BSC Young Boys Nassim Ben Khalifa, originaire de gagné le respect du pays tout entier lorsqu’il a atteint Yverdon Féminin striker Cindy Maerchy turned out in the Colovray has welcomed a number of senior club and Prangins, est aujourd’hui membre à part entière de les quarts de finale de la Coupe suisse en 2007/08, qualifying competition for last year’s U17 finals during her international squads down the years.
Recommended publications
  • Ol Groupe Sommaire
    OL GROUPE SOMMAIRE PROFIL & PANORAMA FINANCIER III INTERVIEW DU PRÉSIDENT IV-V ÉQUIPE MASCULINE VI-VII ÉQUIPE FÉMININE / ÉQUIPES JEUNES VIII-IX REVUE DES ACTIVITÉS 2013/2014 X CESSIONS, ACQUISITIONS ET MUTATIONS TEMPORAIRES DE JOUEURS XI STRATÉGIE ET PERSPECTIVES XII ÉQUIPES ET STAFF XIII CENTRE DE FORMATION XIV-XV RSE - AU CONFLUENT DES AXES STRATÉGIQUES DU GROUPE XVI-XVII PARC OLYMPIQUE LYONNAIS XVIII-XXI RÉSULTATS FINANCIERS XXII-XXIII LE CARNET DE L'ACTIONNAIRE XXIV-XXV EXERCICE 2013/2014 1 OLYMPIQUE LYONNAIS 2014 CONCEPTION : Actus, Zebrand CRÉDITS PHOTOS : S. Guiochon – R. Mouillaud / Le Progrès - © Populous - Intens - Cité Groupe AIA / Buffi / II PROFIL ORGANISÉ AUTOUR DE L’OLYMPIQUE LYONNAIS, CLUB DE FOOTBALL FONDÉ EN 1950 ET DIRIGÉ PAR JEAN-MICHEL AULAS DEPUIS 1987, OL GROUPE EST UN ACTEUR LEADER DU SECTEUR DU DIVERTISSEMENT ET DES MÉDIAS EN FRANCE. Depuis sa création en 1999, OL Groupe bâtit son développement sur un modèle précurseur qui allie récurrence et solidité financière autour de 5 produits d’activités complémentaires : • BILLETTERIE • PARTENARIATS ET PUBLICITÉ • DROITS MARKETING ET TV • PRODUITS DE LA MARQUE (produits dérivés, OL Images…) • TRADING DE JOUEURS PANORAMA FINANCIER 2013/2014 En juillet 2013, OL Groupe a lancé la construction, en pleine propriété, du Grand Stade. Ce stade ultra-moderne • PRODUITS DES ACTIVITÉS.................................120,5 M€ générera une nouvelle dynamique de croissance et de pérennisation des revenus du Groupe lui permettant • EXCÉDENT BRUT D’EXPLOITATION .................... - 7,5 M€ d’accroître sa compétitivité sportive et économique sur • RÉSULTAT OPÉRATIONNEL COURANT............. -24,9 M€ le plan européen. Le Groupe poursuit également sa stratégie de capitalisation sur son Centre de Formation.
    [Show full text]
  • PDF Zum Download
    Pressemappe Panini zur Frauenfußball-WM 2019 für Deutschland Stand: 25. April 2019 Panini: Frauentausch à la française Der Verlag bringt am 25. April die offizielle Stickersammlung zur FIFA Frauen-WM in Frankreich in den deutschen Handel Stuttgart, 25. April 2019 – Am 25. April erfreut Panini ein weiteres Mal die Herzen der Fußballfans und bringt die offizielle Stickerkollektion zur FIFA Frauen-Weltmeisterschaft in Frankreich in den deutschen Handel. In dem 60-seitigen Album ist Platz für 480 Klebebildchen, 36 davon sind als besonders begehrte Glitzersticker gedruckt. „Nach den Volltreffern bei den vergangenen beiden Fußball-WM- Turnieren für Frauen halten wir es mit dem Sprichwort, wonach aller guten Dinge drei sind“, so Birgit Barner, Director Collectibles beim Stuttgarter Panini-Verlag, über die bereits dritte Ausgabe eines Panini-Albums zu einer Fußball-Frauen-WM nach 2011 und 2015. Eingefleischte Panini-Fans wissen: Anders als bei ihren männlichen Pendants ist auf den Klebebildchen nicht das Gewicht der Spielerinnen abgedruckt – nur die Körpergröße. „Wir finden das charmanter“, erklärt Barner. Obwohl die Historie der Frauen-WM-Alben noch sehr kurz ist, kann sie bereits mit einer Anekdote aufwarten: Stichwort „Frauentausch 2011“. Im Nordkorea-Kader hatte Panini für zwei verschiedene Spielerinnen dasselbe Konterfei abgedruckt. Während Kim Kyong Hwa von Anfang an das richtige Bildchen zugeordnet war, hat Panini das richtige Sammelbild von Jon Myong Hwa nachproduziert. Insgesamt bringt Panini weltweit jährlich rund 400 Sammelkollektio- nen in den Bereichen Sport und Entertainment auf den Markt, davon rund 30 in Deutschland. Bei Sportthemen sind dies alle Alben zu Welt- und Europameisterschaften, einzelne Vereinskollektionen für Mannschaften der Fußball-Bundesliga sowie FIFA 365 Sticker und Trading Cards mit den Abbildern der weltbesten Spieler und Vereine.
    [Show full text]
  • Quatre Nordistes Feront La Tournée Us
    LA VOIX DES SPORTS LUNDI 22 FÉVRIER 2016 MAGAZINE FOOTBALL AMATEUR 21 ÉQUIPE DE FRANCE FÉMININE QUATRE NORDISTES FERONT LA TOURNÉE US Blessée à un genou, la capitaine de l’équipe de France Wendie Renard ne participera pas à la tournée améri- caine de l’équipe de France féminine de football, programmée en mars, contrairement à Amandine Henry , (notre photo) qui fait son retour dans un groupe tricolore au fort accent ch’ti ! Dans quelques semaines, l’équipe de France défiera les États-Unis (no1 du classement Fifa), champions olym- piques et du monde, l’Allemagne (no2), championne d’Europe, et l’An- gleterre (no5), troisième de la Coupe du Monde 2015, du 3 au 9 mars, lors d’une tournée qui l’emmènera en Flo- ride et dans le Tennessee. Si l’absence de Wendy Renard est un coup dur, les Bleues pourront en re- vanche compter sur la Nordiste Aman- dine Henry, qui fait son retour dans le groupe, de même que la gardienne Méline Gérard. Les deux joueuses avaient manqué le précédent rendez- vous, un amical remporté contre la Norvège (1-0) fin janvier, respective- ment pour une blessure au mollet et après une opération de l’appendicite. Dans le groupe tricolore, trois autres joueuses de la région ont été retenues. L’arrière Sabrina Delannoy (Paris SG), la milieu de terrain Kheira Hamraoui (Paris SG), sans oublier la jeune atta- quante de l’Olympique lyonnais, Claire Lavogez . UN BUT REFUSÉ PRIVE GAMBARDELLA LA DÉCLA LE MATCH D’UN FINAL DE FOLIE ! Hier après-midi, 66e minute de jeu au Mont-Houy.
    [Show full text]
  • Stade De La Mosson
    LE PRÉSIDENT Laurent NICOLLIN Né le 26 janvier 1973 à Montpellier (Hérault) Né quelques mois avant la création du club montpelliérain, Laurent Nicollin a grandi et s’est construit à travers le MHSC. Il a suivi pas à pas l’évolution du club de son enfance jusqu’au poste de Président Délégué qu’il a occupé pendant plus de 10 ans. Durant cette période, il a notamment géré le club au quotidien et pris la mesure de chaque service et du rôle de toutes les composantes du MHSC. Un apport important pour la continuité du club puisque Laurent Nicollin le connait sur le bout des doigts. Au fil des années, il a apporté une vraie vision, mélange de respect du passé, d’innovation et de construction à moyen et long terme. Si sa part de responsabilité lors du titre en 2012 est indéniable, il a également mené des projets plus structurels notamment celui du centre d’entraînement Bernard-Gasset Mutuelles du Soleil, inauguré en mars 2015 et a insufflé le renouveau de la section féminine et de la formation. Depuis la disparition du Président et fondateur du club, Louis Nicollin, Laurent Nicollin a pris sa succession pour en assurer la pérennité et continuer de le faire grandir. Outre la progression de l’équipe première (10e il y a 2 ans, 6e à l’issue du dernier exercice), il s’attelle à pérenniser l’identité et l’état d’esprit du club et s’investit pleinement dans des projets d’avenir dont celui de la construction du nouveau stade et le développement des actions à destination du public montpelliérain.
    [Show full text]
  • Frauen-Bundesliga Extra • Schutzgebühr 1.- €
    OFFIZIELLES MAGAZIN DES DEUTSCHEN FUSSBALL-BUNDES • FRAUEN-BUNDESLIGA EXTRA • SCHUTZGEBÜHR 1.- € Frauen-Bundesliga www.dfb.de www.fussball.de all passion facebook.com/adidasfootball Liebe Freunde des Fußballs, die FIFA Frauen-Weltmeisterschaft 2011 hat dem Frauenfußball in Deutschland eine enorme Aufmerksamkeit gebracht. 782.000 Zuschauer haben die Spiele live in den Stadien verfolgt, zudem haben das Fernsehen, der Hörfunk und die Presse umfangreich über das Turnier berichtet. Allein die wunderbaren TV-Einschaltquoten dokumentieren, mit welchem Interesse das Thema verfolgt wurde. All dies spiegelt eine sensationelle Rückmeldung für unseren Sport wider, aus der jeder, der sich in der Frauen-Bundesliga engagiert, neue Motivation für die Zukunft ziehen kann. Denn mit dem Start der Frauen-Bundesliga in die Saison 2011/2012 bietet sich die nächste Möglichkeit, den Frauenfußball von seiner schönsten Seite zu präsentieren. Schließlich steht diese Spielklasse für hochwertigen und attraktiven Sport. Auch wenn es der DFB- Auswahl nicht gelungen ist, den Traum vom dritten WM-Titelgewinn in Folge zu ver - wirklichen, bleibt die Bundesliga die Liga der Weltmeisterinnen. Nicht nur weil weiterhin viele Spielerinnen aktiv sind, die zu den WM-Triumphen 2003 und 2007 beigetragen haben, sondern auch weil in Saki Kamagui, Yuki Nagasato und Kozue Ando mittlerweile drei japanische Weltmeisterinnen ihre fußballerische Heimat in Deutschland gefun - den haben. Ihre Wechsel zu den Klubs der Frauen-Bundesliga sprechen für das Ansehen und die Leistungsstärke unserer Vereine. Das wird natürlich insbesondere durch die Vergleiche auf internationaler Ebene dokumentiert. Die Erfolge der deutschen Vertreter in der UEFA Women’s Champions League sind ein starkes Argument. In den zehn Jahren seit Bestehen des Wettbewerbs standen deutsche Klubs acht Mal im Endspiel und konnten sechs Mal den Titel gewinnen.
    [Show full text]
  • MOP Jeux Olympiques – 12 Aout 2016 A. Résultats Du Jour (11 Aout)
    MOP Jeux Olympiques – 12 aout 2016 A. Résultats du jour (11 aout): Sport Sportif Résultat Judo 78Kg Femmes TCHEUMEO Audrey MEDAILLE ARGENT Judo 100Kg Hommes MARET Cyril MEDAILLE BRONZE Cyclisme sur piste par équipe BAUGE Grégory, SIREAU Kévin, PERVIS MEDAILLE BRONZE François , D'ALMEIDA Michael Canoë-Kayak Slalom C2 H KLAUSS Gauthier / PECHE Matthieu MEDAILLE DE BRONZE Aviron 4 sans barreur PL Hommes SOLFOROSI Franck ,BAROUKH Thomas- MEDAILLE DE BRONZE ,RAINEAU Guillaume, COLARD Thibaud Aviron 2 de pointe Hommes CHARDIN Germain - MORTELETTE 5 Dorian Aviron 4 sans barreur Hommes Benjamin Lang, Mickaël Marteau, Valentin Eliminés en ½ Finales Onfroy et Theophile Onfroy Aviron 2 de point PL Hommes Jérémie Azou et Pierre Houin Qualifiés en Finale Aviron 2 de couple toutes catégories Matthieu Androdias et Hugo Boucheron 6 Aviron 2 sans barreur Femmes Noémie Kober et Marie Le Nepvou Eliminées en ½ Finales - 6 Aviron 2 de couple Femmes LEFEBVRE Hélène - RAVERA- 5 SCARAMOZZINO Elodie Escrime Epée par équipe Femmes REMBI Lauren, JACQUES ANDRE COQUIN Eliminée en ¼ Finales Joséphine, CANDASSAMY Marie Florence, MALLO Auriane Tir Carabine 3P F BRIZE Laurence Eliminée en qualification Tennis simple messieurs 1/8 Finales Monfils gaël vs Cilic Marin Qualifié pour les ¼ Finales Tennis simple messieurs Simon Gilles Vs Nadal Rafael Eliminé au 3e tour Tennis double mixte Garcia/Mahut Eliminés au 1er tour Tennis double mixte Mladenovic/Herbert Eliminés au 1er tour Rugby à 7 masculin Equipe 7 Volley masculin poule Equipe FRA 3 – CAN 0 Handball masculin poule
    [Show full text]
  • Tactical Line-Up Nigeria - France
    FIFA Women's World Cup France 2019™ Group A Tactical Line-up Nigeria - France # 25 17 JUN 2019 21:00 Rennes / Roazhon Park / FRA Nigeria (NGA) Shirt: light green/white Shorts: white Socks: light green/white # Name Pos 16 Chiamaka NNADOZIE GK 3 Osinachi OHALE DF 4 Ngozi EBERE DF 5 Onome EBI DF 8 Asisat OSHOALA FW 9 Desire OPARANOZIE (C) X FW 10 Rita CHIKWELU X MF 13 Ngozi OKOBI MF 17 Francisca ORDEGA X FW 18 Halimatu AYINDE MF 20 Chidinma OKEKE DF Substitutes 1 Tochukwu OLUEHI GK 2 Amarachi OKORONKWO MF 6 Evelyn NWABUOKU MF 7 Anam IMO FW 11 Chinaza UCHENDU MF 12 Uchenna KANU FW 15 Rasheedat AJIBADE MF Matches played 19 Chinwendu IHEZUO FW 08 Jun NOR - NGA 3 : 0 ( 3 : 0 ) 21 Alaba JONATHAN GK 12 Jun NGA - KOR 2 : 0 ( 1 : 0 ) 22 Alice OGEBE FW 23 Ogonna CHUKWUDI MF 14 Faith MICHAEL A DF Coach Thomas DENNERBY (SWE) France (FRA) Shirt: navy blue Shorts: white Socks: red # Name Pos 16 Sarah BOUHADDI GK 2 Eve PERISSET DF 3 Wendie RENARD DF 6 Amandine HENRY (C) MF 10 Amel MAJRI DF 13 Valerie GAUVIN FW 14 Charlotte BILBAULT MF 17 Gaetane THINEY MF 18 Viviane ASSEYI FW 19 Griedge MBOCK BATHY DF 20 Delphine CASCARINO FW Substitutes 1 Solene DURAND GK 4 Marion TORRENT DF 5 Aissatou TOUNKARA DF 7 Sakina KARCHAOUI DF 8 Grace GEYORO MF 9 Eugenie LE SOMMER X FW 11 Kadidiatou DIANI FW Matches played 12 Emelyne LAURENT FW 07 Jun FRA - KOR 4 : 0 ( 3 : 0 ) 15 Elise BUSSAGLIA MF 12 Jun FRA - NOR 2 : 1 ( 0 : 0 ) 21 Pauline PEYRAUD-MAGNIN GK 22 Julie DEBEVER DF 23 Maeva CLEMARON MF Coach Corinne DIACRE (FRA) GK: Goalkeeper A: Absent W: Win GD: Goal difference VAR: Video Assistant Referee DF: Defender N: Not eligible to play D: Drawn Pts: Points AVAR 1: Assistant VAR MF: Midfielder I: Injured L: Lost AVAR 2: Offside VAR FW: Forward X: Misses next match if booked GF: Goals for C: Captain MP: Matches played GA: Goals against MON 17 JUN 2019 20:04 CET / 20:04 Local time - Version 1 22°C / 71°F Hum.: 54% Page 1 / 1.
    [Show full text]
  • Les Joueuses
    DOSSIER PÉDAGOGIQUE LES JOUEUSES #PASLÀPOURDANSER UN FILM DE STEPHANIE GILLARD SYNOPSIS3 PRÉAMBULE : LE FILM ET LES PROGRAMMES SCOLAIRES 3 I. LES PRINCIPAUX AXES DU FILM 4 FOCUS - NOTE DE LA PRODUCTRICE JULIE GAYET 7 FOCUS - ENTRETIEN AVEC LA RÉALISATRICE STÉPHANIE GILLARD 8 FOCUS - DEUX ANCIENNES JOUEUSES PARLENT DU FILM 10 II. VALEURS ET VERTUS DE LA FÉMINISATION DU SPORT EN GÉNÉRAL ET DU FOOTBALL EN PARTICULIER 12 III. LE FOOTBALL FÉMININ : UNE AUTRE MANIÈRE DE JOUER ? ����������������������������������������������� 14 SOMMAIRE IV. LES 50 ANS DU FOOTBALL FÉMININ 15 V. L’ÉQUIPE FÉMININE DE L’OL CHRONOLOGIE DE L’ÉQUIPE FÉMININE DE L’OL 17 COMPOSITION DE L’ÉQUIPE ET PRÉSENTATION DES JOUEUSES 18 FOCUS - LES PROPOS DE JEAN-MICHEL AULAS, PRÉSIDENT DE L’OL 21 VI. CITATIONS 22 VII. ATELIER 23 VIII. FICHE TECHNIQUE 24 ORGANISER DES PROJECTIONS SCOLAIRES Il vous suffit de vous rapprocher de la salle de cinéma la plus proche de votre établissement ou du cinéma avec lequel vous avez l’habitude de travailler Vous pourrez mettre en place une séance avec la direction du cinéma au tarif scolaire Toutes les salles de cinéma sont susceptibles d’accueillir ce type de séance spéciale. Durée du film : 1h27 CONTACT : [email protected] L’équipe féminine de L’Olympique Lyonnais s’est imposée au fil des années comme une des meilleures équipes de football au monde D’entraînements en compétitions, de doutes en victoires, ce film plonge pour la première fois au coeur du quotidien de ces joueuses d’exception Une invitation à porter un nouveau regard sur la place faite aux SYNOPSIS femmes dans le sport : un univers où les valeurs de respect et d’ouverture seront les piliers de l’évolution vers l’égalité LES JOUEUSES ET LES PROGRAMMES SCOLAIRES Lycée - Education Physique et Sportive (EPS).
    [Show full text]
  • 2010 UEFA European Women's Under-17 & Under-19
    UEFA Route de Genève 46 CH-1260 Nyon 2 Union des associations Switzerland européennes de football Telephone +41 848 00 27 27 UEFA.com EUROPEAN WOMEN’S UNDER-17 CHAMPIONSHIP SWITZERLAND 2010 contents european women’s under-17 championship switzerland 2010 english section 3 partie française 9 deutscher teil 15 statistics 21 european impressum This publication is produced by UEFA women’s under-19 championship Editorial Team: Andy Roxburgh (UEFA Technical Director) fyr macedonia 2010 Graham Turner Production Team: André Vieli Dominique Maurer english section 29 Pictures: Matt Browne / Stephen McCarthy / Paul Mohan – Sportsfile partie française 39 Acknowledgements and thanks Technical Observers: deutscher teil 49 Hesterine de Reus (WU17) Anne Noë (WU19) Jarl Torske (WU19) Ole Andersen (Graphics) statistics 59 Hélène Fors (Administration) Catherine Maher (Administration) UEFA Language Services Setting: Atema Communication SA, CH-Gland Printing: Artgraphic Cavin SA, CH-Grandson 74 75 Rapp. WU17/WU19•Couverture.indd 2 30.09.10 11:40 enGlish secTiOn introduction The third fi nal tournament of the And, once again, two swiss foot- Another break with tradition european Women’s under-17 ballers acted as ambassadors for occurred on the goalscoring front, championship was, like the fi rst the event: yverdon Féminin and where, in sharp contrast to the two, staged at the colovray switzerland defender caroline 2009 total of 18, 4 matches pro- stadium opposite ueFA’s head- Abbé and another swiss interna- duced 7 goals – one fewer than quarters in nyon. Once again, tional defender, Johan djourou, the individual tally registered by the proximity allowed admin- who, before joining Arsenal Fc, German striker Kyra Malinowski istrative and logistical issues had started his career as a youth a year earlier.
    [Show full text]
  • FC Breitenrain FC Sion Ii
    Die nächsten Heimspiele: Das Derby: Samstag, 15.5.2021, 16.00 Uhr: Promotion League auf dem Spitz FC Breiternrain vs. FC Köniz Meisterschaft 2020/2021 Sportplatz Spitalacker Bern Samstag, 29.5.2021, 16.00 Uhr: FC Breiternrain vs. FC Zürich II Samstag, 8. Mai 2021, 16.00 Uhr FC BREITENRAIN vs. FC SION II SPIELLEITUNG Schiedsrichter: Andrin Borra Assistentin 1: Ilco Jancevski Assistentin 2: Sabrina Keinersdorfer Mein/unser spontanes FC Breitenrain-Engagement*: Endlich wieder Ja, ich/wir unterstütze/n den aktuell schweizweit erfolgreichsten QuartierclubJa, ich/wir unterstütze/nmit …. Matchball-Spende/n den aktuell schweizweit à CHF 200 erfolgreichsten(exkl. MWST). PUBLIKUM! Quartierclub mit …. Matchball-Spende/n à CHF 200 (exkl. MWST). * gemäss den offerierten Leistungen 100 Zuschauer*innen * gemäss den offerierten Leistungen Firma Datum Firma Datum Live Audio mit Name Vorname Name Vorname Luzi Fricker und Strasse PLZ, Ort Jean.Claude Galli: Strasse PLZ, Ort fcbreitenrain.ch E-Mail Telefon E-Mail Telefon Einsenden an Claudio A. Engeloch: [email protected] Einsenden an Claudio A. Engeloch: [email protected] oder per Post an FC Breitenrain, Postfach, 3000 Bern 22 FC Breitenrain druckt mit fcbreitenrain.ch Burkhalter Medienpartner Eine allenfalls Gestaltung | allenfalls.ch | Bild: © Ueli Rettenmund 4.5.2021 Matchprogramm EINS Saison 2020/21 Faltblatt, Format A5, 4 Seiten; Druck 4/4-farbig; 100 Ex. Abstiegsrunde Heimspiel 001, 8. Mai 2021, FC Sion II Ausführung V1 Aussen Spielerpatronate Matchbälle Porträts: Res
    [Show full text]
  • FC Stade Nyonnais
    Wir danken unseren Matchballspendern Der Fussball der Juristen Samstag, Als Posse bezeichnete das St. Galler Tagblatt das, was sich diese Woche rund um den SC Brühl abspielte: Ein verlorenes Spiel wur- 22. August 2020 – Max Pfister Baubüro AG, Burgstr. 108, St. Gallen de forfait gewonnen, ein gewonnenes Spiel wurde forfait verlo- – Max Müller AG, Transport/Entsorgung/Recycling, ren, und so hatte der SCB seine beiden ersten Ernstkämpfe dieses Herbstes am grünen Tisch entschieden. Martinsbruggstr. 98, St. Gallen – Frischknecht Juwelier, Marktplatz 18-20, St. Gallen Dass der Schweizerische Fussballverband (SFV) Etoile Carouge dafür bestrafte, dass es sieben statt fünf Spieler eingesetzt hatte, – Ruedi Keller, Rorschach die ihre fussballerische Ausbildung im Ausland genossen hatten, – Valeria Immobilien AG, Walke 41, 9102 Herisau versteht man. Dass aber der SC Brühl disqualifiziert wurde, weil Digitaldruck ein Spieler, der vom Schiedsrichter einwandfrei identifiziert wur- Postfach 1445, 9102 Herisau – PWR Broker AG, Walke 41, Flexodruck de, nicht seine ID vorlegte (wobei Brühl behauptet, er habe das – Beat Brönnimann GmbH, Helvetiastrasse 47a, 9000 St. Gallen Offsetdruck getan), ist nur noch dem hochkomplexen Regelwerk des Fussball- verbandes zuzuschreiben. Sein Wettspielreglement umfasst 49 – Raiffeisen Mörschwil, Schulstrasse 1, 9402 Mörschwil Seiten, hat 188 Artikel und lässt uns fragen, ob wir in Zukunft nicht lieber einen Juristen anstelle eines Fussballtrainers engagieren. FC Stade Nyonnais Immerhin konnte der SCB sein drittes Spiel diesen Herbst, den VS Meisterschaftskampf gegen Basel II vom Mittwoch, auf dem Rasen Immer am Ball! gewinnen – ebenso souverän wie aufopferungsvoll. 2:1 hiess es zum Schluss und bis jetzt (Freitagmorgen) ist der Entscheid vom Mit der Etikette von Koch AG SFV auch noch nicht gekippt worden.
    [Show full text]
  • GAZETTE No 299 Du 30 SEPTEMBRE Au 10 NOVEMBRE 2020 - Entrée : 7€ - Abonnement : 50 € Les 10 Places - Étud
    PLACE DE LA MAIRIE À St-OUEN L’AUMÔNE & 14, Rue Alexandre Prachay à PONTOISE /TEL:01 30 37 75 52/ www.cinemas-utopia.org DRUNK Réalisé par Thomas VINTERBERG Sélection officielle Karl Marx, Hemingway, Winston Churchill, Danemark 2020 1h55 VOSTF Festival de Cannes 2020 Billie Holiday, William Faulkner, Edgar avec Mads Mikkelsen, Thomas Bo Larsen, Allan Poe, Toulouse Lautrec, Alexandre le Lars Ranthe, Magnus Millang, Maria « L’alcool tue lentement. On s’en fout. On Grand, qu’ont en commun ces écrivains Bonnevie, Helene Reinga Neumann... n’est pas pressés. » ou philosophes, hommes politiques, Georges Courteline artistes de génie ? C’est simple, ce furent Scénario de Thomas Vinterberg et « L’alcool est un anesthésique qui permet tous des pochtrons, des boit-sans-soif, Tobias Lindholm de supporter l’opération de la vie. » des ivrognes ou pour être plus poétique Georges Bernard Shaw des suppôts de Bacchus. Certes ils en GAZETTE no 299 du 30 SEPTEMBRE au 10 NOVEMBRE 2020 - Entrée : 7€ - Abonnement : 50 € les 10 places - Étud. : 4 € PETIT RAPPEL DU PROTOCOLE SANITAIRE EN VIGUEUR • Le port du masque est obligatoire pour le public dans tout le cinéma (adulte et enfant à partir de 11 ans) En cas d'oubli, vous aurez la possibilité d'acheter un masque jetable en caisse pour (50 cts) STELLA café faire effet rapidement lors des premières **************** expériences. Libéré du carcan social et de Les horaires du Stella sa dépression latente, Martin se met à oser des approches pédagogiques inédites café : les week-end qui enchantent les élèves. Il s’efforce par de 15h00 à 21h00 ailleurs de briser la routine de son couple DRUNK et tente de le faire redémarrer.
    [Show full text]