Seneca's Thyestes and the Political Tradition in Roman Tragedy

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Seneca's Thyestes and the Political Tradition in Roman Tragedy Seneca’s Thyestes and the Political Tradition in Roman Tragedy P.J. Davis In this chapter I propose to consider two long-held commonplaces of the criticism of Senecan tragedy, first, that the plays fail to engage with those of Seneca’s Republican predecessors1 and, second, that they offer no critique of the politics of Julio-Claudian Rome.2 I shall argue that Thyestes in particular constitutes a powerful critique of tyrannical rule and that it is precisely this concern with politics which links Seneca with tragedians like Ennius, Pacuvius and Accius. Let’s begin with the Republicans. Although the tragedies of the Republican period present exclusively Greek material, native subject matter being the pre- serve of a new genre, the fabula praetexta, there is no doubting Roman trag- edy’s focus on contemporary issues and concerns: Ennius, Pacuvius and Accius aimed at more than producing translations of fifth-century tragedies. Even the earliest Roman tragedians, Livius Andronicus and Naevius, the authors whose fragments are the most meager, the poets whom we might expect a priori to be the most heavily dependent on Greek models, adapt their stories for Roman audiences, with Livius seeming to prefer stories drawn from the Trojan war and its aftermath3 and featuring such specifically Roman values as maiestas and virtus,4 and Naevius, author of an epic on Rome’s first war with Carthage and inventor of the praetexta, also favoring stories drawn from Trojan 1 E.g. Calder (1983: 185): “On Roman Republican sources Wilamowitz ruled once and for all in 1889. [. .] Nero’s court did not return to the Republic for inspiration. Not a verse of Senecan tragedy reworks a Republican line in the way that Lucretius and Vergil repeatedly do”. For criticism of German statements of this position, cf. Blänsdorf (2008). 2 E.g. Ferri (2003: 70): “Some modern critics have read the tragedies of the Senecan corpus as anti-tyrannical statements in disguise. This hypothesis is probably too extreme, but Octavia may be the earliest witness in the history of political and libertarian interpretations of Senecan tragedy”. Also, Schiesaro (2003: 6): “Thus we would probably do well . to dispense with a political reading [of Thyestes]”. 3 Manuwald (2011: 191). Of the eight certain titles six concern Trojan legend: Achilles, Aegisthus, Aiax Mastigophorus, Equos Troianus, Hermiona, Teucer. 4 Warmington (1957: 12, 16). I cite the line numbers given in Warmington’s Remains of Old Latin (1956, 1957). Where pertinent, I give cross-references to other editions. © koninklijke brill nv, leiden, ���5 | doi ��.��63/9789004�84784_009 152 davis legend,5 and showing concern, in Lycurgus for example, with such contempo- rary issues as the importation of eastern cults.6 It is in the major tragedians, however, that we find the clearest evidence of what we can call the Romanization of Greek myth. We find, for example, the use of Roman constitutional language. Thus in Ennius’ Achilles we find senior Greek princes at Troy referred to as hic ordo (“this order”), an expression regu- larly used to designate members of the Roman senate,7 while Achilles is urged to protect the citizens (serva ciues), a Republican turn of phrase unimaginable in Homer.8 We find characters in the works of all three tragedians speaking of imperium, a term which, as Jocelyn notes, “belonged properly to the official language” and “had a semi-religious tone lacking in Greek words for power and authority.”9 In Hector’s Ransom (Hectoris Lytra), the Ennian Priam urges the Myrmidon guards to show mercy in accordance with their imperium,10 while in Pacuvius’ Judgment of Arms (Armorum Iudicium) a character insists that action must be taken in accordance with imperium (pro imperio agendum est),11 and in Accius’ Thyestes, Thyestes wonders whether, after devouring his sons, he will ever be able to attain imperium in Argos (Argivum imperium).12 We also find that Greek myths are rewritten to reflect Roman social struc- tures. Consider, for example, Ennius’ rewriting of these lines from Euripides: τὸ δ’ ἀξίωμα, κἂν κακῶς λέγῃς, τὸ σὸν πείσει· λόγος γὰρ ἔκ τ’ ἀδοξούντων ἰὼν κἀκ τῶν δοκούντων αὑτὸς οὐ ταὐτὸν σθένει. (Eurides Hecuba 293–295) In his Loeb edition Kovacs translates these lines with literal accuracy: What is more, even if you speak without eloquence, your prestige will carry the day. For the same speech has quite a different force if it is spo- ken by a man of repute or a nobody. 5 Four of the six recorded tragedies of Naevius are linked to Troy: Equos Troianus, Hector Proficiscens, Hesiona, Iphigenia. 6 Cf. Flower (2000: 27–29); Boyle (2006: 47–48). 7 5 W; 5 Joc. For the significance of hic ordo, cf. Jocelyn 171–72. 8 6 W; 7 Joc. For the significance of cives, cf. Jocelyn 173. 9 Jocelyn (1967: 298). 10 198 W; 75 Joc. 11 46 W; 36 Schierl. 12 194 W..
Recommended publications
  • The Darkness of Man: a Study of Light and Dark Imagery in Seneca's
    The Darkness of Man: A Study of Light and Dark Imagery in Seneca’s Thyestes and Agamemnon A Senior Thesis in Classics The Colorado College In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Bachelor of Arts By Emily Kohut May 2016 Kohut 1 Acknowledgments I would like to give my deepest and heartfelt thanks to Colorado College’s Classics department. Thank you Owen Cramer, Sanjaya Thakur, Marcia Dobson, and Richard Buxton for all of your help, edits, and advice throughout the course of my time here at CC and especially while working on this project. Thank you to my family and friends for supporting me through this whole process and to the many others who have been involved in my time here at CC. This has been an amazing experience and I could not have done it without all of you. Thank you very much. Kohut 2 The Darkness of Man: A Study of Light and Dark Imagery in Seneca’s Thyestes and Agamemnon Seneca’s Thyestes and Agamemnon are texts in which light rarely presents itself, instead it is dark that is present from start to finish. Throughout the course of these texts, I take note of the use and presence, or lack, of light. There appear to be two specific uses of light that serve specific purposes in Thyestes and Agamemnon: natural light (generally indicated with primarily die- or luc-1 based words), and artificial light (referenced by words related to/derived from flamma or ardeo2). Natural light is prominently used only when discussing its being consumed by darkness, while artificial light appears in passages saturated with destruction and chaos.
    [Show full text]
  • Iphigenia in Aulis by Euripides Translated by Nicholas Rudall Directed by Charles Newell
    STUDY GUIDE Photo of Mark L. Montgomery, Stephanie Andrea Barron, and Sandra Marquez by joe mazza/brave lux, inc Sponsored by Iphigenia in Aulis by Euripides Translated by Nicholas Rudall Directed by Charles Newell SETTING The action takes place in east-central Greece at the port of Aulis, on the Euripus Strait. The time is approximately 1200 BCE. CHARACTERS Agamemnon father of Iphigenia, husband of Clytemnestra and King of Mycenae Menelaus brother of Agamemnon Clytemnestra mother of Iphigenia, wife of Agamemnon Iphigenia daughter of Agamemnon and Clytemnestra Achilles son of Peleus Chorus women of Chalcis who came to Aulis to see the Greek army Old Man servant of Agamemnon, was given as part of Clytemnestra’s dowry Messenger ABOUT THE PLAY Iphigenia in Aulis is the last existing work of the playwright Euripides. Written between 408 and 406 BCE, the year of Euripides’ death, the play was first produced the following year in a trilogy with The Bacchaeand Alcmaeon in Corinth by his son, Euripides the Younger, and won the first place at the Athenian City Dionysia festival. Agamemnon Costume rendering by Jacqueline Firkins. 2 SYNOPSIS At the start of the play, Agamemnon reveals to the Old Man that his army and warships are stranded in Aulis due to a lack of sailing winds. The winds have died because Agamemnon is being punished by the goddess Artemis, whom he offended. The only way to remedy this situation is for Agamemnon to sacrifice his daughter, Iphigenia, to the goddess Artemis. Agamemnon then admits that he has sent for Iphigenia to be brought to Aulis but he has changed his mind.
    [Show full text]
  • Thyestes, Acts 1 and 2
    Archived at the Flinders Academic Commons: http://dspace.flinders.edu.au/dspace/ Daalder, J. (Ed.). (1982). Thyestes (J. Heywood, Trans.) (New Mermaids series). London: Ernest Benn Limited. Copyright (1982) Ernest Benn Limited. Published version of the text reproduced here with permission from the editor and the publisher. Personal use of this material is permitted. that to reprint/republish this material for Please note advertising or promotional purposes, or for creating new collective works for resale or redistribution to servers or lists, or to reuse any copyrighted component of this work in other works, permission must be obtained from the editor and the publisher. I vi SE~ECAIHEYWOOD If L. A N. S e N E C A E CHORVS. Anaporfrici,pra-ur unum & alrcrum Adonlum. vo tm.trurn,{uprrionq; parrns, Q Cuius ttd ort us noCl1s opac~C Dtc~M omnr fogit,quo Ut'rtls rtt"rf J..'itdioq; dmn pnd1s Olympof Cur Phcxbe tuos .rapls aJPcCl~Mf :Nondum {ru.nuntiuf bor~C N ott urn auocat .lumina urjptr. ·.~~ fa)cnrra rnhtulrb ~hp~ Non®m Htf1mi.~:flrxur~t rot~ rftrs fdUbfullr 4'n;h1 Jubtt cmrricos {olun-e CU7Tu5. (brb bP }afprr ""'~ :N ond&~m in r.oflrm urrgrntr die tDool' frlfotut of Tttti.t mifit buccin11 fignum. 3:1Coln£ .Cob Stupct ad {ubit~C ttmpord cCXM lcgt Non dum fofTu bub~M 4Tdtor. CR _,JfOJble QEid tt td'rtio ptpulit c:ur{u! Qg.c C.tU{4 tUOJ finUtt CrTtO Driedt equosfnunquid dperto IMPRINTED AT Cdl'ure DitJ) uiCli,trntztnt konbon an 1lrtrftncc BeUd gigdntcstnunquid Tit''" an tbr bf»ae lata Pettore fiffo rrncuat uetms C[bomae 15tr:; Saucitu ir.t~fnum reidlo r~dcUt8.
    [Show full text]
  • Night (Thyestes 2.0)
    This script was freely downloaded from the (re)making project, (charlesmee.org). We hope you'll consider supporting the project by making a donation so that we can keep it free. Please click here to make a donation. Night (Thyestes 2.0) by C H A R L E S L . M E E A companion piece to Day (Daphnis and Chloe 2.0). This, Thyestes 2.0 is night, Daphnis and Chloe 2.0 is day. The pieces can be done individually—or together, under the title Night and Day. A woman in a full length black evening dress comes out to a microphone that stands downstage center. She speaks into the microphone. THE WOMAN Act one, scene one. Tantalus, a mortal friend of the gods, decides to test their omniscience. He kills his own son, Pelops, chops him up and boils him, and plans to feed him to the gods as animal meat. Scene two. The gods realize the truth and are horrified; they put the pieces of the boy back together- and send Tantalus to Hades. Scene three. Tortured by thirst, Tantalus stands in water that reaches only to his chin. Food just out of his reach. Tantalized forever. Act two, scene one. Pelops grows up and falls in love with Hippodamia. But the father of Hippodamia, in order to test potential suitors, has declared that anyone who wants to marry his daughter must first beat him in a chariot race. Scene two. The crafty Pelops strikes a secret bargain with the father's personal charioteer: if the charioteer will sabotage the father's chariot, Pelops will let the charioteer sleep with Hippodamia on the wedding night.
    [Show full text]
  • Iphigenia in Tauris. Translated by Anna Swanwick
    rPT idZt> . 3 U.c HANDY LITERAL TRANSLATIONS. 90 VOLUMES " To one who is reading the Classics, a literal translation ts a con- ietit and legitimate help: .... and every -well-informed person itnU d th' Classics eithr.r in the original or in a translation.*' Caesar's Gallic War. The 7 Books Demosthenes' Olynthiacs, Philippics Caesar's Civil War Euripides' Alcestis, and hlectra Catullus Euripides'Bacchantes, Herc.Furens Cirero's Brutus Euripides' Hecuba, and Andromache Cicero's Defense of Roscius Euripides' I phig. In Aulis, In Tauris Cicero De Officiis Euripides' Medea Cicero On Old Age and Friendship Herodotus, Books VI and VII Cicero On Oratory Herodotus, Book VIII Cicero On the Nature of the Gads Homer's Iliad, tke 1st Six Bookt Cicero's Select Orations Homer's Odyssey, fst 12 Bookt Cicero's Select Letters. 2 rr>ts. Lucian's Select Dialogues, 2 volt. Cicero's Tusculan Disputations Lysias' Orations Cornelius Nepos, complete Plato's Apology, Crito, and Phaedo Eutropius Plato's Gorgias Horace, complete Plato's Inches (paper) Satires, eompUtt Plato's Protagoras, Euthyphroa tivenal'sivy. Books I and II Plato's Republic Uvy. Books XXI and XXII Sophocles' O7-d. Tyr. F.Iec., Antig O 'id's Metamorphoses, a voli. Thucydides, Books I-IV Phzdrjis' Fables Thucydides, Books V-VIII Plautus Captivi, and Mostelaria Xenophno's Anabasis, rst 4 Btokt Pbuius'Pseudolus; Miles Gloriosus Xenophon's Cyropaedia, 2 volumet Plant us'Trinummus.and Mensechmi Xenophon's Hqllenica, Symposium Pliny s Select Letters. 2 To/umes Xenophon's Memorabilia, compUt* Quintilian Books X and XII Roman Life in Lat.
    [Show full text]
  • Aeschylusaeschylus
    AeschylusAeschylus •The Life and Times of Aeschylus •Aeschylus’ Contributions to Greek Tragedy • Overview of Myth: The House of Atreus •Aeschylus’ Agamemnon AeschylusAeschylus LifeLife andand TimesTimes •after winning both the Persian Wars, the Athenians’ spirits soared •they threw themselves into the arts with unprecedented energy and confidence • tragedy was among those arts, one which received much public attention AeschylusAeschylus LifeLife andand TimesTimes •the first tragedian whose work survives is AeschylusAeschylus (ca. 525 BCE ‐ 456 BCE) • according to his tombstone, Aeschylus fought in the Persian Wars •but it does not mention his drama • according to him, then, his most important achievement in life was fighting for freedom, not writing plays AeschylusAeschylus LifeLife andand TimesTimes •Aeschylus won the Dionysia for the first time in 484 BCE •he produced his last known trilogy in 458 BCE: Oresteia (including Agamemnon) •he wrote and produced over eighty plays during his life •thus, he entered the Dionysia at least twenty times AeschylusAeschylus ContributionsContributions toto DramaDrama •but only seven of his plays have survived •most in school texts, cf. Epic of Gilgamesh • nevertheless, we can see that he was the most important playwright of his day: –he won five or more victories at the Dionysia –later playwrights often referenced and imitated—and satirized!—his work –the audiences of the next generation enjoyed revivals of his drama AeschylusAeschylus ContributionsContributions toto DramaDrama •Aeschylus introduced
    [Show full text]
  • Seneca's Agamemnon: a Literary Translation with Annotations
    Seneca’s Agamemnon: A Literary Translation with Annotations A thesis submitted to the Graduate School of the University of Cincinnati in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in the Department of Classics of the College of Arts and Sciences 2017 by Jason Clay B.S. Loyola University New Orleans, 2014 Committee Chairs: Lauren Donovan Ginsberg, Ph.D. and Valeria Sergueenkova, Ph.D. Abstract This project is a literary translation of Seneca the Younger’s Agamemnon. As the only extant Latin tragedian, Seneca’s work is invaluable to the history of drama. In the past, Seneca’s tragedies were understudied, yet they are now steadily gaining critical attention following a renewed interest in Silver Latin. This project aims to fill one of the gaps that previous inattention has caused: there are not many modern translations of Seneca’s tragedies, with the exception of Fitch’s Loeb, and A.J. Boyle’s translations and commentaries on Senecan tragedies. In my translation and annotation, I hope to underscore what makes Seneca’s tragedies so fascinating and worthy of study. With regards to translation, I tried to remain close to the original Latin, but I also recognize that Seneca’s style can be a bit clunky if one tries to adhere too closely. A major component of Seneca’s style is the influence of rhetoric and declamation, including frequent alliteration and wordplay that I tried to include in my translation. I wanted to highlight the intense emotion these characters feel. These are characters who are struggling to control their heightened emotions, and I hope to catch their struggle.
    [Show full text]
  • The 1903 Iphigeneia in Tauris in Philadelphia Lee Pearcy Bryn Mawr College, [email protected]
    Bryn Mawr College Scholarship, Research, and Creative Work at Bryn Mawr College Greek, Latin, and Classical Studies Faculty Research Greek, Latin, and Classical Studies and Scholarship 2008 In the Shadow of Aristophanes: The 1903 Iphigeneia in Tauris in Philadelphia Lee Pearcy Bryn Mawr College, [email protected] Let us know how access to this document benefits ouy . Follow this and additional works at: http://repository.brynmawr.edu/classics_pubs Part of the Classics Commons Custom Citation L. T. Pearcy, “In the Shadow of Aristophanes: The 1903 Iphigeneia in Tauris in Philadelphia,” In Pursuit of Wissenschaft: eF stschrift für William M. Calder III zum 75. Geburtstag, edd. Stephan Heilen, R. Kirstein, R. S. Smith, S. Trzaskoma, R. van der Wal, and M. Vorwerk. Zurich and New York: Olms, 2008, 327-340. This paper is posted at Scholarship, Research, and Creative Work at Bryn Mawr College. http://repository.brynmawr.edu/classics_pubs/105 For more information, please contact [email protected]. IN THE SHADOW OF ARISTOPHANES: THE 1903 IPHIGENEIA IN TAURIS IN PHILADELPHIA Forty years ago in a memorable course on Roman drama at Columbia University I learned that Plautus, Amphitruo, and Seneca, Thyestes, were not only texts for philological study, but also scripts for performance. The in- structor advised us never to neglect any opportunity to attend a staging of an ancient drama; even the most inept production, he said, showed things that reading and study could not reveal.1 With gratitude for that insight and many others given during those undergraduate years and since, I offer this account of a neglected early twentieth-century revival of a Greek tragedy to Professor William M.
    [Show full text]
  • The World of Agamemnon
    FROM DIRECTOR STEPHEN WADSWORTH THE WORLD OF AGAMEMNON Aeschylus’s Oresteia, consisting of three plays—Agamemnon, The Libation Bearers, and The Eumenides—is the only complete cycle that survives from the fifth century B.C., and Agamemnon is arguably the earliest dramatic masterpiece of Western culture. Aeschylus’s audiences, who watched all three plays in one day, were intimately familiar with the historical and cultural references in the plays. Twenty-six centuries later, we offer these notes to orient our audiences. There are many versions of most of the stories referred to in Agamemnon; we follow Aeschylus’s version in these notes. AGAMEMNON Agamemnon ruled Mycenae from the city of Argos. He married Clytaemnestra, mortal daughter of Zeus and Leda, and had three children, Iphigenia, Electra, and Orestes. All five family members were the subjects of dramas by the three great playwrights of the fifth century B.C. in Athens—Aeschylus, Sophocles, and Euripides. Iphigenia and Electra are not featured in Aeschylus’s script, but they appear in this adaptation, in the chorus. THE HOUSE OF ATREUS Agamemnon’s grandfather Pelops won his wife in a chariot race by cheating, then betrayed and killed his co-conspirator, who as he lay dying, cursed the next generation of Pelops’s family. Pelops’s two sons, Atreus and Thyestes, inherited this curse and lived it out in a grisly power struggle. Thyestes seduced Atreus’s wife and disputed the throne of Argos. Defeated and exiled, he returned with his children as a supplicant. Atreus welcomed his brother back with a celebratory feast, at which he served Thyestes a dish of his own slaughtered sons.
    [Show full text]
  • 2009 Essay Question
    Law School of Harvard University / 2009–10 PROPERTY SECTION 1 Professor Donahue Available for download: December 10, 10:00 a.m. Due: By 6:00 p.m., December 10 EXAM, PART II The exam mode for this exam is TAKEHOME. This exam is 6 pages long. Please check to see that you have all 6 pages. (If you don’t, try downloading it again; if that doesn’t work, get in touch with [email protected].) There is one essay question. This is an open-book exam. You may use your casebook, your notes, and any other material that you wish (including material that is “online”). Collaboration is not permitted. Your answer must be entirely your own work. Please do not discuss these questions with anyone until 5:00 p.m. today. There is no page or word limit, but conciseness will be rewarded and verbosity penalized. I won’t tell you how to allocate your time, but I would strongly encourage you to spend at least an hour reading through the exam and making notes of issues that you see. I would also urge you to spend at least an hour at the end editing and proofreading your answers. Seven hours of non-stop writing can produce an impressive amount of paper, but the thought reflected is likely to be incoherent. Think before you write and edit what you write. The cast of characters involved in the exam is large, and, unfortunately, their names don’t all begin with a different letter. Three-letter abbreviations (e.g., “Aga” for Agamemnon, “Aeg” for Aegisthus) will, however, get you to unique identifiers.
    [Show full text]
  • Seneca's Thyestes a Version by Paul Murgatroyd
    Seneca, Thyestes 1 SENECA'S THYESTES A VERSION BY PAUL MURGATROYD SYNOPSIS This tragedy is concerned with the revenge that Atreus (king of Argos) took on his brother Thyestes, luring him back from exile, killing his three sons and serving them up as a meal tohim. It takes the form of five acts separated by short odes in which the chorus comment onthe action. In act one a dreadful Fury (goddess of the Underworld) brings the tormented ghost of Tantalus (grandfather of Atreus and Thyestes) to Argos and compels it (despite its great reluctance) to drive the royal family mad with a murderous rage. In the second act Atreus psychs himself up to get his awful vengeance, recalling Thyestes' former crimes against him(the theft of his wife and the throne), and forms his demented plan to bring his brother backand get him to eat his own children unwittingly. An attendant tries to restrain the king, but he brushes aside his objections and cows him into submission. In act three a dirty and ragged Thyestes turns up at the palace with his children, suspicious of Atreus and his offer to share power, but craving the wealth and prestige that go with the throne. He allows his son to persuade him to meet with Atreus, and then allows the play- acting Atreus to allay his fears and press a share of the kingship on him. He and his sons enter the palace with Atreus, suspecting nothing now. In the fourth act a distraught messenger relates at length and in detail how in a mysterious haunted grove in the depths of the palace Atreus murdered Thyestes' sons as if they were sacrificial victims, then cut them up, cooked them and served them up to their father.
    [Show full text]
  • The Function of the Deus Ex Machina in Euripidean Drama
    The Function of the Deus ex Machina in Euripidean Drama Dissertation Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy in the Graduate School of The Ohio State University By Christine Rose Elizabeth Hamilton, B.A. Graduate Program in Greek and Latin The Ohio State University 2017 Dissertation Committee: Dana L. Munteanu, Advisor Sarah Iles Johnston Thomas Richard Hawkins 1 Copyright by Christine Rose Elizabeth Hamilton 2017 2 Abstract This dissertation explores Euripides’ use of the deus ex machina device in his extant plays. While many scholars have discussed aspects of the deus ex machina my project explores the overall function not only of the deus ex machina within its play but also the function of two other aspects common to deus ex machina speeches: aitia and prophecy. I argue that deus ex machina interventions are not motivated by a problem in the plot that they must solve but instead they are used to connect the world of the play to the world of the audience through use of cult aitia and prophecy. In Chapter 1, I provide an analysis of Euripides’ deus ex machina scenes in the Hippolytus, Andromache, Suppliants, Electra, Ion, Iphigenia in Tauris, Helen, Orestes, Bacchae, and Medea. I argue that in all but the Orestes the intervention does not have a major effect on the plot or characters and I identify certain trends in the function of deus ex machina scenes such as consolation, enhancing Athenian pride, and increasing experimentation in the deus ex machina’s role in respect to the plot of the play and the wider world of myth.
    [Show full text]