Istra Holidays Vacation Planner Urlaubsplaner

www.istra.com . Green Mediterranean. Welcome. Istrien. Grün und Mediterran. Willkommen. GREEN MEDITERRANEAN. | GRÜN UND MEDITERRAN. 3

Istria for new Istrien für neue journeys Reisen Denis Ivošević Director of Istria Tourist Board Direktor TVB Istrien

Dear visitors of Istria! Liebe Besucher von Istrien, As residents of the largest Croatian Als Bewohner der größten kroatischen Halbin- Peninsula, which has always lived a sel, die schon lange durch eine multikulturelle multicultural story with its neighbou- Geschichte mit anderen Ländern verknüpft ist, ring countries. We are proud of our Eu- sind wir stolz darauf, dass wir seit dem ersten ropean Union membership as of July 1, Juli 2013 Mitglied der Europäischen Union sind. 2013. Our welcome is hearty and our Wir empfangen Sie herzlich und schenken Ihnen EUROPE hospitality sincere. eine ehrliche Gastfreundschaft. The warm Adriatic Sea and mild Mediter- Warmes adriatisches Meer und mildes mediter- ranean climate with 2300 hours of sunshi- ranes Klima mit 2.300 Sonnenstunden pro Jahr ne per year have attracted guests to our zogen Gäste an unsere Küsten vor mehr als shores for more than a hundred years, and hundert Jahren und heute, im 21. Jahrhundert, today, in the 21 century, Istria welcomes begrüßt Istrien mehr als 3 Millionen Besucher more than 3 million visitors annually. jährlich.

World-renowned guides now recommend Weltweit bekannte Touristenführer empfehlen Istria as the new Tuscany, the undisco- Istrien heutzutage als neue Toskana, als einen vered haven of Mediterranean and the fu- unentdeckten mediterranen Zufl uchtsort und als ture hit destination. Our medieval towns zukünftig sehr gefragtes Reiseziel. Unsere mit- are perched on hills rising above olive telalterlichen Städtchen auf den Hügeln erheben groves and vineyards, whose fl agship pro- sich oberhalb der Olivenhaine und Weingärten, ducts are recognised worldwide. The olive deren Produkte weltweit bekannt sind. Das oils are also listed in the Flos Olei “Bib- Olivenöl ist im „biblischen“ Flos Olei erwähnt, le”. Istrian wines are praised by British, die istrischen Weine werden von britischen, A American and Italian connoisseurs and amerikanischen und italienischen Weinken- H a growing number of restaurants have nern sehr geschätzt, und ständig gehen weitere entered the famous guides such as the Restaurants in bekannte Restaurantführer ein, Gaut Millau and Jeunes Restaurateurs wie den Gaut Millaut und Jeunes Restaurateurs SLO d’Europe. However, I am sure you will d’Europe. Ich bin mir sicher, dass auch Sie der C R O A T I A also be enchanted by lovely agritourisms reizende Agrotourismus und die Tavernen im KROATIEN and cellars in the heart of Istria, which Herzen Istriens anziehen werden, welche ih- discover to their guests original traditi- ren Gästen original hausgemachte Rezepte onal recipes. servieren. BIH

Each season in Istria has its charms, and Jede Jahreszeit in Istrien hat seinen Reiz, denn I along with the playful and hot summer, neben dem verspielten und heissen Sommer one can experience pure freshness of erleben Sie eine klare Frühlingsfrische, sowie spring or warm sunshine well into au- warme sonnige Wärme bis spät in den Herbst tumn. We are expecting you in all colour- hinein. Wir erwarten Sie zu farbenreichen ful seasons that provide a new dimension Jahreszeiten, die eine neue Dimension erho- of recreational, cultural and gastronomic lungsreicher, kultureller und gastronomischer delights. We have prepared festivals of Genüsse darbieten. Für Sie haben wir Festivals wine and gastronomy for you, cycling der Weine und der Gastronomie organisiert, trails through untouched nature and Radwege durch die wohlerhaltene Natur und hidden corners, here you are welcomed zu versteckten Ecken angelegt, hier erwartet ISTRIA ISTRIEN by UNESCO’s cultural heritage, protected Sie ein UNESCO-Kulturerbe, eine geschützte natural beauty... Naturschönheit…

We’d like to thank you all for remaining Vielen Dank an Sie alle dafür, dass Sie uns treu faithful to Istria and discovering us yet bleiben und uns immer wieder neu entdecken. again, and as well as to all of you meeting Hiermit heisse ich Sie zu jeder Jahreszeit herz- us for the fi rst time. lich willkommen. 4 A beach of your own for true pleasures. Ein Strand für Sie allein welch ein Vergnügen. GREEN MEDITERRANEAN. | GRÜN UND MEDITERRAN. 5 6

While the sun is at its zenith, and the deep into the blue sea and rise to the maestral wind (landward breeze) blows surface among the fireworks of the flam- Dive into the crystal lightly over the pine-trees crowns whose ing red sunset... Sounds unreal? This is clear Adriatic Sea branches yearn for the azure of the high only the beginning. seas, you can leisurely sprawl on a warm Wreathed with heavenly islets white rock in a hidden cove enjoying similar to a string of beads adorning a the sound of cicadas. Run your fingers gentle countenance, Istrian coasts are the through the pebbles sparkling under cleanest and the most beautiful beaches Whether you choose hidden coves with the crystal-clear waters of the Adriatic, in the Mediterranean. white pebbles, small or larger bays, or while your lungs fill with fragrances of the Washed in the gentle salt of the Adriatic, rocky sundrenched fragrant reefs, the Mediterranean. Here, time is irrelevant. awakened by the northeastern wind and pure and intact Istrian beaches are true Enjoy the peacefulness of infinity that caressed by the mild landward breeze, wonders of nature. Though it has always can only be interrupted by a sea gull or they represent a true sanctuary of peace been easier to capture them in paintings some small boat just spreading its sails and happiness. than describe them in words, you just somewhere in the distance. Surrounded Surrender yourself to them, and, like an have to think about them and the sight by the fullness of scent, flavor and sum- elixir, they will have an eternal invigorating will emerge before your eyes. mer noises, you will jump from a rock effect on your soul. GREEN MEDITERRANEAN. | GRÜN UND MEDITERRAN. 7

Auge. Während die Sonne im Zenit steht Fülle von Düften, Aromen und typischen und der Maestral sanft landeinwärts Geräuschen des Sommers werden Sie Tauchen Sie in das über die Wipfel der Pinien weht, deren vom Felsen aus ins tiefe Blau des Wassers kristallklare Zweige sich zum azurblauen Meer hin springen und plötzlich im sich spiegeln- biegen, liegen Sie in einer der verbor- den Licht des rotem Sonnenuntergangs Wasser der Adria genen Buchten, ausgestreckt auf einem wieder auftauchen... Es scheint unwirklich sonnengewärmten, weissen Felsen und zu sein! Aber das ist nur ein Teilaspekt... Ob verborgene Buchten mit weißen Kie- lauschen dem Gezirpe der Grillen. Lassen Wie Perlen auf einer Kette reihen sind die seln, kleine oder größere Strände oder Sie die weißen Kiesel im kristallklaren sonnigsten, saubersten und schönsten von der Sonne aufgeheizte Felsen - die Wasser der Adria durch Ihre Finger glei- Strände Istriens, die kleinen Inseln und sauberen und intakten, teils unberühr- ten, während sich Ihre Lunge mit den Eilande aneinander. Ausgewaschen vom ten Strände Istrien sind stets ein Wunder mediterranen Düften füllt. kostbaren Salz der Adria, erweckt von der Natur. Obwohl es immer leichter ist, Zeit spielt hier keine Rolle. Ge- der Bora und liebkost vom Maestral sind sie mit dem Pinsel zu malen, als sie mit niessen Sie die unendliche Ruhe, die nur sie ein echtes Refugium der Ruhe und Worten zu beschreiben genügt es, nur an von einer Möwe oder einem Boot gestört Freude. Geben Sie sich den Schönheiten sie zu denken, und schon hat man den werden kann, dessen Segel irgendwo in hin und sie werden wie ein wohltuendes prächtigen Anblick vor seinem geistigen der Ferne flattern. Umgeben von einer Elexir Ihre Seele stärken. 8 GREEN MEDITERRANEAN. | GRÜN UND MEDITERRAN. 9 Amazing views wherever you go. Sensationeller Ausblick wo immer man ist. 10

center it reveals its grey plateaus rich and beeches cast their shades, cultivating Find hidden in water; on the southwest its low-lying the underground treasure - the truffle. valley flames in the heat of its charac- Towards west and south, they slowly give treasures of teristic red soil. Istrian landscapes are way to fragrant pines and the Mediterra- unique. Look at its coast: west and south nean macchia (dense evergreen shrubs). untouched nature filled with indented shapes, numerous And hardworking peasants have further islands and islets, gentle bays, mild coves enhanced it with thousand-year-old olive- EN White, gray and red, Istria is a land covered with pebbles and natural ports trees and wine grapes. It is a beautiful whose diversity is almost unique in the freshened by landward breeze, exuding land, Istria. Mediterranean. This heart-shaped piece a genuine Mediterranean charm. On the So, do not hesitate - enter this of land deeply immersed into the blue other hand, the east, with fragrance of hidden garden of nature and meet its won- waters of the Adriatic, is a secluded gar- sage that embraces the naked coasts of derful, intact landscape. As your lungs fill den of nature and extraordinary beauty. the steep cliffs, calls for north-eastern with sharp scents of the aromatic plants A look from above reveals this special wind and the Kvarner Bay. The climate or sleepy stone pines and sweet Span- Istrian palette: in the north, the undulat- here is as unique as its flora. Everywhere ish broom, you will become aware of the ing peninsula mildly comes down to the you look the Mediterranean melts with perfect harmony of the Mediterranean and sea with its white calcareous hills, in its the mainland. Northern woods of oaks middle Europe.

KAMENJAK GREEN MEDITERRANEAN. | GRÜN UND MEDITERRAN. 11

MOTOVUN

hin fällt, in Zentralistrien fi nden wir graue, weit bekannten Trüffeln gedeihen, erreichen Entdecken Sie wasserhaltige Hochebenen und im Südwest- wir im Westen und Süden den allmählichen en die sanfte Hügellandschaft mit der berüh- Übergang zu duftenden Föhrenwäldern verborgene Schätze mten rote Tonerde. Die Landschaften von und Mittelmeer-Macchia, dem dichten im- Istrien sind einzigartig. Schauen Sie auf die mergrünen Gestrüpp von Büschen. Fleißige in unberührter Natur Küste: im Westen und Süden hat sie tiefe Ein- istrianische Bauern haben hier in jahrhun- buchtungen, viele Inseln und kleine Eilands, dertelanger Tradition Weinberge, Olivenhaine DE Weiss, grau und rot - die Farben der Land- versteckte Buchten mit Kieselstränden und und Obstgärten angelegt. schaften Istriens sind einzigartig im ge- natürlich entstandene Häfen, in denen ein Es ist ein schönes Land - dieses samten Mittelmeerraum. Die herzförmige frischer Maestral weht. Im Osten hingegen Istrien! Deshalb zögern Sie nicht, treten Sie Halbinsel Istrien, die tief in das unendliche wächst duftender Salbei auf unzugänglichen ein in diesen verborgenen Garten und lernen Blau der Adria ragt, ist das Tor zu einem Hängen und Klippen, die bis zum Kvarner Sie seine wundervoll unversehrte Landschaft einzigartigen Park verborgener Naturschön- reichen. Das Klima ist hier ebenso einzigartig kennen. Während Sie die starken Düfte der heiten unter mediterraner Sonne. Aus der wie die Flora. Wo immer man sich befi ndet, aromatischen Pfl anzen, der alten Pinien oder Luft betrachtet würde man die ganze Palette überall verbinden sich Mittelmeer- und Kon- des süßen Ginsters einatmen, spüren Sie hier am besten entdecken: im Norden liegt das tinentalklima. Vom Norden kommend, wo im die vollkommene Harmonie von mediter- weisse Kalksteingebirge, das sanft zum Meer Schatten der Eichen- und Buchenwälder die ranem und mitteleuropäischem Leben.

LABIN BRIJUNI 12 Breathtaking history from stirring ancient times Atemberaubende Geschichte seit dem stürmischen Altertum GREEN MEDITERRANEAN. | GRÜN UND MEDITERRAN. 13 14

PULA

UMAG NOVIGRAD

you. It is still a home of a fantastic world of his verses. This is truly a land of wonders, kind giants sleeping on hillocks, mermaids thought Jules Werne as he wrote about the Th ree thousand years of singing in mild coves and diligent fairies subterranean Pit in his novel “Mat- history waiting to be who come out at night… What makes Istria thias Sandorf”. Be sure to look into the so special? To begin with, let us recall the churches of Istria, enjoy the lively medi- discovered myth of the Argonauts. Chasing Jason and eval frescos and the world of the amazing the golden fl eece, the Colchians sailed to Glagolitic alphabet. Visit the place from Taking a walk along the magical paths of the coasts of Istria. Once they arrived, they which the fraile ballerina Carlotta Grisi the rich and tempestuous past, you will ar- never wished to return home again. There started her career. Discover the window rive at a noble interchange of civilizations is something in its magic, like nowhere else from which James Joyce, without truly com- on a piece of land whose cultural arboretum in the Mediterranean. prehending the extent of his literary fame, has been settled from the time of the His- Here you will fi nd a town that, day-dreamed about the career of a tenor. trians, Celts, Romans and Lombards, over like Rome, lies on seven hills and boasts And then you might see why it Byzantine, the Slavs and Venetians, to Franks about its famous Arena. On one of its hills is so special. Istria is an enchantress with and the Austrian-Hungarian Empire. With its a tired Hungarian king wished to replace thousand faces who has been seducing its autochthonous gods, its magical world of his lustrous attire for a simple monastic visitors for many centuries. Anyone who Glagolitsa, its unique musical scale, Istria garment and die in holiness. The immor- tastes even a small part of its joys will get is a land whose authenticity simply lures tal Dante, inspired by its belvedere, wrote the urge to visit it again! GREEN MEDITERRANEAN. | GRÜN UND MEDITERRAN. 15

men. Nachdem sie die hiesige Landschaft Tenor träumte. Bald wird es Ihnen klar und das Klima entdeckt und erlebt hat- werden, weshalb Istrien so einzigartig Es gilt dreitausend ten, wollten sie nie mehr in ihre Heimat ist. Istrien ist eine Zauberin mit tausend Jahre alte Geschichte zurückkehren, denn es gibt hier etwas Gesichtern, die seit Jahrhunderten ihre Magisches wie nirgendwo sonst im Mit- Besucher verführt. zu entdecken telmeerraum. Hier werden Sie die Stadt Wer einmal der Schönheit und finden, die wie Rom auf sieben Hügeln dem Zauber Istriens erlegen ist, wird immer Folgen Sie uns auf dem imaginären Pfad, erbaut ist und die mit Recht stolz auf ihr wieder zurück kehren! der uns durch die reiche und stürmische atemberaubendes Amphitheater ist. Auf Vergangenheit führt, und Sie gelangen zu einem der Hügel hat, der Sage nach, der einem Punkt, an dem sich die Zivilisationen des Regierens müde, ungarische König POREČ der kulturellen Hinterlassenschaften seit Salomon sein Ornat abgelegt, die Kutte der Histrer, Kelter, Römer, Langobarden angezogen und ist als Mönch gestorben. über Byzantiner, Slawen und Venezianer Der unsterbliche Dante bekam hier, durch bis hin zu den Franken und der österreich- den malerischen Ausblick animiert, seine ungarischen Monarchie erkennen lässt. Inspiration zur Göttlichen Komödie. Das Istrien ist ein Land, das Sie mit seinem bo- ist wirklich ein Land voller Wunder, dachte denständigen Umgang mit den Gottheiten, Jules Verne, als er über die Grotte in Pa- mit der magischen Welt der glagolitischen zin in seinem Roman “Mathias Sandorf” Buchstaben und mit einer einzigartigen schrieb. Um all diese Einzigartigkeiten musikalischen Skala in seinen Bann ziehen selbst zu entdecken, sollte man sich Zeit wird. In diesem Land lebt noch immer der lassen… Zauber der guten, auf den Hügeln schla- Kommen Sie in die kleinen Kir- fenden Riesen, der singenden Sirenen in chen Istriens, bewundern Sie die mittel- den sanften Buchten des Meeres und der alterlichen Wandmalereien und Fresken fleißigen Feen, die in der Nacht die Natur und vertiefen Sie sich in das unglaubliche gestalten… glagolitische Alphabet. Was macht Istrien so einzig- Besichtigen Sie den Ort, von artig? Lassen Sie uns damit beginnen, dem aus die zarte Ballerina Carlotta Grisi uns an den Mythos über die Argonauten die Bühnen der Welt eroberte, oder ent- zu erinnern. Die Kolcher sind nach der decken Sie das Fenster, an dem James erfolglosen Verfolgung Jasons und dem Joyce sass, damals noch ein unbekannter Goldenen Vlies bis nach Istrien gekom- Schriftsteller, und von einer Karriere als 16 Unique fl avours of the Mediterranean cuisine Eine einzige Gaumenfreude die Mittel-meerküche GREEN MEDITERRANEAN. | GRÜN UND MEDITERRAN. 17

Discover the enchantments of flavor and As you string up delicious bites scent of this wonderful country in which, on the necklace of pleasure, you will be Only natural ingredients as Cassiodorus wrote in 537, “patricians over-whelmed by the polyphony of fl avor for unforgettable tastes, lead the lives of Gods”. and scent. Food taken from the sea and A table filled with seafood soil simmer in the cauldron of happiness scents and memories brought to the surface from the turquoise over the fire of passion made of olives depths of Poseidon, here is as cultivated and grape-vine. Rosemary, laurel, basil as the humble asparagus and legendary and thyme that sprout up on the footpath, truffle, the undergound treasure taken crown the bites that you bring to your right from the plates of Hades. Crust mouth. Do not hesitate, if you pick a sprig, of home-made bread is dipped into the it will carry the memory of the warm Medi- golden liquid of the best olive oil in the terranean scent for a long time to come. world, while the palates are ennobled by the finest of wines. www.istria-gourmet.com 18

Natürliche Zutaten Sie werden all diese Bissen probieren und von einer Polyphonie von verleihen jedem Gericht Geschmack und Duft erfasst werden, wie einen unvergesslichen Sie sie noch nie erlebt haben. Die Köst- lichkeiten aus dem Meer und aus der Erde Duft und Geschmack werden hier in einem Kessel über dem Feuer oder unter einer Glocke (peka) in der Glut gegart, mit Olivenöl und Wein abge- schmeckt und mit Rosmarin, Lorbeer, Ba- Entdecken Sie die schmackhaften Köstlich- silikum und Thymian, die in der Natur frei keiten und Düfte des Landes, über die der gedeihen, geschmacklich gekrönt. Zögern berühmte Kasiodor im Jahre 537 schrieb, Sie nicht einen Strauss dieser Gewürz- dass die “Patrizer in Istrien ein Leben wie pflanzen zu pflücken und mitzunehmen, die Götter führen”. denn er wird Sie noch lange an das warme Eine reichhaltige Auswahl von Mittelmeer erinnern. Meeresspezialitäten Fischen, Muscheln und Krebsen, die aus oder geschmackvolle Trüffel mit Oliven- Poseidons Reich tauchend herausgeholt öl, dazu ein Glas istrianischer Malvasia, werden, werden hier mit wildem Spargel und den weit bekannten Trüffeln, direkt Muskat aus Momjan, oder rubinroter Te- von dem Tellern des Hades, angerichtet ran, von dem auch schon der berühmte und gegessen. Ein Stück Rinde eines Casanova trank, werden das kulinarische selbst gebackenen frischen Brotes wird Erlebnis der istrianischen Küche unver- in das flüssige Gold des besten Oliven- gesslich machen. öls getunkt, und mit einem Schluck vom feinsten Wein genossen. Mehr auf www.istria-gourmet.com GREEN MEDITERRANEAN. | GRÜN UND MEDITERRAN. 19

you are in a wine land which was often the world, do not forget that Istria takes Top wine region mentioned by Roman writers since the pride in its regulated wine roads with Antiquity, praising its sorts, especially more than 70 wine cellars. Need we say one which even today carries the enig- anything more? Cheers! matic name “Vinum Pucinum” and which is associated with the legend about the longevity of the Roman empress Livia. If you didn’t know, the wife of the famous emperor Augustus, a lively 82-years old empress claimed that she owes her lon- EN Drink a sip of a ruby Teran with a bite of gevity to just that Istrian wine. Livia’s domestic prosciutto and follow your meal elixir “Vinum Pucinum”, for which it is prepared from the finest fish or top qual- believed that it is actually the ruby-red in- ity seafood with golden-greenish drops vigorating Istrian Teran i.e. Refošk grown of autochthonous Malvasia. After eating in vineyards of central Istria, was also kroštule for dessert, top it off with a fra- drank and greatly praised in his mem- grant gold of Momjan Muscat or sparkling oires by the world famous adventurer and wine from Istria. Let the divine drops of lover Giacomo Casanova. If you wish to Istrian wines slowly enrich your palates taste some of these famous Istrian wines and overtake you entirely. Enjoy! In Istria which are today highly praised around

Region der Spitzenweine

DE Trinken Sie einen Schluck rubinroten Teran Sie sind in Istrien - dem Weinland! Hier ist gerade dieser frische rubinrote Teran zum heimischen Schinken Pršut, genießen lobten schon römische Schriftsteller den bzw. Refošk, welcher in den Weingärten Sie den goldgrünen Malvasier zu feinsten Wein, besonders die Sorte “Vinum Puci- Mittelistriens angebaut wird. Er wurde Fisch- oder Meeresfrüchtegerichten und num”, welche mit der Legende über die unter anderem auch von dem bekannten erleben Sie als krönenden Abschluss einen Langlebigkeit der römischen Kaiserin Livia Weltabenteurer und Liebhaber Giacomo duftig-goldenen Moscato aus Momjan oder verbunden wird. Sie war die Frau des be- Casanova getrunken und in seinen Memoi- prickelnden Sekt aus Istrien zur Süßspeise kannten Kaisers Augustus und hat mit 82 ren gelobt. Kosten Sie die bekannten und Kroštule. Verwöhnen Sie Ihren Gaumen Jahren behauptet, dass sie ihre Vitalität weltweit anerkannten istrischen Weine - mit den göttlichen Tropfen istrischer Wei- gerade diesem istrischen Wein zu ver- Istrien ist besonders stolz auf seine neuen ne und lassen Sie sich von ihrem Aroma danken hat. Das Lebenselixier von Livia, Weinstraßen mit über 70 Weinkellern. Ist vollkommen erfüllen. Genießen Sie es! “Vinum Pucinum”, so glaubt man heute, dazu noch etwas zu sagen? Prost! 20 Istria. Active. Istrien. Aktiv.

Choose your game!

Water sports, diving, sailing, golf, tennis sea, recreational jogging or tennis during White cliffs covered by scented (over 430 tennis courts in Istria), volley- your holiday, to professional training and sage and the invigorating north-eastern ball, basketball, football, handball, horse- visiting of top sport events like ’s wind will open the view on the majestic back riding, sport climbing, hang gliding, ATP tennis tournament “ Open”, Kvarner Bay. Wherever you may sail on this paragliding, hiking... There is almost no as well as enjoyment in fashionable golf beautiful sea, have a pleasant voyage and sport which you could wish to do that Is- courses, Istria is a promised land for all cast your anchors! tria does not offer. Geographically diverse types of sports. Amidst the endless blue of the with a unique natural scenery for jogging, Stoked by the sun and cheered sea, the magnificent Brijuni islands and riding and hiking while its climate is ideal by the breeze, start sailing along the Is- numerous humble saints - marvellous is- and fitting for sport activities throughout trian coast. It is only from the open sea lets that were named after them - extend the year, offering the option of using the that the face of Istria will appear to you in a row. Here you will meet St. Andrew, multitude of outdoor as well as indoor in its full splendour. Istria is a land of hun- St. Catherine, St. Peter, St. John, St. Nicho- sports and recreational facilities as part dreds of small islands and gentle bays. las… a string of beautiful virgin bays for of tourist settlements, Istria is the per- If you sail up the West coast from the anchorage, crystal clear depths for swim- fect destination for both recreational and southernmost Cape Kamenjak, you will ming and safe and sheltered marinas. If professional training preparations. From be stricken by Mediterranean scenes of you choose to sail eastwards, your eyes the entertaining beach volleyball by the rare beauty. will be met by more epical scenes.

Wählen Sie Ihr Spiel!

Wassersportarten, wie Tauchen oder Se- men Beachvolleyball am Strand, über Jog- werden Ihnen den majestätischen Blick auf geln, Golf, Tennis (über 430 Tennisplätze ging und Tennis in der Freizeit bis hin zum die Kvarner Bucht eröffnen. Egal, welche Sei- in Istrien!), Volleyball, Basketball, Fußball, leistungsorientierten Training, in Verbindung te Istriens Sie für Ihren Turn wählen werden, Handball, Reiten, Sportklettern, Drachenfl ie- mit internationalem Spitzensport, wie das segeln Sie langsam und ankern Sie hin und gen, Paragliding, Wandern, Biken - es gibt Tennisturnier „ATP Studena Croatia Open“ wieder! fast keine Sportart, die Sie in Istrien nicht in Umag, wird in Istrien alles geboten. Istrien Mitten in der blauen Unendlich- ausüben können. Geographisch vielfältig, ist wirklich ein sportives Land - versprochen! keit des Meeres reihen sich die herrlichen mit abwechslungsreicher Natur und klima- Von der Sonne geküsst und vom Brioni - Inseln wie die Perlen auf einer Kette tisch betrachtet ideal, bietet Istrien optima- Äolus ermutigt segeln Sie entlang der Küste aneinander. Ebenso die zahlreichen kleinen le Rahmenbedingungen um sportlich das Istriens. Nur von der offenen See aus wird Inselchen, die die Namen der Heiligen tra- ganze Jahr im Freien aktiv zu sein. Istrien sich das Gesicht Istriens im seinem vollen gen, nach denen sie benannt sind. Segeln ist aber nicht nur perfekte Destination für Glanz zeigen. Istrien ist das Land hunderter Sie sie an, erforschen Sie sie: St. Andrija, St. Freizeitsportler sondern auch für professi- von Inseln und Buchten. Vom südlichsten Katarina, St. Petar, Sv. Ivan, Sv. Nikola… Wun- onelle Trainingslager. Es stehen zahlreiche Punkt - Kap Kamenjak aus, die westliche derschöne, unberührte Buchten, wo man Sportplätze, sowohl öffentlich als auch an Küste entlang, werden Sie die seltene ankern und in kristallklarem Wasser baden die Unterkünfte angegliedert, zur Verfügung. Schönheit der Adria erleben. kann, sowie geschützte Marinas. Segeln Außerdem erwarten Sie mondäne Golfplätze Weisse Felsen mit duftendem Sie die östliche Küste entlang, lernen Sie in herrlicher Landschaft. Vom unterhaltsa- Salbei und die starke Bora aus Nord-West abenteuerliche Aus- und Ansichten kennen. ISTRIA. ACTIVE. | ISTRIEN. AKTIV. 21 22

ΔiÊarija, an area with breathtaking views. Discovering the mystical land Whether you are there for recreation or as a fi t cyclist, the Istrian tracks will seize you with their variety and numerous at- tractions. If you are one of those people who prefer to discover new scener- For more information about cycling in ies by means of a bicycle, you will fi nd about sixty traced cycle Istria visit www.istria-bike.com tracks which, along with a number of those still untraced, cover the peninsula like a spider web of a total length of almost 2,600 For those who might not have kilometers from the North to the South and from the East to the heard, here is a brief illustration: during West coast. As much as 70% of these are mountain bike tracks, i.e. one of his stays in Istria, Eddy Merckx, picturesque unpaved country lanes and forest paths, whereas the one of the best cyclists of all times and rest is made up of paved roads. There is a great variety of tracks fi ve-times Tour de France winner, said and everybody can fi nd the one that fi ts them best. that “it would be great to ride a big race here because Istria is wonderful”. Not You can go for slow recreational rides along the coastline, so long ago, in 2004, two of the longest through woods and small medieval towns, or face the challenge stages of the Giro d’Italia were held here, of climbing up to 1,100 meters above sea level on the hills of the in Istria. That says it all… Istria. Cycling. Istrien. Radfahren. ISTRIA. CYCLING. | ISTRIEN. RADFAHREN. 23

Suchen Sie eine gemütliche Strecke mit flachem Entdecken Sie das Verlauf, so fahren Sie entlang der Küste, durch Wälder und mit- telalterliche Städte. Suchen Sie die sportliche Herausforderung, mystische Land auch bis zu 1.100 m Höhe, wählen Sie Routen in den Bergen der Ćićariija, und geniessen von dort den Ausblick. Egal, ob Sie ein Wenn Sie einer von denen sind, die eine Hobbyradfahrer oder ein Profi sind, die Radwege Istriens werden neue Landschaft mit dem Fahrrad kennen Sie mit ihrer Vielfalt und mit vielen Attraktionen überraschen. lernen möchten, werden Sie auf 2.600 Ki- Für mehr Informationen über Biking in Istrien besuchen Sie die lometer vom Norden nach Süden und vom Webseite: www.istria-bike.com Westen nach Osten ungefähr sechzig einge- tragene Radwege fi nden, die mit denen, die Und für jene, die es vielleicht noch nicht gewusst ha- noch nicht eingetragen sind, die Halbinsel ben, eine Anmerkung: Eddy Merckx, einer der größten Radfahrer wie ein Spinnennetz durchziehen. Etwa 70% aller Zeiten und fünfmaliger Sieger der Tour de France, hatte von ihnen sind Mountainbike-Trassen. Ma- während eines Aufenthalts in Istrien festgestellt, dass es schön lerische Wege durch Felder und Wälder, der wäre, wenn man hier ein Radrennen organisieren könnte. Dies Rest asphaltierte Strassen. Die Vielfältigkeit wurde dann realisiert, als im Jahre 2004 zwei Etappen, auch der Wege ist wirklich groß, so dass jeder eine die 87. - die längste, des Giro d’Italia hier gefahren wurden! Es perfekte Route für sich fi nden kann. ist unnötig, dem noch etwas hinzuzufügen. 24

Umag/Novigrad Poreč /Rabac Melià Coral (Umag) Valamar Diamant (Poreč) Valamar Sanfi or (Rabac) Sol Garden Istra (Umag) Palazzo (Poreč) Central Istria/Zentralistrien Sol Umag (Umag) Rovinj Istarske toplice (Livade) Kempinski Hotel Adriatic Lone (Rovinj) Kaštel () (Savudrija) Monte Mulini (Rovinj) Villa Rosetta (Savudrija) Istra , Otok sv. Andrije (Rovinj) Health Tourism Maestral (Novigrad) / Gesundheitstourismus Nautica (Novigrad) Park Plaza Histria (Pula) Polyclinic Peharec (Pula) San Rocco () Valsabbion (Pješčana Uvala) Histria Medic (Poreč) Casinò Mulino () Croatia (Duga Uvala) Dental Clinic- Dentalzentrum Rident (Poreč) Istria. Wellness. Istrien. Wellness. ISTRIA. WELLNESS. | ISTRIEN. WELLNESS. 25

Perfection of the Harmonie für harmony of body Körper und Seele and spirit

You should really know how to take Istrien ist ein Wellness-Para- your pick in the abundant range of Is- dies! Moderne Beauty- und tria’s wellness offer. From the usual Spabereiche bieten Entspan- beauty & spa wellness treatments nungskuren, Aromatherapien, for relaxation, through aromathera- Chromotherapien, Fangothera- py, chromotherapy, fangotherapy and pien, verschiedene Antistress- various anti-stress & anti-age exotic & Antiagingkuren und sogar treatments, to medical rehabilita- medizinische Rehabilitations- tion programmes, in addition to ideal programme. Außerdem herr- natural and climate conditions, Istria schen in Istrien ideale Natur- also offers an additional concept for und Klimabedingungen. Egal pleasure. Whether you want to en- ob Sie Ihren Urlaub mit einer hance your holiday with an aromatic entspannenden Kur ergänzen relaxing treatment or whether that möchten oder gerade die Kur treatment will become the point and der Grund ist, warum Sie nach purpose of your visit and stay in Is- Istrien reisen - hier können Sie tria, here you will fi nd and select only aus einem breitgefächerten the best. From the magical power of Angebot wählen. Genießen Sie scents and tastes of the Mediterra- die mediterrane Luft und die nean to enjoyment and relaxation in professionellen Behandlun- the hands of experts and the latest in gen. In Istrien erleben Sie was technology, here you will learn what Wellness und Wohlbefinden the terms wellness and well-being wirklich bedeutet. Entspannen truly mean. Relax! Sie sich! 26

Istria. Countryside. Istrien. Binnenland.

Returning to nature

If you wish to feel the atmosphere of good old country households, wholesome dishes of the traditional cuisine, romantic hearths and scented wine cellars, discover the charms of country tourism, small family- run rural hotels and homesteads.

Through the enjoyment in the noble drops and home-made food while sitting on wooden benches under a rosebush or next to the hearth, you will taste all the gentle- ness of Istria and the beauty of its inhabit- ants’ lives. When the birdsong wakes you in a warm cosy bed of a traditional Istrian country house, you will feel that everything has an air of tranquility and that time goes by at a slower pace. The view from the window will open on fi elds, vineyards, olive- groves and gardens; gentle scenes which refl ect the work of hard-working hands. If you feel like it, you can mount a horse and go for a ride through the woods nearby. When you get to know these households, you will feel as if you have strolled into an idyllic scene of country life right off the canvas of an old painting.

werden die ganze Milde Istriens erleben und Rückkehr zur Natur die Schönheit des Lebens seiner Leute. Das Vogelgezwitscher wird Sie im warmen Bett Wenn Sie die Atmosphäre der alten Bau- des typisch istrianischen Hauses wecken. ernhöfe, den Genuss der traditionellen Sie werden Ruhe atmen, und die Zeit wird istrianischen Küche, die romantischen Ka- langsamer vergehen. Durch das Fenster wer- mine und duftenden Weinkeller entdecken den Sie auf Felder, Wein- und Olivengärten wollen, dann entscheiden Sie sich für einen blicken; lauter malerische Aussichten, Werke Agrotourismus - Urlaub auf einem den Bau- fl eißiger Hände. Und wenn Sie Lust haben, ernhöfe, oder in den kleinen Familienhotels können Sie auch auf dem Rücken eines Pfer- auf dem Lande. des den nahe gelegenden Wald entdecken. Genießen Sie die edlen Tropfen Wenn Sie Urlaub auf einem dieser und die hausgemachten Gerichte, sitzen Bauernhöfe machen, werden Sie sich wie Sie auf Holzbänken unter der Pergola aus ein Sujet eines alten Ölgemäldes fühlen, Wein oder Kiwis oder vor dem Kamin, Sie das in eine andere Zeit gehört. ISTRIA. COUNTRYSIDE. CAMPING. | ISTRIEN. BINNENLAND. CAMPING. 27

Istria. Camping. Istrien. Camping.

Nature under the stars and their quality. In addition to untouched swim and sunbathe on archaeological ruins fragrant nature, beautiful clean beaches of some locality from the Antiquity, enjoy waving over 50 blue eco-flags and well- the beach in the shadow of a church from indented coast with a multitude of islets the Middle Ages or every morning enjoy If you’re looking for a perfect place to camp in which you can fi nd your place under the from your tent the unforgettable views, - Istria is simply the ideal destination. Lo- stars, Istrian camps are a perfect example such as the church of St. Euphemia in Rovinj cated in the heart of Europe and well-con- of luxurious decoration and equipment of emerging from the sea at dawn. In recent nected by a modern highway for all of you top world standard. Naturally, this is not all years receiving in a row awards as one of that take your holidays in mobile caravans, because Istria offers so much more than the most desirable camping destinations in Istria is the most developed camping region just nature and luxurious accommodation. Europe, Istria is really a perfect choice for in Croatia, both in the number of camps In some of these camps you can practically a genuine holiday in harmony with nature.

Natur unter freiem mit mehr als 50 Blauen Flaggen. An der Küste mit zahlreichen Buchten und vor- Himmel gelagerten, kleinen Inseln finden auch Sie Ihren Lieblingsplatz! Das ist natürlich nicht alles, denn Istrien bietet mehr als Wenn Sie über den idealen Campingur- nur Natur und Luxusunterkünfte an: Auf laub nachdenken ist Istrien das absolut einigen dieser Campingplätze können Sie perfekte Reiseziel. Es befindet sich im archäologische Reste antiker Fundstät- Herzen Europas und ist über die neue ten entdecken, sich sonnen, am Strand Autobahn auch für Wohnwagen und im Schatten liegen oder jeden Morgen Wohnmobile sehr gut erreichbar. Istrien ist die modernste Campingregion Kro- beim Blick aus dem eigenen Zelt unver- atiens, sowohl in der Anzahl der Cam- gessliche Momente erleben - wie z. B. pingplätze als auch in ihrer Qualität. Die die Hl. Euphemia in Rovinj, die bei Son- Campingplätze in Istrien sind modern, nenaufgang aus dem Meer auftaucht. In luxuriös und nach internationalen Stan- den letzten Jahren wurde Istrien zu einer dards ausgestattet. Neben der unbe- der begehrtesten Campingdestinationen rührten Natur hat Istrien wunderschö- Europas gewählt und ist die ideale Wahl ne und saubere Strände, ausgezeichnet für Urlaub in Harmonie mit der Natur. 28 Arriving in Istria. Choose your destination in Istria and explore the green Mediterranean

Arriving by car www.emiliaromagnalines.it: Ravenna Arriving by train - Cesenatico - Rimini - Pesaro -> Rovinj - If you are arriving in Istria from the west- Zadar - Lošinj; If travelling by train, you can arrive to Istria ern direction, Slovenia, you will cross the www.jadrolinija.hr: Porozina (Cres) - very quickly using the following lines: • border at one of three road border cross- Brestova; Ljubljana (SLO) - Divača (SLO) - (HR) ings; Plovanija-Sečovlje, Kaštel-Dragonja www.triestelines.it: Trieste - Piran/ - Pula (HR) every day from April 23 till May or Požane-Sočerga. Portorož - Rovinj - Pula; 02 and from June 25 till August 28, and • Za- For your pleasant journey through www.venezialines.com: Venice - Umag / greb (HR) - Rijeka (HR)/travelling by bus from Istria, you have at your disposition the Poreč / Rovinj / Pula. Rijeka to - Pazin (HR) - Pula (HR). Istrian motorway (at some parts semi- For those of you who arrive by your own motorway), known under name ‘Istrian boat, you will be cordially welcomed in Y’ which leads you to the southest parts of the peninsula and also to the places many Istrian marinas. They all have the Road traffi c most modern facilities at your disposal and situated in central Istria. The motorway The same regulations as elsewhere in Eu- connects Pula and Slovenian border at offer all the necessary additional services. The sea borders in Istria are located in rope are valid on the roads in Istria. Speed the section long about 80 kilometers. limitations are marked on individual roads. Arriving to “Istrian Y” from the eastern harbours of following Istrian towns: Umag, Permited speed in towns is 50 km/h, out of direction, using the Croatian highways Novigrad, Poreč, Rovinj, Pula and Rabac. towns 80 km/h and on highways 130 km/h. from Zagreb or Split to Rijeka, after Allowed quantity of alcohol in the blood is crossing the Učka tunnel, you will quickly Arriving by plane 0,5 per mille. reach your fi nal destination. If you are arriving by regular, low cost or Arriving by boat charter fl ights, you will land at the Pula Gas stations work according to the estab- airport, the biggest international airport lished schedule and some of them, mainly When you decide to visit Istria by sea, in Istria. The Pula airport is only 5 km on major roads, are open 24 hours a day. you can use fixed or seasonal ship lines. away from the city centre, so you can In case of car defect or accident, call HAK More information: easily get there by taxi, bus or organ- (Croatian Automobile Club) dispatcher www.adriatic-lines.com: Venice - Umag / ized transport. There is also tourist centre tel. 987 (round the clock). Services Poreč / Rovinj / Pula / Rabac; airport for accepting smaller aircrafts. are paid in cash, by cheque or credit cards. www.commodore-cruises.hr: Venice - View the list of airlines that fl ies to Pula: HAK is a member of AIT and FIA. Umag / Poreč / Rovinj / Pula; www.istra.com

Ankunft nach Istrien. Wählen Sie Ihr urlaubsziel, und entdecken Sie das grüne und mediterrane Istrien Mit dem Auto - Cesenatico - Rimini - Pesaro -> Rovinj - Mit dem Zug Zadar - Lošinj; Wenn Sie mit dem Auto über Slowenien www.jadrolinija.hr: Porozina (Cres) - Falls Sie beabsichtigen, mit dem Zug nach oder Italien nach Istrien kommen, wer- Brestova; Istrien zu reisen, können Sie folgende Linien den Sie einen der drei Grenzübergänge www.triestelines.it: Triest - Piran/Portorož nutzen: • Ljubljana (SLO) - Divača (SLO) - wählen: Plovanija-Sečovlje, Kaštel- - Rovinj - Pula; Buzet (HR) - Pula (HR) täglich vom 23.04. bis Dragonja oder Požane-Sočerga. Für eine www.venezialines.com: Venedig - Umag / 02.05. und vom 25.06. bis 28.08. • Zagreb angenehme Reise durch Istrien sorgt Poreč / Rovinj / Pula. (HR) - Rijeka (HR)/ mit dem Bus von Rijeka die istrischen Autobahn (einige Teile Wenn Sie mit dem eigenen Boot nach Lupoglav - Pazin (HR) - Pula (HR). noch Schnellstraße), bekannt unter dem ankommen, wird Sie das istrianische Namen Istrisches Y, führt diese zu den Hafenpersonal herzlich empfangen. Die Straßenverkehr südlichsten Teilen der Halbinsel und den Häfen sind gut ausgerüstet und bieten Dörfern des Zentral Istriens. Wenn Sie alle erforderlichen Serviceleistungen. Auf den Straßen Istriens gelten die gleichen auf der Schnellstrasse von der Ostseite Zollgrenzen befinden sich in den Häfen Vorschriften wie ganz in Europa. Die Ge- über Rijeka kommen, fahren Sie durch von Umag, Novigrad, Poreč, Rovinj, Pula schwindigkeitsbegrenzungen sind auf allen den Tunnel Učka und dann weiter auf und Rabac. einzelnen Straßen angezeigt. Die erlaubte der Ostseite der “Y“ Schnellstraße, bis Geschwindigkeit in der Stadt ist 50 km/ Sie ihr gewünschtes Ziel erreicht haben. Mit dem Flugzeug h, außerhalb der Stadt 80 km/h, auf der Autobahn 130 km/h. Die erlaubte Quantität Mit dem Schiff Pula, der größte internationale Flugha- des Alkohols im Blut ist 0,5 Promille. fen Istriens, liegt für Linien, Low-cost Wenn Sie mit dem Schiff nach Istrien oder Charterflüge am nächsten. Das Tankstellen arbeiten nach einer bestimm- kommen wollen, stehen Ihnen regelmäßige Stadtzentrum ist vom Flughafen 5 km ten Arbeitszeit und manche, vor allem auf und saisonale Schiffslinien zur Verfügung. entfernt, welches Sie mit dem Taxi, Bus den wichtigsten Straßen, ganztägig. Mehr auf: oder anderen organisierten Transport- Im Falle einer Autopanne oder eines Un- www.adriatic-lines.com: Venedig - Umag / mittel erreichen können. In Vrsar befin- falls, rufen Sie HAK (Kroatischer Autoklub) Poreč / Rovinj / Pula / Rabac; det sich ein internationaler Flughafen, an: Tel: 987 (rund um die Uhr). Dienst- www.commodore-cruises.hr: Venedig - der für kleinere Flugzeuge geeignet ist. leistungen können mit Bargeld, Schecks Umag / Poreč / Rovinj / Pula; Fluginformationen über die Flüge finden oder Kreditkarten bezahlt werden. HAK ist www.emiliaromagnalines.it: Ravenna Sie auf dem www.istra.com. Mitglied der AIT und FIA. ARRIVING IN ISTRIA. | ANKUNFT NACH ISTRIEN. 29

Airports Flughäfen PULA Valtursko polje 210 T. +385 (0)52 530 105 F. +385 (0)52 550 914 www.airport-pula.hr

VRSAR Stancija Crljenka 1, GSM. +385 (0)98 233676 GSM. +385 (0)99 4411441

MEDULIN SPORT AIRPORT GSM. +385 (0)98 223 577 GSM. +385 (0)98 224 577 ww.delicair.hr www.istra.com 30

Make your vacation Machen Sie ihren Urlaub zu an adventure full einem unvergesslichen of passion Abenteuer

Umag, Buje, Brtonigla and Novigrad create the Umag, Buje, Brtonigla und Novigrad sind die touristische Tore gateway to the magic land called Istria. You in das magische Land Istrien. Etwa fünfzig Kilometer wunder- can enjoy some 50 km of beautiful beaches. In schönster Strände warten auf Sie. Wenn Sie im Hinterland auf the hinterland, standing on the Karst terraces, den Terrassen des Karst Gebirges stehen, sehen und riechen you can see and smell the sea. On the cape Sie das Meer. An der westlichsten Spitze Istriens liegt der situated furthest to the west of Istria, there is kleine Fischerort Savudrija. Seine bekannteste Attraktion a small fi shing place called Savudrija. The most ist der älteste Leuchtturm Istriens, der bereits 1818 gebaut prominent attraction is the oldest lighthouse in wurde. Er ist 36 Meter hoch. Seit je her ist Savudrija eng mit Istria. The lighthouse was built in 1818 and is dem Fischfang verbunden, was auch heute noch durch eine 36 m tall. The fi shing past of this place is still Besonderheit demonstriert wird. Nirgendwo anders werden evident in the unique way that its inhabitants die Fischerboote zur Aufbewahrung am Ufer hoch über dem store their fi shing-boats, raised high on special Wasser auf spezielle Holzständer gehängt. Das sollten Sie wooden supports. sich anschauen! Your active holiday UMAG. NOVIGRAD. BUJE. BRTONIGLA. Ein Ort für Aktivurlaub UMAG. NOVIGRAD. BUJE. BRTONIGLA. 31

NOVIGRAD 32

EN We recommend a visit to the Wir empfehlen Ihnen den Be- Villen, in denen alles begann. Sport trei- DE medieval towns in the hinterland - Brto- such der mittelalterlichen Städte im Hin- ben, sich erholen, Energie tanken; all das nigla, Buje, Momjan, and Groæn- terland - Brtonigla, Buje, Momjan und bietet Ihnen Umag mit seinen Strassen und jan. You should definitely see the Moto- Oprtalj, bis hin zu den Wäldern rund um Plätzen, mit einem Netz von gepflegten vun Forest, habitat of the best truffle in Motovun, der Heimat der besten Trüffel Wegen für Spaziergänge, Biker und Reiter. the world. It will be more than just an der Welt. Es wird kein normaler Ausflug ordinary visit; it will be a true adventure, werden, sondern eine Tour voller Aben- filled with passion and emotions. Even teuer und Emotionen. Bereits die alten the ancient Romans used to share a spe- Römer schätzten die ausgezeichneten cial fondness for this part of Istria. Its Bodenerzeugnisse in diesen Teil Istri- delicious agricultural products still rep- ens, die bis heute die Grundbestandteile resent the main ingredients of the rich des reichen und vielfältigen Wein- und and diverse gastronomical offer you will Gastronomieangebots bilden, das auch truly enjoy. One simply cannot resist the Sie genießen können. Probieren Sie die high-quality fresh fish, crabs and clams, Leckerbissen aus der Adria: die frischen delicacies of the Adriatic that satisfy Fische, Seespinnen und Muscheln, die even the most demanding gourmands! auch den anspruchsvollsten Gaumen Traditional Istrian meals represent a true befriedigen werden. Sie sollten aber challenge for the real gourmets, who are die traditionellen istrianischen Gerich- ready to dive into a supreme culinary te nicht vergessen; eine Herausforde- BRTONIGLA adventure. Awake the adventurer inside rung für echte Kenner, die bereit sind, you and follow the example of the Ro- man emperor August: with a glass of the BUJE top quality Istrian wine, take pleasure in the exquisite taste and fragrance of this north Mediterranean corner. The scents will seal the memory of this land of kind and hospitable people, making your stay unforgettable.

We must not forget the mild Is- trian climate, due to which one can enjoy sports and other recreational activities throughout the year. Today’s wellness tourism in Umag can be traced back all the way to the Roman rustic villas. Here you can engage in sports and recreation, in an active vacation where you can re- charge your batteries. Umag offers its old-town streets and squares, and nu- merous paths for easy-going bike rides, horse riding and walks for you to enjoy. North-west Istrian landscape has been molded over 2000 years of commitment and affection for its red soil. Its surreal beauty will surely have an affect on you. Let yourself go and enjoy the nature, its das kulinarischen Abenteuer zu suchen. Die Landschaft des nordwest- beauty will have a soothing effect on Entdecken und geniessen Sie mit einem lichen Istriens hat in den vergangenen your soul. Glas Wein, wie einst Kaiser Augustus, zweitausend Jahren seine rote Erde ge- den Geschmack und die Aromen der hegt und gepflegt, Sie werden begeistert Umag offers some hundred ten- nördlichsten Ecke des Mittelmeerrau- sein. Genießen Sie die Schönheiten der nis courts as well as the attractive tennis mes; atmen Sie die Düfte ein, die Ihren Natur, der Frieden und die Ruhe werden stadium in Stella Maris. Tennis is, after Aufenthalt in Istrien prägen und das Land ein Übriges tun, damit Sie sich erholen. all, the hallmark of Umag. In the second mit seinen gastfreundlichen Menschen Aber es stehen Ihnen auch etwa 100 Ten- half of July, the ATP Tour “Croatia Open” wird Ihnen unvergesslich bleiben. nisplätze und das schöne Tennisstadion is held, placing Umag at the very center in Stella Maris zur Verfügung, denn Ten- of Croatian and world media attention. Auch das milde Klima Istriens nis ist das Kennzeichen Umags. In der Be part of this grand spectacle, during darf nicht unerwähnt bleiben, bietet es zweiten Juli - Hälfte, wenn das Meer am the exciting days filled with all-day enter- Ihnen doch das ganze Jahr über ausge- schönsten glitzert, findet hier das ATP tainment and numerous accompanying zeichnete Gelegenheiten für Unterhaltung Turnier “Croatia Open” statt und Umag parties and events. It will surely exceed und Sport. Der heutige Wellness-Tourismus steht im Mittelpunkt des Medieninteres- the expectations you had while preparing hat in Umag eine lange Tradition und reicht ses nicht nur von Kroatien sondern auch for your vacation. sogar zurück bis zu den antiken römischen von der ganzen Tenniswelt. UMAG. NOVIGRAD. BUJE. BRTONIGLA. 33

UMAG 34

EN If you prefer a more peaceful woods, every path will take you to nu- corners, visit its restaurants and taverns, way of living, be sure to visit Novigrad, a merous small sleepy settlements that enter its surroundings filled with magnifi- typical small fishing town near Umag. The come to life during local folk festivities. cent mediaeval citadels, this picturesque old town with its well protected port and Brtonigla, a small place of great discover- little town will reveal itself to you in all picturesque coast will make your stay ies, represents the center of the region. its magnificence. Enthusiasts who enjoy exceptional. Taking a walk across the Woods and the Mediterranean macchia extreme sports can also try paragliding Novigrad seaside path (lungomare), lis- are filled with game, making this area from the nearby cliffs above the Mirna tening to the sea sounds and the breeze ideal for those who appreciate kynology River valley, while lovers of caving can running through the pine-tree tops, you and hunting tourism. Brtonigla represents discover the mysterious underworld of will forget your everyday troubles and an interesting stop at the long paths of the beautiful neighbouring karst caves. feel free as a bird. tradition, turned into a culture of genuine Take the pleasure of an active vacation pleasure and top-quality products one while learning more about the rich tra- Move further into the hinterland simply must taste. dition of Istria. Enjoy the exquisite Is- taking the excursion paths; follow the trian gastronomic specialties and taste wine and olive oil roads. Be sure to stop These paths will finally lead you its renowned wines, while at the same at numerous agritourisms offering you the to Buje, the center of the most famous time following top cultural and sport- genuine Istria. In this region of low green wine and olive-growing district of Istria. ing events. Are you already considering hills, nicely cultivated fields and pristine Should you choose to look into its hidden coming back?

BRTONIGLA UMAG

DE Auch Sie können Teil dieses großen Sport- noch unvergesslicher, wenn Sie eines der men schweben. Höhlenforscher können ereignisses sein und eine Woche lang an Volksfeste erleben, die im Sommer fast an die geheimnisvolle unterirdische Welt der den zahlreichen Nebenattraktionen teil- jedem Wochenende irgendwo gefeiert wer- eindrucksvollen Karsthöhlen enforschen. nehmen. Ein Erlebnis, von dem Sie vor den. Brtonigla, ist ein kleiner Ort für grosse Entdecken Sie die reiche Tradition, ent- Ihrem Urlaub nicht geträumt haben. Entdeckungen und das Zentrum dieser spannen Sie sich und kosten Sie appetit- Gegend. Wälder und die für die Gegend liche Gastronomieerzeugnisse, lassen Sie Wenn Sie etwas mehr Ruhe be- typische Macchia des Mittelmeerraumes sich hervorragende Weine schmecken und vorzugen, wartet Novigrad auf Sie, eine sind reich an Wild, so dass sie ideal für nehmen Sie an kulturellen und sportlichen typische Fischerstadt, nicht weit von den Jagdtourismus sind sowie für Leute, Veranstaltungen teil. Denken Sie schon Umag entfernt. Diese alte, ‘neue’ Stadt, die sich für Kynologie interessieren. daran wieder zu kommen? mit seinem gut geschützten Hafen und der malerischen Küste, wird Ihren Urlaub Brtonigla ist ein wichtiger Halt unvergesslich werden lassen. Gehen Sie auf dem langen Traditionspfad des wahren am Strand entlang und um die Stadt herum Geniessens und der Qualitätserzeugnisse, spazieren, lauschen Sie dem Rauschen die Sie unbedingt probieren sollten. Die- des Meeres und dem Wind in den Pini- ser Weg wird Sie letztendlich weiter nach enwipfeln. Sie werden für eine Weile all Buje führen, dem Zentrum des Wein- und Ihre Probleme vergessen und sich leicht Olivenanbaus Istriens. Diese malerische wie ein Vogel fühlen. Besuchen Sie das Stadt wird sich Ihnen in voller Schönheit Hinterland, folgen Sie den Wegweisern, die zeigen, wenn Sie ihre geheimen Ecken er- Sie zu Wein- und Olivenölbauern führen, forschen, ihre Restaurants, Gasthöfe so- besuchen Sie die Bauernhöfe (Agrotouris- wie ihre Umgebung mit den zahlreichen mus), die Ihnen das wahre Istrien zeigen. mittelalterlichen Zitadellen. In dieser Region der sanften, grünen Hügel, der bebauten Felder und der unberührten Liebhaber des Extremsports kön- Wälder werden Sie auch kleine, verträumte nen von nicht weit entfernten Felsen ins SAVUDRIJA Gehöfte kennen lernen. Ihr Erlebnis wird Tal des Flusses Mirna mit Ihren Gleitschir- UMAG. NOVIGRAD. BUJE. BRTONIGLA. 35

UMAG

Don’t miss! Nicht versäumen! Info istra.com Wine Roads Weinwegweiser Olive Oil Routes Olivenölstrassen Adriatic Winter Rhapsodies: Adriatische Winterrhapsodie Sole Fish Days (Oct-Nov) Schollentage (Okt - Nov) Adriatic Squid Days (Dec-Jan) Tage Adriatischer Tintenfi sche (Dez - Jan) Shellfi sh Days (Feb-March) Muscheltage (Feb - März) Istria Bike Days (Sept-Oct) Istria Bike Days (Sept - Okt) Wellness: Melia Coral, Sol Garden Istra, Sol Umag, Kempinski Hotel Wellness: Melia Coral, Sol Garden Istra, Sol Umag, Kempinski Hotel Adriatic, Maestral, San Rocco, Mulino, Nautica, Villa Rosetta Adriatic, Maestral, San Rocco, Mulino, Nautica, Villa Rosetta Aquapark Istralandia Aquapark Istralandia Umag Umag Umag Town Walls (10th c.) Stadtmauern (10 Jh.) Church of St Roche (16th c.) Kirche des heiligen Rochus (16. Jh.) Savudrija Lighthous (1818) Leuchtturm Savudrija (1818) Kempinski Golf Adriatic Course Kempinski Golf Adriatic Course Umagination (June) Umagination (Juni) ATP Croatia Open & ATP Gourmet & ATP Party (July) Sepomaia Viva, Festival der Antike (Juli/Aug) Sepomaia Viva, festival of antique (July/Aug) ATP Croatia Open & ATP Gourmet & ATP Party (Juli) Umag Welldays (Oct-Nov) Umag Welldays (Okt - Nov) Novigrad Novigrad Novigrad’s Romanesque Crypt Krypta von Novigrad Lapidarium Museum Museum Lapidarium Gallerion Collection Seefahrtssammlung Gallerion Rigo Gallery Galerie Rigo Magical NoviGrad: Street Wizards Festival (June) Magical NoviGrad: Strassenzauberer Festival (Juni) Astro Party Lunasa (Aug) Astro Party Lunasa (Aug) Buje Buje Old Town Altstadt Oleum Olivarum, Krasica (March) Oleum Olivarum, Krasica (März) In the realm of Muscat, Momjan (July) Reich von Muskatwein, (Juli) Grape Holiday - Bakh Castle (Sept) Feiertag der Traube - Bakh Schloss (Sept) Brtonigla Brtonigla Mramornica Cave Höhle Mramornica Nature Park Škarline Naturpark Škarline St. Zeno’s Parish Church Kirche des Hl. Zenon Aleksandar Rukavina Gallery Galerie des Aleksandar Rukavina FIM - Istrian Malvasia Festival (Dec) FIM - Malvasia Wein Festival (Dec) 36

Feel the touch of Fühle den Flair der eternity Ewigkeit

If you are looking for activity, remarkable Sind Sie auf der Suche nach Aktivitäten, experiences and rich cultural heritage, außergewöhnlichen Erlebnissen und einem PoreË with its 100 years of experience in reichen Kulturerbe? Dann ist Poreč mit hospitality and supreme tourist offer, is the seiner Umgebung das Richtige für Sie! Die place for you. Be sure not to miss numer- Bewohner dieser faszinierenden Stadt haben ous parties organized in tourist villages and eine fast hundert Jahre lange Erfahrung und the town center. There are beach clubs, Tradition mit dem Tourismus. Auch an Unter- coffee bars, and after midnight you can en- haltung wird es Ihnen nicht fehlen, denn es joy the pleasant atmosphere of night bars gibt in der Stadt in der näheren Umgebung and discos. Nothing but fun from sunset fast an jeder Ecke Beach-Clubs, Café-Bars, till sunrise! The people of PoreË made sure Night-Clubs und Diskotheken. Kurz gesagt, that the town‘s nucleus, this exceptional Spass und Unterhaltung von Sonnenauf- cultural monument, is fi lled with cultural bis -untergang! Die Bewohner von Porec events! Throughout the summer it is vis- sorgen dafür, dass der alte Stadtkern eine ited by highly regarded artists. If you like offene Bühne für Veranstaltungen jeder Art jazz, enjoy the performances of famous ist! Den ganzen Sommer hindurch treten jazz players in the suggestive ambience hier renommierte Musiker und darstellende of the Lapidarium. Künstler auf.

Memories for a lifetime POREČ. TAR-VABRIGA. KAŠTELIR-LABINCI. Erinnerungen für ein ganzes Leben POREČ. TAR-VABRIGA. KAŠTELIR-LABINCI. 37

POREČ 38

EN You can learn more about the Istrian a truly memorable experience. Its or- We recommend a visit to the music heritage by visiting the tradition- thogonal set of streets has been com- mediaeval Romanesque house with an al meeting of singing choirs that takes pletely preserved till today! During the interesting wooden balcony. The gothic place in June, where you can listen to reign of the Byzantine emperor Justinian, pentagonal tower once served as the characteristic Mediterranean melodies. PoreË reached its highest peak. This will town gate, and now it is the entrance to The memory of choir performances on become obvious to you once you see an exceptional world of new all-evening the flight of stairs in front of the theater the Euphrasius‘ basilica, beyond doubt gastronomic discoveries. and their evening concerts will keep you a breathtaking sight. It was built in the warm during cold winter nights. You will middle of the 6th century in the Byzan- When the sun rises again, take truly be delighted by the Street Art Fes- tine style, and the mosaics on its front pleasure in wonderful beaches, where tival program which takes place on the and interior are truly one of the most the land touches the sea under the green streets and squares of the old town during beautiful works of art in the world! The cloak of coniferous trees. You can choose the month of August. whole edifice has been included in the among numerous sporting activities. Dur- In this former Roman colony UNESCO‘s World Heritage List. Entering ing the last couple of years, PoreË has you can enjoy the sights of Romanesque the basilica, you will feel the ghosts of become a popular destination for profes- architecture with beautiful Venetian past centuries and you will be able to sional and recreational sportsmen from all gothic palaces that will make your walk touch the eternity! over Europe.

DE Für Liebhaber klassischer Musik gibt es POREČ jede Woche wunderbare Konzerte in einer einzigartigen Kulisse, denn da verwandelt sich die Basilika in einen Konzertsaal. Wenn Sie Jazz lieben, besuchen Sie die Konzerte im Lapidarium. In seinem anregenden Am- biente können Sie Auftritte und Sessions von bekannten Jazzmusikern verfolgen. Haben Sie Interesse an traditioneller is- trianischer Musik, sind Sie bei den im Juni stattfi ndenden Auftritten von Chören rich- tig, die vor dem Stadttheater ihre charak- teristischen mediterranen Konzerte geben, die Ihnen noch lange in Erinnerung bleiben werden. Eine besondere Faszination bietet das Programm des Street-Art-Festivals, das alljährlich im August auf den Strassen und Plätzen der Altstadt stattfi ndet. Wenn Sie durch Poreč, das früher eine römische Kolonie war, spa- zieren, erkennen Sie ein außergewöhn- liches Beispiel für eine Stadt, die eine romanische Architektur mit wunder- TAR-VABRIGA schönen venezianischen Gotikpalästen entwickelt hat. Auch die orthogonale Struktur der Strassen hat sich bis heute erhalten. Während der Herrschaft des byzantinischen Kaisers Justinian erlebte Poreč seinen Höhepunkt. Davon zeugt die Basilika Euphrasiana, ein kulturhis- torisches Denkmal, das niemanden un- beeindruckt lässt. In der Zeit des Bischofs Euphrasius im 6. Jh., wurde die Basilika im byzantinischen Stil erbaut - die Mosai- ken an der Vorderseite und an den Innen- wänden gehören zu den besterhaltensten Werken dieser Kunst in der Welt! Deshalb wurde der ganze Komplex von der UN- ESCO zum Weltkulturerbe erklärt! Wenn Sie die Euphrasiana betreten spüren Sie den Geist von vergangenen Jahrhunderten und was Sie sehen, wird Sie in Staunen POREČ. TAR-VABRIGA. KAŠTELIR-LABINCI. 39

POREČ 40

POREČ

POREČ POREČ. TAR-VABRIGA. KAŠTELIR-LABINCI. 41

EN Don’t miss! EN Find accommodation in one of numer- Info ous camp-sites, apartment villages or hotels, and Poreč istra.com you will discover why PoreË and its surroundings Euphrasian Basilica (6th c.), UNESCO World Heritage have a reputation for being an exceptional Adri- Old Town Centre atic tourist center. Rich tourist offer can also be ESDU Dance Star (May) found in the neighboring small places. Enjoy one Poreč Summer, concerts and entertainment (June-Sept) Concerts in the Euphrasian Basilica (July-Aug) of many restaurants and native Istrian taverns Giostra, historical festival (Sept) with all the enchantments of the real Mediter- Poreč Dolphin (Sept) ranean cuisine. Get rid of stress by visiting lovely DE Poreč Triathlon (Sept) picturesque villages settled in the hinterland Poreč Bike & Gourmet (Sept) wich lead the calm “true Mediterranean” life. Višnjan Observatory Baredine Cave, the enchanting underground world Tar-Vabriga Church of Blessed Virgin Mary, Vabriga (13th c.) Classical Concerts in St. Martin’s Church (July-Aug) DE versetzen! Wir empfehlen Ihnen, das romanische Tourist Festival (Sept) Haus mit seinem interessanten Holzbalkon zu be- Kaštelir-Labinci sichtigen, ebenso den fünfeckigen Turm, der einst Gramperijada, potato festival (Aug) Santa Clause’s House (Dec) als Stadttor diente und heute Eingangstor zu einer außergewöhnlichen gastronomischen Welt ist. Wenn die Sonne wieder aufgeht, dort, wo sich sich Land Nicht versäumen! und Meer berühren, wartet auf Sie unter dem Dach Poreč immergrüner Bäume herrliche Entspannung und Euphrasius Basilika (6. Jh.), UNESCO-Weltkulturerbe Erholung an den Stränden, die mit blauen Flaggen Altstadt Zentrum ausgezeichnet sind. Außerdem bietet Ihnen Poreč ESDU Dance Star (Mai) eine Vielzahl von Sportaktivitäten, und ist in den Sommer in Poreč, Konzerte und Unterhaltung (Juni-Sept) letzten Jahren zu einem der populärsten Ziele für Konzerte in der Euphrasius Basilika (Juli-Aug) professionelle und Amateur Sportler aus ganz Eu- Giostra, historische Festival (Sept) ropa geworden. Finden Sie selbst heraus, warum Poreč Delphin (Sept) Poreč und die ganze Umgebung mit seinen Camp- Poreč Triathlon (Sept) ingplätzen, seinen Ferienwohnungsanlagen und Poreč Bike & Gourmet (Sept) seinen Hotels zu einem außergewöhnlichen Touris- Sternwarte Višnjan muszentrum an der Adria geworden ist. Versäumen Baredine Höhle, bezaubernde unterirdische Welt Sie nicht, eines der vielen Restaurants oder typis- Tar-Vabriga chen Tavernen zu besuchen und die echte mediter- Kirche der Hl. Jungfrau Maria rane Küche zu probieren. Fahren und schlendern Klassische Konzerte in der Kirche St. Martin Touristenfest in Tar (Sept) Sie durch die kleinen, pittoresken Ortschaften im Kaštelir-Labinci nahegelegenen Hinterland und lassen Sie sich von Gramperijada, Kartoffelfest (Aug) der mediterrane Lebensweise anstecken. Haus des Weihnachtsmanns (Dez) 42

FUNTANA VRSAR. . 43 More than a holiday VRSAR. FUNTANA. Mehr als nur Urlaub

Discover the Entdecken Sie die beauty of the Schönheit des authentic ursprünglichen Mediterranean Mittelmeers

In your search of the perfect vacation, be Auf der Suche nach dem wahren Urlaub, kommen sure to visit Vrsar and Funtana. These two Sie nach Vrsar und Funtana. Diese beiden kleinen small fi shing settlements situated between Fischerorte zwischen Poreč und dem Limski Kanal PoreË and the Lim Channel will offer you the bieten Ihnen mit ihrer einzigartigen Inselgruppe, splendor of their irreplaceable idyllic island mit ihrer grünen Umgebung und mit kristallklarem archipelago, the green environment and the Wasser hervorragende Voraussetzungen für eine crystal clear sea. The most indented coast in perfekte Erholung. Die Küste Istriens mit ihren vie- Istria with many bays and islets represents len Buchten und kleinen Inselchen ist wahrlich ein a true paradise for navigation experts, who paradiesisches Angebot für Nautiker, denen eine have at their disposal the great marina with große Marina mit 190 festen Liegeplätzen sowie 190 permanent berths and all the necessary einem grossen Serviceangebot zur Verfügung accompanying equipment. If you do not have steht. Sie benötigen nicht unbedingt ein eigenes a vessel here, you can still enjoy the magical Boot, denn Sie haben ausreichend Gelegenheiten sea from numerous excursion boats that sail an zahlreichen Ausfl ügen in diesen magischen Ge- during daily and nightly panoramic excursions wässern teilzunehmen. Tages- oder Nachtausfl üge from Vrsar over the Lim Channel to Rovinj. zum Limski Kanal, nach Rovinj, ein Fisch-Picknick You can participate in fi sh-picnic excursions oder die Fahrt mit einem Fischer auf seinem Boot or undergo the experience of fishing with zum Fischfang lassen Ihren Urlaub zu einem un- trawl. vergesslichen Erlebnis werden. 44

EN Since ancient times, Mediter- ranean sailors supplied themselves with VRSAR drinking water from the nearby coastal springs, after which both places were named. In the Roman period, an aque- duct was built from the Funtana spring to the PoreË surroundings. Also, make sure not to miss the 17th century Kaπtel in Funtana, built by Bernardo Borisi. On the top of the Vrsar hill, you can see the remains of a prehis- toric settlement that used to be enclosed by defensive walls. It stayed unchanged during the Roman period, when Vrsar became a significant Christian center. Kaπtel-palace, a fort protected by a de- fensive rampart with towers, was built VRSAR on a place where a smaller and humble- looking Romanesque palace used to be. Nearby the Kaπtel-palace there are two Romanesque towers with a unique sun- dial. In the neighboring renewed 17th VRSAR century church of St. Foπka, a valu- able sacral collection found its place. The antiquarians will find the basilica of St.Mary of the Sea in the Vrsar port to be the most interesting monument. It is an important representative of the Romanesque architecture in Istria.

DE Schon der Name der beiden Ortschaften Vrsar und Funtana macht Lust auf Geschichte: Die Seeleute haben sie nach den Quellen benannt, die in der Gegend entspringen und aus denen einst das Trinkwasser geholt wurde. In der Rö- merzeit wurde an der Quelle von Funtana ein Aquädukt gebaut, das fast bis nach Poreč führte. Außer dieser Quelle ist auch das Kastell aus dem 17. Jh. zu empfehlen, das von Bernardo Borisi erbaut wurde. Auf der Spitze des Hügels von Vrsar liegen die Trümmer einer prähisto- rischen Siedlung, die bereits in der Rö- merzeit mit Festmauern umgeben war. Damals war Vrsar ein wichtiges altchrist- liches Zentrum, und ist es heute noch. Das Kastell, ein Fort mit Verteidigungsmauer und Türmen, wurde an jener Stelle ge- baut, wo einst ein kleiner, bescheidener Palast war. In der Nähe des Kastells be- finden sich zwei romanische Türme mit einer einzigartigen Sonnenuhr und in der nahe gelegenen Kirche des hl. Foška aus dem 17. Jh., die erst kürzlich restauriert wurde, befindet sich eine wertvolle Sak- ralsammlung. Für Antiquitätenfreunde ist die Basilika der Hl. Maria, Schutzpatronin des Meeres, die sich im Hafen von Vrsar befindet, sicherlich das interessanteste und wichtigste Bauwerk romanischer Ar- VRSAR chitektur in Istrien. VRSAR. FUNTANA. 45

FUNTANA

VRSAR 46

EN Vrsar and Funtana are modern you. At the traditional music festival “Sea and mini golf. You can enjoy surfing and tourist centers that managed to preserve and Guitars” you can enjoy the soothing diving, and nature lovers can ride their their rich tradition. Most prominent is the sounds of the characteristic Mediter- bikes across the ecofriendly bike trails culture of preparing food, recognized by ranean instrument in the picturesque of Vrsar and its surroundings. There are numerous generations of guests as the environment of the basilica of St. Mary of also panoramic flights, and for the brave special quality of this climate. Thus, to- the Sea and the Square of St. Antun. And and experienced there is parachuting. If day you can taste specially prepared tra- for all those who enjoy classical music, you need practice, training for parachut- ditional meals that will satisfy your need concerts held at the parochial church ists is held at the nearby airport through- for the authentic Mediterranean dish and of St. Martin will represent a genuine out the year. forgotten gastronomic delights com- delight. A visit to the enchanting 11 pletely! Very famous Istrian prosciutto, Vrsar proudly wears the name km long Lim Channel is an extraordinary pork fillet and sausages have a specific of the “town of sculpture”. Every sum- experience. This single genuine fjord in taste and scent, and the seafood and mer at the abandoned Montraker quarry, Istria is a protected nature area espe- fish come from the idyllic archipelago the school of sculpture takes place. All cially suitable for cultivation of mussels in which beauty, pleasure and tradition the sculptures from previous workshops all melt together. The famous lover and can be seen on the beaches, the quay- and oysters, a true paradise for genuine adventurer Giacomo Casanova visited side and town parks. You should also gourmands. this magical town twice, the experience visit the Park of Sculpture of one of the After enjoying nature, art and he described in his famous memoirs. You most famous Croatian sculptors, Duπan fishing tradition of this picturesque re- will also enjoy the enchanting beauty Dæamonja. There are many sports and gion, we hope that you will share your and pleasure of cultural manifestations activities for you to choose - tennis, foot- experience with others just as Casanova organized by the town of Vrsar just for ball, volleyball, basketball, even bowling did in his memoirs.

VRSAR

DE Vrsar und Funtana sind heu- berichtete in seinen Memoiren über den Mini-Golf, Boccia, also alles, was das te moderne touristische Zentren, die Liebreiz der Stadt. Sportlerherz begehrt! Man kann surfen, ihre lange und reiche Tradition nicht Auch Liebhaber kultureller tauchen oder mit geliehenen und eigenen verleugnen sondern bewahren. Einen Veranstaltungen kommen nicht zu kurz. Fahrrädern Vrsar und die Umgebung auf Eckpfeiler dieser Kultur stellt die istria- Das traditionelle Musikfestival unter dem Ökowegen kennen lernen. Eine Besonder- nische Küche dar, von Generationen von Namen “Meer und Gitarren“ wird jedes heit für mutige und erfahrene Leute sind Besuchern anerkannt und geschätzt. Das Jahr in der Basilika der Heiligen Maria am die Panoramaflüge sowie Spezialflüge für gastronomische Angebot umfasst die Hafen und auf dem Antuns Platz veran- Fallschirmspringer, die im Sommer vom Zubereitung von traditionellen Gerichten staltet. Klassische Konzerte in der Kirche Flughafen aus organisiert werden. nach alten Rezepten mit aromatischen sind für alle, die sich dafür begeistern, Ein besonderes Erlebnis ist die Kräutern, Leckerbissen der weit über ein bleibendes Erlebnis. Vrsar trägt mit Fahrt zum 11 km langen Limski Kanal, ihre Grenzen hinaus bekannten Mittel- Stolz den Namen “Bildhauerstadt“. Jeden ein Katzensprung von Vrsar entfernt. Das meerküche. Berühmt und weit über die Sommer wird in dem aufgelassenen Stein- ganze Gebiet um den “Lim-Fjord” ist ein Grenzen des Landes hinaus bekannt ist bruch “Montraker“ eine Bildhauerschule Naturschutzgebiet. Hier werden Austern der istrianische Rohschinken ‘Prsut’, organisiert. Skulpturen von Studenten und Muscheln gezüchtet, ein wahres “Ombolo“ (Schweinskarrée) und auch früherer workshops kann man im Hafen, Paradies für Feinschmecker. Casanova hausgemachte Bratwürste schmecken auf dem Hauptplatz oder im Stadtpark be- war von der Schönheit der unberührten hier besonders gut. Fische und Mee- sichtigen. Auf der Strasse von Vrsar nach Natur und der Tradition des Fischfangs resfrüchte bereichern als edle Gattung Rovinj befindet sich auch der Skulpturen- in dieser Gegend beeindruckt und hat des idyllischen Archipels, in dem sich park eines der bekanntesten kroatischen davon in seinen Memoiren berichtet. Schönheit, Vergnügen und Tradition ver- Bildhauer, Dušan Džamonja. Wir hoffen sehr, dass auch Sie Ihren einen, den Genusstrip. Schon Giacomo In Vrsar werden viele Sport- Verwandten und Freunden von einer Casanova erlag dem Flair Vrsars, er hat aktivitäten und Attraktionen angeboten: unvergesslichen Zeit in unserem Land hier zweimal den Sommer verbracht, und Tennis, Fußball, Volleyball, Basketball, berichten werden. VRSAR. FUNTANA. 47

LIM CHANNEL LIM-FJORD

VRSAR FUNTANA

VRSAR VRSAR FUNTANA

Don’t miss! Nicht versäumen! Info istra.com Lim Channel and Romualds Cave Lim-Fjord und Romuald Höhle Dušan Džamonja Sculpture Park Dušan Džamonja Skulpturenpark Fishermen Festivals (May-Sept) Fischerfeste (Mai-Sept) Vrsar Vrsar Vrsar Archipelago Archipel von Vrsar Vantage Points of the Old Town Aussichtspunkte in der Altstadt von Vrsar Kaštel Palace (14th-18th c.) Kastell-Palast (14.-18. Jh.) Basilica of St. Mary of the Sea (8th c.) Basilika der Hl. Maria von der See (8. Jh.) Vrsar and Funtana Sacral Collection Sakrale Sammlung von Vrsar und Funtana Aeropark Vrsar Aeropark Vrsar Sea and Guitars Festival (Jun-Sept) Festival Meer & Gitarren (Juni-Sept) Casanovafest (June) Casanovafest (Juni) Montraker Live Rock & Blues Festival (July) Montraker Live Rock & Blues Festival (Juli) Funtana Funtana Water Springs of Funtana Wasserquellen von Funtana St. Bernard’s Church (17th c.) Pfarrkirche St. Bernhard (17. Jh.) Gallery Zgor Murve Galerie Zgor Murve Dinopark Funtana Dinopark Funtana Ex Tempore Funtana (July) Ex Tempore Funtana (Juli) Naive Art in Istria (Aug-Sept) Naive Kunst in Istrien (Aug-Sept) Grmali Fest (Sept) Grmali Fest (Sept) 48

Your romantic hideaway ROVINJ. BALE. . Ihr romantischer Zufl uchtsort ROVINJ. BALE. KANFANAR. 49

ROVINJ 50

somewhere around 800. The holiday of St. of the inhabitants of Rovinj) is the unique Fall in love all Fuma takes place in the middle of Septem- Adriatic and Mediterranean museum dedi- over again ber and it is one of the most important and cated to just one vessel. This little boat is greatest spontaneous folk assemblings a symbol which reflects the identity, the On the beautiful west coast of Istria, just un- in Istria. Rovinj is then fi lled with pilgrims lifestyle and the rich maritime heritage of derneath the Lim canal there is the most ro- from Istria, the littoral and other parts of Rovinj. It also serves as a media connecting mantic place in the Mediterranean! The town the country. If you happen to be in town at this Adriatic pearl to other maritime civiliza- of Rovinj is the right destination for all of you that time, make sure not to miss the oppor- tions in the world. In the museum you can who long for a sentimental atmosphere of tunity to experience this traditional holiday, see the boat and traditional fi shing tools, the times long lost. Due to the lack of space, because it will truly delight you. learn the ways of catching fi sh and fi nd out houses are closely built, streets are narrow The County Museum is placed in- more about the lives of fi shermen. and squares are small, still untouched by side the baroque palace of the Califfi counts. On top of it all, there are numer- modern urbanism. A walk through these It comprises interesting priceless works of ous sporting and recreational programs at lovely little streets will take you to the dis- old masters, archeological fi nds from prehis- your disposal. Also, the younger generation tant past, so be sure to bring your camera. tory and Rome to the Middle Ages, ethnolog- will particularly enjoy the rich nightlife. This From the seaside, Rovinj is protected by the ical traces of the rich maritime and fi shing seaside town is especially romantic during high rocky coast and walls of the houses tradition, and contemporary artworks. In no the evenings when the dreamlike sunset built on the cliffs, and from the landside it time, the town’s narrow streets will take you casts its shadows over the sea, boats and is sheltered by solid bulwarks. All of it still to the paved and meandering Grisia street. squares, evoking the feeling of love, bringing preserved! Once you step through the Balbi Since 1967, during the second Sunday in lovers closer together. Arch and enter the old town, you will fi nd August, a unique painting exhibition takes The coastal area between Rovinj yourselves in a different time dimension. place here. and the Lim canal, the islands of Rovinj and All its lovely little streets will take you to A summer festival is held every its hinterland - it is a landscape fi lled with the top of a small hill, where you will fi nd year. It includes many interesting programs enchanting holly-oak and pine woods. The the biggest and most signifi cant monument - classical music concerts, various cultural Golden Cape is the most signifi cant public- in town - the church of St. Euphemia (pop. manifestations, the famous “Mundial foto- garden surface on the east coast of the Fuma). This baroque building made in Vene- festival“ photograph salon, the art colony Adriatic Sea. tian style was dedicated to the saint and and rich art program. The Palud swamp is the orni- martyr whose sarcophagus, according to “The Batana House” (a wooden thological reserve with more than 200 bird a legend, was miraculously washed ashore fi shing fl at bottom vessel, a traditional vessel species, while the Monfi orenzo quarry is a

lichen Gassen führen Sie hinauf auf den Sommer gibt es jeden Abend irgendeine Begegnen Sie wieder der Hügel, bis zur Kirche der hl. Euphemia Veranstaltung, Konzerte klassischer Musik wahren Liebe (istrisch Fuma genannt), dem grössten und andere Kulturveranstaltungen, z.B. den und besterhaltensten Denkmal der Stadt. weltbekannten Fotosalon “Mundialfotofes- Die Kirche ist ein Barockbauwerk im vene- tival” sowie Ausstellungen der örtlichen An der wunderschönen Westküste Ist- zianischen Stil, gewidmet der Heiligen und Künstlerkolonie. Das ‘Haus über ein Boot’, riens, etwas unterhalb des Lim-Fjords, Märtyrerin, deren Sarkophag im Jahr 800 hier “Batana” genannt, ist eines der ein- befindet sich der romantischste Ort von der Meeresseite nach Rovinj gebracht zigartigen adriatischen und mediterranen am Mittelmeer! Die Stadt Rovinj ist das wurde. Die Bewohner Istriens glauben Museen, das einem Boot gewidmet ist. richtige Ziel für all jene von Ihnen, die gerne an diese alte Legende. Der Patro- Dieses kleine Boot ist das Symbol für die sich nach der nostalgischen Atmosphäre natstag der Hl. Fuma wird Mitte Septem- ganze Stadt, weil es den Lebensstil dieses längst vergangener Zeiten sehnen. Diese ber immer sehr festlich begangen. Viele Küstenortes symbolisiert, aber zugleich Stadt wurde auf einem sehr begrenzten Pilger aus der ganzen Umgebung kommen auch ein Medium, das diese adriatische Raum erbaut, der die Stadtstruktur mit aus diesem Anlass nach Rovinj. Perle mit der Welt verbindet. Im Museum den eng aneinander gebauten Häusern, Das Heimatmuseum befindet lernen Sie traditionelle Fischereiwerkzeuge den schmalen, verschlungenen Gässchen sich im Barockpalast der Grafen Califfi und kennen, erweitern Ihre Fischfangkennt- und Plätzen auf dem Hügel geprägt und bietet interessante Werke Alter Meister, nisse, erfahren etwas über das Leben bis heute erhalten hat. Der Rundgang die von unschätzbarem Wert sind, aber der Fischer und vieles mehr. Außerdem durch die engen Gassen führt Sie weit in auch archäologische Funde aus der prä- bietet Ihnen Rovinj zahlreiche Sport- und die Geschichte zurück, die Sie am liebsten historischen Zeit, und von der Römerzeit Erholungsmöglichkeiten. Jugendliche wer- sofort fotografieren würden. Von der Mee- bis zum Mittelalter. Ethnologische Beweis- den vom Nachtleben beeindruckt sein. resseite her ist die Stadt durch hohe Fel- stücke der reichen Meeres- und Fischereit- Besonders der Sonnenuntergang ist in sen geschützt, auf deren Anhöhen Häuser radition von Rovinj findet man hier ebenso diesem verträumten und romantischen gebaut wurden, von der Landseite umgibt wie Werke Moderner Kunst. Jedes Jahr, am Mittelmeerstädtchen ein einmaliges Erleb- die die Stadt eine hohe Mauer. Das alles zweiten Sonntag im August, findet auf der nis, das Sie von den kleinen Bars, die sich ist bis heute gut erhalten. Und wenn Sie gepflasterten und steilen Gasse ‘Grisia’ in den Felsennischen rund um die Stadt durch das Stadttor von Balbi die Altstadt bereits seit 1967 eine einzigartige Bild- befinden, geniessen können. betreten, haben Sie das Gefühl, in eine ausstellung statt, die viele Interessenten Der Küstenstreifen zwischen Ro- andere Zeit geraten zu sein. Diese gemüt- und Kunstliebhaber nach Rovinj lockt. Im vinj und Lim-Fjord bildet mit den kleinen ROVINJ. BALE. KANFANAR. 51

ROVINJ

BALE 52

EN protected valuable geological monument. place dating from the Bronze age, is en- should visit the cave of St. Romuald, the However, this is just the beginning, there is closed with a veil of mysteriousness and Benedictine monk and ascetic who brought much more for you to see. Rovinj surround- sacred rites of past times that circle the the learning of St Benedict of Norcia to ings offer unambiguous traces of history. narrow streets and pass quietly through Istria. Yes, in Istria you can see the sources A special quality of the area is the 3.500 the churches painted with frescos done of the western civilization! In Rovinj and years old burial ground on the Maklavun by a painter known as “©areni Majstor” its surroundings you will enjoy the magi- hill. This is the only example of a tomb (Colorful Master). In the picturesque Kanfa- cal nature and learn about its incredible of Mycenaean type outside of Greece. nar nearby you can enjoy numerous tra- heritage. The experience will fill your heart There are so many natural and cultural ditional taverns, flavors and scents of the with love and your memory with genuine features of interest to be found in such a sea salt melting with the aroma of the rich romance still preserved only in this green small area! Dvigrad, today an uninhabited Mediterranean vegetation. After that, you corner of the Mediterranean.

ROVINJ

DVIGRAD

ROVINJ

DE Inselgruppen und den Kiefernwäldern eine und mystische Geschichten werden über facettenreiche grüne Oase, zu der auch der diese verfallene Stadt erzählt. Fresken an BALE Naturgarten ‘Zlatni Vrt’ gehört. Das Sumpf- den Kirchenwänden, gemalt von dem als gebiet von Palud ist ein ornithologisches “Šareni majstor” (Bunter Meister) bekannten Reservat mit mehr als 200 verschiedenen Künstler kann man noch heute erkennen. Vogelarten, während der Steinbruch Monfi - Unweit von Dvigrad befi ndet sich das hüb- orenzo ein geschütztes geologisches Areal sche Kanfanar, ein Ort mit zahlreichen Gast- darstellt. Aber dies ist wieder nur ein Aus- höfen und Bauernschänken, die traditionelle gangspunkt! Küche mit dem Duft von mediterranischen In der Umgebung von Rovinj fi n- Kräutern anbieten. Nicht weit davon, am den Sie viele kulturhistorische Spuren. Be- Lim-Fjord befindet sich die sehenswerte sonders interessant ist das etwa 3.500 Jahre Grotte, benannt nach dem hl. Romualdo, alte Bronzegrab auf dem Maklavun Hügel. einem Benediktinermönch und Asketen, Es ist das einzige Beispiel eines Grabes im der die Lehren des St. Benedict von Nor- mykenischen Stil ausserhalb Griechenlands. cia hierher brachte. Ja, in Istrien zeugen Es gibt auch hier noch viel mehr an Natur- viele Spuren vom Beginn der westlichen und Kultursehenswürdigkeiten zu entde- Zivilisation! cken! Gehen Sie unbedingt durch die Ruinen In Rovinj und seiner Umgebung chern Ihre Erinnerungen mit einem Gefühl von Dvigrad, heute ein verlassener Platz erleben Sie die wunderbare Natur, erfüllen von Romantik, das nur in dieser kleinen aus der Bronzenzeit. Zahlreiche Legenden ihr Herz und ihre Seele mit Liebe und berei- Ecke des Mittelmeers zu fi nden ist. ROVINJ. BALE. KANFANAR. 53

ROVINJ

Don’t miss! Nicht versäumen! Info istra.com Rovinj Rovinj St. Euphemia’s Church (10th c.) Kirche der Hl. Euphemia (10. Jh.) Balbi’s Arch (17th c.) Balbi Bogen (17. Jh.) Counts Califfi Palace (17th-18th c.) Palast der Grafen Califfi (17.-18. Jh.) Batana House Eco Museum Öko-Museum Haus der Batana Ornitological Reserve Palud Ornithologisches Reservat Palud Baluota Beach Concerts Konzerte an Strand Baluota Popolana, fun, sports and recreation (April) Popolana, Freizeitsport- und Unterhaltungs (April) Avantgarde Jazz Festival (May - July) Avantgarde Jazz Festival (Mai-Juli) Rovinj PhotoDays (June) Rovinj PhotoDays (Juni) Lighted Batana Boat Parade (Juni - Sept) Batana-Boote (Juni-Sept) Traditional Fishermen’s Evening (July) Traditionelle Fischernächte (Juli) St. Lawrence’s Night (Aug) Rovinjer Nacht (Aug) Rovinj Night (Aug) St. Laurentius Nacht (Aug) Unknown Festival (Sept) Unknown Festival (Sept) Underwater film & photo festival (Sept) Festival des Unterwasserfilms und -Fotografie (Sept) Bale Bale Soardo-Bembo Palace Palast Soardo-Bembo MMC Ulika, gallery and dinosaur collection MMC Ulika, Dinosaurier-Sammlung 45th parallel passes through Istria Istrien wird von der 45. Parallele durchschnitten Kanfanar Kanfanar Jakovlja, Istrian cattle review Jakovlja, Schau der istrischen Ochsen Dvigrad, a mediaeval town remains Dvigrad, Ruinen eines mittelalterlichen Städtchens 54

Moments in time PULA. MEDULIN. FAŽANA. . LIŽNJAN. MARČANA. . Zeitlose Eindrücke

Enjoy beautiful beaches Genießen Sie wunderschöne and admire ancient Strände und wandeln Sie auf history den Spuren der Vergangenheit

Welcome to 3000 years of history! The history Willkommen in drei tausend Jahre alter Geschichte! Die of Pula starts with the myth of the Argonauts Geschichte von Pula beginnt mit einem Mythos über and the search for the Golden Fleece. It was the die Argonauten und deren Suche nach dem Goldenen home of the Histrians, the Romans and the Vene- Vlies. Pula war die Heimat der Histrer, Römer und Ve- tians. Once the central Austrian port, today it is nezianer, entwickelt sich weiter als Zentralhafen der the largest cultural and economic center of Istria. Österreichischen Monarchie und ist heute das grösste Various layers of history took part in the making und modernste Kultur- und Wirtschaftszentrum Istriens. of this unique town in which Roman temples Verschiedene Geschichtsepochen prägten das einzigar- defy baroque palaces, early Christian churches tige Stadtbild, in dem römische Tempel, Barockpaläste, stand face to face with Austrian villas, and the Kirchen aus frühchristlicher Zeit sowie die Überreste der remains of mediaeval walls are cut through by mittelalterlichen Stadtmauern mit antiken Stadttoren zu antique town gates. einem idyllischen Gesamtbild wurden. PULA. MEDULIN. FAŽANA. VODNJAN. LIŽNJAN. MARČANA. BARBAN. 55

PULA 56

EN Start you sightseeing tour from the beautiful Franciscan convent and the one of the most beautiful in this part of the Forum, the central square of Roman church of St. Francis, climb up to Kaštel, Europe. Wherever you go, you will see that and mediaeval Pula. On this exceptional the Venetian fortification overlooking the the town‘s rich history and culture make a lively square you will come across the gor- town. Here you can enjoy the panorama perfect scenography for supreme musical geous ancient Temple of Augustus and of Pula. Next to Kaπtel, there is the small and dramatic spectacles. Concerts, ope- the gothic Communal Palace. Stop for a Roman Theater, one of many preserved ras, ballet, theatrical performances, film moment and invigorate your soul with the monuments from the Roman period. Final- festivals - this is only a small part of what historical beauty that resists ravages of ly, you will come across the Amphitheatre, Pula has to offer. There are also numer- time. Not many places on the Mediter- revealing itself to you in all its beauty. This ous restaurants and taverns, a separate ranean include so many different monu- is one of the best preserved Roman amphi- world of gastronomic discoveries that will ments of architectural heritage in such a theatres in the world, the most significant satisfy the imagination of every genuine small area. Only some 100 m further, on monument in Pula! Arena, the place where gourmand. the Portarata square, there is the Arch of gladiators faced lions, used to be able to On top of it all, you can enjoy Sergi, a magnificent, almost completely entertain 25 000 spectators. This grandiose over 100 km of beautiful coast and natural preserved monument dating from the Ro- edifice allows you to get an insight of its beauty. The most famous and most attrac- man period. If you keep walking alongside glorious history, the one you can see, feel, tive beaches in Pula are situated only five the ancient town walls, passing the Gate of and experience. It also serves as a host to kilometres from the town centre at the Hercules and the Twin Gate, the Cathedral greatest cultural programs. Verudela Tourist Resort, at the Lungomare of Pula, and numerous Renaissance and Still, there is more. The Austrian promenade and at Stoja. Baroque houses, in less than an hour you Pula, with its numerous gorgeous histori- Only some 10 km north of Pula, will find yourself at the Forum again. If cal buildings surrounding the port and the you can enjoy the loveliness of pictur- you look up, you will see the top of the historical nucleus, waits for your arrival. esque Istrian small towns of Vodnjan and hill you have just circled around. Pass by We recommend a visit to the market place, Faæana. Fažana of today has developed

PULA

DE Ihren Rundgang beginnen Sie und an das Doppeltor, den Dom und die wartet das österreichische Pula auf Sie, am Forum, dem Marktplatz des antiken zahlreichen Renaissance- und Barock- sowie eine Vielzahl historischer Bauwer- und mittelalterlichen Pula. Auf diesem häuser. Am Berg steht das sehr schöne ke, die den Hafen von Pula und den alten außergewöhnlichen und immer leb- Franziskanerkloster mit der hl. Franziskus Stadtkern umgeben. Besuchen Sie auf alle haften Platz wartet der wunderschöne Kirche. Das venezianische Kloster auf dem Fälle auch den Markt, der sicherlich einer Augustus-Tempel und der gotische Kom- Hügel dominiert über die ganze Stadt. Ne- der schönsten in diesem Teil Europas ist. munalpalast auf Sie. Verweilen Sie einen ben dem Kloster befindet sich das kleine Die reiche Geschichte und die Kultur von Augenblick und erfreuen Sie ihre Seele römische Theater. Und dahinter steht die Pula sind eine perfekte Bühne für musika- an dreitausend Jahre alten historischen prächtige Arena - eines der besterhaltens- lische Spektakel. Konzerte, Opern, Ballet- Schönheiten, die den vergangenen Jah- ten römischen Amphitheater in der gan- taufführungen, Theater- und Filmfestivals, ren widerstanden haben. Nirgendwo im zen Welt - und das bedeutendste Denkmal kleine und große mittelalterliche Spiele Mittelmeerraum können Sie mit einem von Pula, das A und O der Andenken aus auf den Strassen und Plätzen - das alles Blick so viele kulturhistorische Denkmäler Pula! Die Arena, einst Kampfplatz der ist nur ein Teil des Kulturangebotes, an erfassen. Kaum 100 m vom Portrata-Platz Gladiatoren und Löwen, konnte früher dem Sie teilnehmen können. entfernt, befindet sich der Triumphbogen bis zu 25.000 Zuschauer aufnehmen. Das Nur 10 Km nördlich von Pula Sergijevac, ein monumentales Denkmal, imposante historische Bauwerk ist auch befinden sich die malerischen istriani- erhalten aus der Römerzeit. Ein einstündi- heute noch Ort für alle wichtigen Veran- schen Städtchen Vodnjan und Fažana. ger Spaziergang vom Forum aus führt Sie staltungen des Landes. Das war aber nur Fažana ist heute ein idealer Ort für den an die Stadtmauer, an das Herkules-Tor der Anfang der Besichtigung, denn nun Familienurlaub. Man findet in Fažana PULA. MEDULIN. FAŽANA. VODNJAN. LIŽNJAN. MARČANA. BARBAN. 57

FAŽANA

MARČANA 58

EN into a place of family tourism.It is rich with Roman heritage and park architecture in this part of Europe. It is a must-see destina- fishing traditions which can be experienced daily at Fažana’s tion! seafront. Stone houses and grandiose church-towers reflect If you go some 10 km south of Pula, you will come across the peacefulness of the times past. Looking at the sea, you will a beautiful peaceful bay an archipelago of islets and the picturesque see the Brijuni islands. In this unique national park, exceptional small town of Medulin. Due to its perfectly clear sea, its rich offer historical monuments make peace with the cultivated landscape and pleasant climate, Medulin is one of the most desirable tourist rich with flora and fauna from all over the world. Since the earli- destinations when it comes to family vacation. On the other side of est beginnings of its tourist history, the Brijuni islands have been the Medulin bay, Pomer and Premantura are settled. Once homes of the destination of European aristocracy, a place for elite vacation fi shermen and farmers, today they are tourist places, gates through filled with natural perfection ready to disclose itself to you in which you can reach the most southern part of Istria, the Kamenjak all its beauty! Secret corners and belvederes of this exceptional Cape, a nature reserve and one of those wonders that only nature habitat of deer, zebras and peacocks reflect the culmination of can create. Do visit this gentle wilderness!

BRIJUNI PULA

PREMANTURA MEDULIN

DE die Reste der römischen Kultur und Sie Welt. Schon zu Beginn ihrer lang andau- derschönen Bucht mit kleinen Inselchen, können täglich in dem Fažana-Hafen die ernden touristischen Geschichte waren romantischen Bootsanlegestellen. Medu- lange Fischertradition des Ortes erle- die Inseln ein beliebtes Urlaubsziel des lin ist einer der bekanntesten Familienur- ben und geniessen. Die Steinhäuser und europäischen Hochadels, ein elitärer laubsorte nicht zuletzt aufgrund des kris- die imposanten Kirchtürme dieser Orte Ferienort, dessen Perfektion sich auch tallklaren Wassers und des einzigartigen zeugen von einem friedvollen Leben in Ihnen darbietet. Geheimnisvolle Ecken Klimas. Auf der anderen Seite der Bucht, vergangenen Zeiten. Von Vodnjan aus und Aussichtspunkte lassen Sie ausser- also Medulin gegenüber, liegen Pomer haben Sie eine hervorragende Aussicht gewöhnliche Inselbewohner erblicken: und Premantura, früher kleine Fischer- auf die Gruppe der Brijuni-Inseln. In Hirsche, Zebras und Pfauen - ein wahres und Bauernsiedlungen, heute ebenfalls diesem einzigartigen Nationalpark fü- Kleinod von Landschaftsarchitektur in schöne Urlaubsorte und Ausgangspunkte gen sich kulturhistorische Denkmäler diesem Teil Europas. zum einzigartigen Naturschutzpark Kap wie selbstverständlich in die gepflegte Medulin, ein malerisches Städt- Kamanjak, der Südspitze Istriens. Diese Landschaft ein, einer Parklandschaft mit chen, liegt etwa 10 südlich von Pula. Ihr wilde Schönheit, die Sie niemals erwartet Pflanzen und Bäumen aus der ganzen Weg dorthin führt Sie entlang einer wun- haben, ist ein Wunder der Natur. PULA. MEDULIN. FAŽANA. VODNJAN. LIŽNJAN. MARČANA. BARBAN. 59

BRIJUNI

Don’t miss! Nicht versäumen! Info Pula Pula istra.com Roman Amphitheatre and concerts in the Amphitheatre Das Amphitheater und Konzerte im Amphitheater (Arena) Old Town Nucleus Alter Stadtkern Augustus Temple and Forum Augustustempel und Forum Triumphal Arch of the Sergi - Golden Gate Triumphbogen der Sergier - das Goldene Tor Austrian architecture Österreichische Architektur Sacred Hearts Museum-Gallery Museum- und Galerieraum Heilige Herzen Pula Superiorum, days of antiquity (June) Pula Superiorum, Tage der Antike (Juni) Zerostrasse, underground tunnels (June - Sep) Zerostrasse (Juni - Sep) Spectacula Antiqua - Roman Pula (June - Oct) Spectacula Antiqua - Römisches Pula (Juni - Okt) Pula Film Festival (July) Pula Film Festival (Juli) Medulin Medulin Cape Kamenjak, nature park Naturpark Kap Kamenjak Archaeological site Vižula Archäologische Lokalität Vižula Medulin Concert Summer (June - Sep) Meduliner Konzertsommer (Juni - Sep) Istra Inspirit - Travel through time: Crispo (July - Aug) Istra Inspirit - Reisen Sie durch die Zeit: Crispo (Juli - Aug) Fažana Fažana Sacral Heritage of the Fažana Parish Sammlung sakraler Kunst der Pfarre von Fažana Small Fishing Academy Pilchard (April - Aug) Kleine Fischerakademie Sardelle (April - Aug) Roman Valbandon (July) Römisher Valbandon (Juli) Fažana’s Delights and Delicacies (Nov) Fažanas Besonderheiten und Delikatessen (Nov) Brijuni Brijuni Brijuni National Park Nationalpark Brijuni Excursions: Tel. +385(0)52 525 882, 525 883 Ausfl üge Auskunft: Tel. +385(0)52 525 882, 525 883 Vodnjan Vodnjan Reconstruction of kažuni, small Istrian stone huts (May) Rekonstruktion der Kažuni und Trockenmauern (Mai) New Olive Oil Days (Nov) Tage des jungen Olivenöls (Nov) Marčana Marčana Castellare de Rachir - Old Rakalj (11th c.) Castellare de Rachir (11 Jh.) St. Agnes Church (15th c.) Kirche der hl. Agnija (15 Jh.) Barban Barban Tilting at the ring (Aug) Ringstechen (Aug) Feast of fi g and fi g cake (Sep) Fest der Feigen und der Feigenbäume (Sep) 60

A touch of art LABIN. RABAC. RAŠA. KRŠAN. Eine Kunstberührung

Find inspiration for your Inspiration dort, wo sich soul where the hills meet Himmel und Meer the sea begegnen

In the east of Istria, where the green hills Im Osten Istriens, wo die grünen Hügel förmlich meet the sea, where nature and heritage ins Meer fallen und wo Natur und kulturelles Erbe become one, you will find Labin and Ra- verschmelzen, dort befi nden sich Labin und Rabac bac artists’ paradise. The old mediaeval - ein Paradies für Künstler. Die mittelalterliche town of Labin is filled with studios, where Stadt Labin beherbergt viele Ateliers, in denen Sie you can feel what it means to be at the spüren können was es heisst, inmitten der Kunst center of art itself. Here you can not only zu leben. Hier haben Sie nicht nur die Möglichkeit, look at art works, but experience them, Kunst zu besichtigen, sondern können sie auch live them… selbst zu erleben, daran teilzunehmen. LABIN. RABAC. RAŠA. KRŠAN. 61

RABAC 62

EN During the summer months, be attention will be drawn by the Municipal place, today a beautiful tourist destination sure not to miss the cultural art project Loggia and numerous palaces, mediaeval with excellently preserved environment the Labin Art Republika. It takes place at fortifi cations the Renaissance bastion, and which secured it the title of “The Pearl of the very center of the old town, the unique the 17th century church tower - the high- the Kvarner Bay”. It reveals itself to you and unforgettable monumental milieu. Dur- est point from which one can see Rabac in all its magnifi cence, showing its many ing this project, the old town becomes a the Kvarner Bay. While in the old town, be beautiful beaches, carefully maintained place of great art events, creating a magical sure to visit the Battiala-Lazzarini palace and equipped with everything needed for combination of tradition, recent art scene, in which the National Museum is situated. your most pleasant stay at the seaside. The acting and music, authentic crafts and tra- It contains supreme archeological and beaches have lifeguards and Blue fl ags. Nu- ditional offer. ethnological collections and the unique merous restaurants along the promenade Labin is situated on the eastern mine imitation. Also, there is the Francov- and in the center, offer various gastronomic coast of the Istrian peninsula, only 40 km ich palace, and the memorial collection of specialties, including the Kvarner scampi, away from Pula and 60 km from Rijeka. Matija VlaËiÊ Ilirik, Martin Luther’s associ- the most appreciated product of the Adri- This historical and administrative center ate and one of the most famous European atic sea. Rabac offers pools, a waterslide, of eastern Istria, used to be inhabited as Protestants. Labin has a small theater built tennis, table tennis, mini golf, beach vol- early as 2000 BC. Taking a walk through the in 1843. From the magnifi cent belvedere leyball, diving, water sports, and games for Mediterranean and European history, your you can see Rabac, once a small fishing children.

DE Versäumen Sie das kulturelle Pro- KRŠAN jekt “Labin Art Republika” im Herzen der Altstadt nicht, das in den Sommermonaten das historische Zentrum in einen einzigarti- gen Veranstaltungsort verwandelt, in denen Tradition, Gegenwartskunst, Schauspiel und Musik eine wunderbare Symbiose einge- hen. Gelegen in der Mitte der Ostküste der istrianischen Halbinsel, ist Labin kaum 40 km von Pula und 60 km von Rijeka entfernt. Es ist das historische und administrative Zentrum Ostistrien, das bereits im zwei- ten Jahrtausend v.Chr. besiedelt wurde. Bei einem Stadtrundgang, beginnend an der Stadtloggia, passieren Sie zahlreiche Paläs- te, erleben Sie mediterrane und europäische Geschichte. Besuchen Sie die mittelalterliche Festung, schauen Sie auf die Renaissance- bauten und erklimmen Sie den Glocken- turm aus dem 17. Jh., dem höchsten Aus- sichtspunkt der Stadt. Die hervorragende Aussicht auf Rabac und die Kvarner-Bucht ist atemberaubend. Im alten Stadtzentrum besuchen Sie den Palast Battiala-Lazzarini, das Volksmuseum mit archäologischen und ethnographischen Sammlungen, ein Bergwerkmodell und den Palast Franco- LABIN vich, eine Gedenksammlung von Matija Vlačić Ilirik, einem der bekanntesten eu- ropäischen Protestanten und Mitarbeiter Martin Luthers. Sehenswert ist auch das kleine Theater aus dem Jahr 1843. Von Labins Ter- rasse aus haben Sie einen atemberaubenden Blick auf Rabac, früher eine kleine Fischer- siedlung, heute ein hübscher Touristenort, mit einer schönen Landschaft rundherum, der aus gutem Grund den Namen “Perle der Kvarner Bucht” trägt. Diese Perle, die sich in ihrer ganzen Schönheit zeigt, verfügt über wunderbare Strände, die gut ausgestattet und für den Urlaub ideal sind. Alle sind mit der blauen Flagge ausgezeichnet. LABIN. RABAC. RAŠA. KRŠAN. 63

LABIN

gatta or the race of the rowboats, ac- EN Should you choose to go fur- companied by lovely Mediterranean RABAC ther away from the coast, you will find melodies. peace and quiet in unspoiled nature. Those who prefer the night You can take the hiking path, the Labin life will especially enjoy Rabac. There hiking trail or the mountain-bike trails. are beach bars and numerous top mu- You can choose from numerous boat sic events. Moving further inland, make excursions such as the dolphin-safari, sure that you visit the Dubrova Park of excursion to the island of Cres, a visit Sculptures, the small town of Plomin to Venice by a catamaran, and so on… and the village of PiÊan. After visiting If you especially enjoy the these lovely towns, you will find your sea, you will love the sailing boat re- soul truly uplifted.

etwas aus dem reichhaltigen Ausflugs- DE Zahlreiche Restaurants entlang programm wählen, z.B. Delfin-Safari, der Promenade und im Ort selbst bie- Ausflug zur Insel Cres, oder nach Vene- ten verschiedenartige gastronomische dig mit einem Katamaran. Sie können Spezialitäten. Besonders geschätzt sind aber auch eine Segelregatta oder ein RAŠA die adriatischen Scampi aus der Kvarner Ruderbootrennen in der Bucht vor Ra- Bucht und andere Meeresfrüchte. Rabac bac begleiten. Die Nacht in Rabac ist hat ein reichhaltiges Angebot für Kinder: für die Jugendlichen wirklich zu kurz, Pools, Wasserrutschen, Tennis, Tisch- denn es gibt mehrere Beach-Bars und tennis, Minigolf, Beach-Volley, Tauchen, ausgezeichnete musikalische Darbie- andere Wassersportarten, und Spiele für tungen. Kinder. Wenn Sie weiter von diesem Möchten Sie aber mal weg von der Städchen aus ins Inland fahren, finden Küste, Ruhe und Stille in unberührter Sie den Skulpturenpark Dubrova und die Natur finden, so stehen Ihnen Wander- Orte Plomin und Pićan. Wenn Sie all dies Radfahr- und Mountainbike-Wege zur besichtigt haben, werden Sie feststellen, Verfügung, die die Gemeinde Labin für dass Sie Sie sich durch den Besuch die- Sie ausgeschildert hat. Sie können auch ser Gegend verändert fühlen. 64

RABAC

RABAC LABIN. RABAC. RAŠA. KRŠAN. 65

LABIN

Don’t miss! Nicht versäumen! Info Labin Labin istra.com Fortica (Belvedere) Fortica (Aussichtspunkt) Round Bastion (16th - 17th c.) Runde Bastion (16. - 17. Jh.) Municipal loggia and palace (16th c.) Städtische Loggia und Palast (16. Jh.) Battiala-Lazzarini Palace - National Museum Labin, archaeological Volksmuseum der Stadt Labin - Palast Battiala-Lazzarini, archäologi- and ethnological collection and model mine sche und ethnologische Sammlung und Modellbergwerk Church of St. Mary of Health, sacral art collection Kirche der Hl. Maria, Sakralkunst Sammlung Alvona Gallery and Gradska Gallery Gallerie Alvona und Stadt Galerie Labin Old Town Night Tour Dubrova Skulpturpark Dubrova Sculpture Park Nächtliche Stadtbesichtigung in der Altstadt Labin Divine paths and walking trails around the Labin area Göttliche Wander - und Spazierwege der Labiner Region Long Walk Day (April) Long Walk Day (April) Labinske Konti, Labin folklore (July) Labinske Konti, Labiner Folklore (Juli) Istra Inspirit - Travel through time: The Miner’s Republic (July - Aug) Istra Inspirit - Reisen Sie durch die Zeit: Bergwerks-Republik (Juli - Aug) Classical Summer Labin (July - Aug) Klassischer Sommer Labin (Juli - Aug) Labin Art Republic (July - Aug) Labin Art Republik (Juli - Aug) Rabac Rabac Vola Teleferika, boat race (May) Voga Teleferika, Bootsrennen (Mai) Sailing cruiser regatta (May) Segelkreuzer Regatta (Mai) Summer Carnival (June) Sommerkarneval (Juni) What our grandmothers cooked (June/Sep) Was unsere Omas gekocht haben (Juni/Sep) Rabac Adventure Race (Aug) Rabac Adventure Race (Aug) Rabac Regatta (Sep) Regatta von Rabac (Sep) Kršan Kršan Kršan Castle Kršaner Kastell Old Town Plomin Altestadt Plomin Wild Plants Festival (April) Festival der wild wachsenden Pfl anzen (April) Krafi fest (May) Krafi fest (Mai) Days of the Istrian Blue-bell, Plomin (May - June) Tage der istrischen Glockenblumen, Plomin (Mai - Juni) Raša Raša Youngest town in Istria (1937) Die jüngste Stadt in Istrien (1937) Meh na srcu, gathering of bagpipes musicians (May) Meh na srcu - Der Dudelsack auf dem Herzen (Mai) Swimming Marathon in Koromačno (July) Schwimmmarathon in Koromačno (Juli) 66

Explore small places of Entdecken Sie kleine Orte great history mit grosser Geschichte

The dreamlike nature, almost mythical Bezaubernde Natur, fast mystische Land- landscapes and gorgeous mediaeval towns schaften und entzückende mittelalterliche of central Istria will awake within you the Orte in Zentralistrien erwecken in Ihnen ein primeval and deep, true pleasure. Here, life wachsendes Vergnügen. Das sind Orte, an has always been connected with land and dem sich das Leben seit jeher im Einklang nature. Ancient Romans used to call Istria mit der Natur befi ndet. Schon die alten Rö- a royal pantry, and true gourmets claim mer haben Istrien als königliche Speisekam- that central Istria still possesses that opu- mer bezeichnet und wahre Feinschmecker lence! Culinary art includes healthy fruits behaupten, dass Istrien immer noch nichts of rich earth, prepared in olive oil and sea- von dieser Opulenz verloren hat. Die Küche soned with aromatic herbs. These dishes basiert auf einer Vielfalt an Gemüsen, zu- have little ingredients, but are made with bereitet mit Olivenöl und angereichert mit a lot of love, an ingredient you will surely aromatischen Kräutern. Wenige Zutaten, recognize! This ingredient will, of course, aber mit Liebe ausgewählt, das werden Sie have an even better taste in combination schmecken. Abgesehen von den köstlichen with famous wines produced from local Speisen wird Ihnen sicher auch einer der be- wine-growing hills: Malvasia, Teran, Merlot rühmten Weine Istriens munden - Malvasia, and Muscat. We recommend a visit to one Teran, Merlot und Muskat. Wir empfehlen Ih- of the numerous taverns and wine-cellars nen, einen der vielen Weinkeller, die oftmals that offer wine tasting throughout the year. Familienbetriebe sind, zu besuchen und zu There are many other enchantments left denen Ihnen entsprechende Schilder den for you to discover. Weg weisen. Aber entdecken Sie sie selbst! CENTRAL ISTRIA. | ZENTRALISTRIEN. 67

MOTOVUN

Th e beauty unspoiled CENTRAL ISTRIA. ZENTRALISTRIEN. PAZIN. BUZET. MOTOVUN. OPRTALJ. GROŽNJAN. VIŽINADA. ŽMINJ. SVETVINČENAT. Unberührte Schönheit 68

EN Central Istria is one of the rare tiful example of the evolution of karst The Contemporary Art Gal- Mediterranean regions adorned with the hydrography. French writer Jules Verne lery is situated here. Motovun is fa- quality of unspoiled natural landscapes has even placed part of the action of mous for its international film festival. and rich heritage. Numerous coves and his novel “Mathias Sandorf” here. Today Its logo, the propeller, was invented hillocks connect and divide many magic- Kaπtel houses the Ethnographic Museum by Josef Ressel, a former resident of like settlements, creating almost unreal of Istria and the Pazin City Museum. Motovun. scenery. If you move from Pazin to the Keep moving upstream towards Any of the main roads from north, in only twenty minute’s time, you Buzet, a town placed on a hill in the the eastern, western or southern Istrian will reach lovely Motovun, most impor- middle of the fruitful valley of the Mirna coast will take you to Pazin. It is the ad- tant inhabited place of these parts since River. Inhabited already in prehistory, ministrative headquarters of the Istrian prehistory. This picturesque mediaeval it was fortified during the Roman rule. County, placed at the very center of the town placed on a hill, has a rich cultural The central square with the parochial Istrian peninsula. The Pazin fortification and historical heritage. It dominates over church of the Blessed Virgin Mary’s As- Kaπtel is elevated above the PazinËica the valley of the Mirna River and the fa- sumption, is the very core of the old River, a spectacular pit, a natural phe- mous Motovun wood, a habitat of the town. Be sure not to miss a visit to the nomenon placed under special protec- best truffle in the world. Today the inte- Museum of Buzet and its surroundings. tion. From this fortification, Pazin County rior ancient walls serve as a promenade In 1999, Buzet was publicly proclaimed - feud of the Habsburgs - used to be gov- from which one can enjoy the magical the town of truffle, unique fruit of this erned. This is, no doubt, the most beau- Istrian panorama everyone talks about. mystical land.

GROŽNJAN MOTOVUN

DE Zentralistrien ist eine der sel- und unterirdischen Flüssen wählte der eine Galerie für Moderne Kunst und auf tenen Mittelmeerregionen, in denen sich französische Schriftsteller Jules Verne dem Platz vor der Kirche findet alljähr- unberührte Natur mit kulturhistorischem als einen der Handlungsorte für seinen lich das bekannte Motovun International Erbe vereint. In zahlreichen Tälern und Roman “Mathias Sandorf”. Heute befin- Film Festival statt, dessen Symbol, der auf kleinen Hügeln findet man Dörfer, den sich im Klosterraum des Kastels das Propeller, erfunden durch Josef Ressel, die aussehen wie in einem Bilderbuch. ethnographische Museum Istriens sowie einem Sohn der Stadt, in die Weite der Viele der Hauptverkehrsstras- das Museum der Stadt Pazin. fabelhaften Landschaft schaut. sen von der östlichen, westlichen und Nach kaum zwanzig minüti- Wenn Sie flussaufwärts fahren, südlichen Küstenseite Istriens führen ger Fahrt von Pazin in Richtung Norden entlang des fruchtbaren Tals der Mirna, Sie nach Pazin, dem Verwaltungszen- erreichen Sie das Städtchen Motovun, erreichen Sie die Stadt Buzet. Buzet trum der Gespannschaft Istriens, also seit prähistorischer Zeit einer der bedeu- ist ebenfals eine Hügelstadt, besiedelt mitten ins Herz der istrianischen Halbin- tendsten bewohnten Orte dieser Region. schon in prähistorischer Zeit und in der sel. Von Pazin aus wurde einst über die Diese malerische mittelalterliche Stadt, Römerzeit zu einer Festung gebaut. Markgrafschaft Istrien regiert. In Pazin auf der Spitze eines Hügels gelegen, do- Der zentrale Platz mit der Pfarrkirche war der Sitz des österreichischen Hau- miniert das Tal des Flusses Mirna. Der “ Maria Himmelsfahrt” ist das Herz der ses Habsburg. Die Festung Kastel, hoch Motovuner Wald ist bekannt als Heimat Altstadt. Und wenn Sie schon mal dort über der Kluft des Flusses Pazinčica, der weltbesten Trüffelpilze. Bei einem sind, sollten Sie auf alle Fälle dem Hei- der spektakuläre Graben, ein Naturphä- Rundgang auf der Stadtmauer geniessen matmuseum von Buzestina einen Besuch nomen, sind unter Denkmalschutz ge- Sie von jedem Punkt aus die Aussicht, abstatten. Im Jahre 1999 wurde Buzet stellt worden. Dieses einzigartige Bei- für die diese bezaubernde Landschaft so offiziell zur ‘Stadt des Trüffels’ erklärt spiel der Evolution der Hydrographie berühmt ist. Für kulturinteressierte Be- - dieser einzigartigen Frucht eines mys- des Karstgebirges mit seinen Grotten sucher ist die Stadt ein Eldorado. Hier ist tischen Landes. CENTRAL ISTRIA. | ZENTRALISTRIEN. 69

SVETVINČENAT

VIŽINADA 70

EN You should also visit RoË, and holdings now serve for agritourism. plateau and surrounded by woods, pas- today an exceptionally active cultural Here you can enjoy accommodation as ture grounds and vineyards. Kaπtel, the center, as well as Hum - the smallest well as the homemade cooking and the churches and the beautiful Renaissance town in the world. Between these two unspoiled nature. square form a perfect scenography for su- small towns there is a unique memorial preme art events. Your thirst for cultural complex dedicated to the old Croatian Further to the south, you will atmosphere will thus be fulfilled, bringing Glagolitic alphabet and culture. Both of discover SvetvinËenat, the art center of closure to this remarkable evening in your these towns are placed under protec- southern Istria. It is placed on the karst journey through the fairytale land. tion as exceptionally significant cultural monuments. In only a few hours, one SVETVINČENAT of many hiking trails will take you from the picturesque mediaeval architecture over the afforested slopes of the ΔiÊarija plateau to the largest Istrian mountain and park of nature, UËka (1396m). It is one of the last European localities where a patient eye of a bird lover will be re- warded with impressive contours of the griffon vulture or the golden eagle. If you move from Pazin towards the south, you will find yourself in Æminj, a small town where old Istrian houses

DE Nicht weit entfernt von Bu- PAZIN ZAVRŠJE zet liegen Roč, heute ein sehr aktives Städtchen ebenso wie Hum - die kleinste Stadt der Welt! Zwischen diesen beiden Orten befindet sich der einzigartige Ge- denkkomplex, der an die alte kroatische Schrift, die Glagoliten erinnert sowie an die glagolitische Kultur. Beide Städtchen stehen unter Denkmalschutz. Von dort werden Sie in nur kur- zer Zeit, von der malerischen mittelalter- lichen Architektur über die bewaldeten Berghänge des Gebirges Ćićarija zum grössten Gebirge Istriens gelangen, dem Učka Gebirge (1396 m) heute inmitten eines Naturschutzparks gelegen. Hier ist eines der letzten europäischen Gebie- te, in denen Ornitologen mit viel Geduld weißköpfigen Griffongeier und Steinadler sehen können. Wählen Sie aber die Südseite von Pazin in Richtung Žminj, so errei- chen Sie die Orte, in denen die alten ist- rianischen Häuser und Bauernhöfe zu Agrotourismuszentren geworden sind, in denen neben der Unterkunft in unbe- rührter Natur auch istrianische Küche angeboten wird. Noch südlicher erreichen Sie Svet-vinčenat, auf dem Karstplateau ge- legen, das künstlerische Zentrum Südist- riens, umgeben von Wäldern, fruchtbaren Äckern und Weingärten. Das Kloster, die Kirche und der wunderschöne Renais- sanceplatz dienen als perfekte Kulisse für erstklassige Kulturveranstaltungen. Alles passt perfekt zu einander - hier finden Sie Kultur vom Feinsten und be- enden gleichzeitig Ihre kleine Reise durch BUZET das wunderbare Märchenland Istrien. CENTRAL ISTRIA. | ZENTRALISTRIEN. 71

BUZET

Info istra.com

Don’t miss! Nicht versäumen! Central Istria Zentralistrien Frescoes of Istria Fresken in Istrien Istra Inspirit - Travel through time (July-Aug): Istra Inspirit - Reisen Sie durch die Zeit (Juli-Aug): Buzet: Buzet, the old-fashioned way Buzet: Altertümliches Buzet Pazin: Jules Verne - Escape from the castle Pazin: Jules Verne - Die Flucht aus dem Kastell Svetvinčenat: Mare the Witch Svetvinčenat: Die Hexe Mare Truffl e Days in Istria (Sep-Nov) Trüffeltage in Istrien (Sep-Nov) Buzet Buzet Buzet, City of Truffl es Trüffelstadt Buzet Outdoor Buzet Outdoor Hum: the smallest town in the world Hum: Die kleinste Stadt der Welt Roč: Replica of Gutenberg’s Glagolitic Printing Roč: Die Replik der Druckerpresse von Gutenberg Press and Glagolitic Abecedarium bereichert und das glagolitische Alphabet Hum - Roč: Glagolitic Lane Hum - Roč: Glagoliten-Allee Buzet Carnival (Feb) Karneval in Buzet (Feb) Downhill Buzet (May) Downhill Buzet (Mai) Subotina with Giant Truffl es Omelette (Sep) Subotina beim Riesenrührei mit Trüffeln (Sep) Truffl e Weekend (Nov) Trüffelwochenende (Nov) Motovun Motovun View from the town walls Panorama von der Stadtmauer Motovun Film Festival (July) Motovun Film Festival (Juli) TeTa, Teran and Truffl e Festival (Nov) TeTa, Teran und Trüffel Festival (Nov) Grožnjan Grožnjan Town of artists and galleries Städtchen der Künstler und Galerien Jazz is Back BP (July-Aug) Jazz is Back BP (Juli-Aug) Ex Tempore (Sep) Ex Tempore (Sep) Pazin Pazin Etnographic Museum of Istria Ethnographisches Museum Istriens Pazin Abyss Paziner Höhle Gračišće Gračišće Wine Exhibition (Easter) Weinaustellung (Ostern) Pićan Pićan Legendfest (Aug) Legendfest (August) Žminj Žminj Kingdom of Feštini Cave Höhle Königreich von Feštini Svetvinčenat Svetvinčenat International Festival of Dances and Non-Verbal Theatre (July) Internationale Festival des Tanzes und des Pantomime-Theaters (Juli) Medieval Festival (Aug) Mittelalterfestival (Aug) 72

Accommodation. Hotels. ENJOY YOUR STAY IN COMFORTABLE ISTRIAN HOTELS Unterkunft . Hotels. GENIEßEN SIE IHREN URLAUB IN KOMFORTABLEN HOTELS

Umag. Novigrad.

ISTRATURIST UMAG d.d. LAGUNA NOVIGRAD d.d. Jadranska 66, 52470 Umag ©kverska 8, 52466 Novigrad Tel. +385 52 700 700 Tel. +385 52 858 600 Fax +385 52 719 999 Fax +385 52 757 314 [email protected] [email protected] www.istraturist.com www.laguna-novigrad.hr

Poreč.

PLAVA LAGUNA d.d. RIVIERA ADRIA d.d. R. KonËara 12, 52440 PoreË Stancija Kaligari 1, 52440 PoreË Tel. +385 52 410 102 Tel. +385 52 465 100 Fax +385 52 451 044 Fax +385 52 460 199 [email protected] [email protected] www.valamar.com www.lagunaporec.com

Vrsar. Funtana.

MAISTRA d.d. PLAVA LAGUNA d.d. V. Nazora 6, 52210 Rovinj R. KonËara 12, 52440 PoreË Tel. +385 52 800 250 Tel. +385 52 410 102 Fax +385 52 800 215 Fax +385 52 451 044 [email protected] [email protected] www.maistra.com www.lagunaporec.com ISTRIA. ACCOMMODATION. | ISTRIEN. UNTERKUNFT. 73

Rovinj.

MAISTRA d.d. V. Nazora 6, 52210 Rovinj Tel. +385 52 800 250 Fax +385 52 800 215 [email protected] www.maistra.com

Pula. Medulin.

JU NP BRIJUNI ARENATURIST d.d. Brionska 10, 52212 Faæana Splitska 1, 52100 Pula Tel. +385 52 525 807 Tel. +385 52 529 400 Fax +385 52 521 367 Fax +385 52 529 401 [email protected] [email protected] www.brijuni.hr www.arenaturist.com

Labin. Rabac.

MASLINICA RIVIERA ADRIA d.d. Rabac bb, 52221 Rabac Stancija Kaligari 1, 52440 Poreč Tel. +385 52 884 172 Tel. +385 52 465 100 Fax +385 52 460 199 Fax +385 52 872 088 [email protected] [email protected] www.valamar.com www.maslinica-rabac.com 74

Accommodation. Apartments. YOUR OWN APARTMENT SURROUNDED BY THE SEA AND PINE TREES - IT IS A HOLIDAY OF YOUR DREAMS Unterkunft . Appartments und Ferienwohnungen. IHRE FERIENWOHNUNG - UMGEBEN VOM KIEFERNWALD, MIT BLICK AUFS MEER - IHR TRAUMURLAUB

Umag. Novigrad.

ISTRATURIST UMAG d.d. REZIDENCIJA SKIPER Jadranska 66, 52470 Umag Alberi 300, 52475 Savudrija Tel. +385 52 700 700 Tel. +385 52 708 000 Fax +385 52 719 999 Fax +385 52 708 999 [email protected] [email protected] www.istraturist.com www.skiper.hr

Poreč.

PLAVA LAGUNA d.d. RIVIERA ADRIA d.d. R. KonËara 12, 52440 PoreË Stancija Kaligari 1, 52440 PoreË Tel. +385 52 410 102 Tel. +385 52 465 100 Fax +385 52 460 199 Fax +385 52 451 044 [email protected] [email protected] www.valamar.com www.lagunaporec.com

Vrsar. Funtana.

MAISTRA d.d. V. Nazora 6, 52210 Rovinj Tel. +385 52 800 250 Fax +385 52 800 215 [email protected] www.maistra.com ISTRIA. ACCOMMODATION. | ISTRIEN. UNTERKUNFT. 75

Rovinj.

MAISTRA d.d. VALALTA FKK V. Nazora 6, 52210 Rovinj Cesta Valalta - Lim bb, 52210 Rovinj Tel. +385 52 800 250 Tel. +385 52 811 463 Fax +385 52 800 215 Fax +385 52 821 004 [email protected] [email protected] www.maistra.com www.valalta.hr

Pula. Medulin.

ARENATURIST d.d. BI VILLAGE Splitska 1, 52100 Pula Dragonja 115, 52212 Faæana Tel. +385 52 529 400 Tel. +385 52 300 300 Fax +385 52 529 401 Fax +385 52 380 711 [email protected] [email protected] www.arenaturist.com www.bivillage.com

Labin. Rabac.

RIVIERA ADRIA d.d. Stancija Kaligari 1, 52440 Poreč Tel. +385 52 465 100 Fax +385 52 460 199 [email protected] www.valamar.com 76

Accommodation. Camping. ISTRIAN CAMPSITES ARE TRUE PARADISE FOR ALL GENUINE NATURE LOVERS Unterkunft . Campingplätze. DIE CAMPINGPLÄTZE ISTRIENS SIND EIN PARADIES FÜR ALLE NATURFANS

Umag. Novigrad.

ISTRATURIST UMAG d.d. LAGUNA NOVIGRAD d.d. Jadranska 66, 52470 Umag ©kverska 8, 52466 Novigrad Tel. +385 52 700 700 Tel. +385 52 858 600 Fax +385 52 719 999 Fax +385 52 757 314 [email protected] [email protected] www.istracamping.com www.camping-novigrad.com

Poreč.

RIVIERA ADRIA d.d. PLAVA LAGUNA d.d. Stancija Kaligari 1, 52440 PoreË R. KonËara 12, 52440 PoreË Tel. +385 52 465 010 Tel. +385 52 410 102 Fax +385 52 460 199 Fax +385 52 451 044 [email protected] [email protected] www.camping-adriatic.com www.lagunaporec.com

Vrsar. Funtana.

MAISTRA d.d. RIVIERA ADRIA d.d. V. Nazora 6, 52210 Rovinj Stancija Kaligari 1, 52440 PoreË Tel. +385 52 800 200 Tel. +385 52 452 010 Fax +385 52 800 215 Fax +385 52 460 199 [email protected] [email protected] www.campingrovinjvrsar.com www.camping-adriatic.com

PLAVA LAGUNA d.d. R. KonËara 12, 52440 PoreË Tel. +385 52 410 102 Fax +385 52 451 044 [email protected] www.lagunaporec.com ISTRIA. ACCOMMODATION. | ISTRIEN. UNTERKUNFT. 77

Rovinj.

MAISTRA d.d. VALALTA FKK V. Nazora 6, 52210 Rovinj Cesta Valalta - Lim 7, 52210 Rovinj Tel. +385 52 800 200 Tel. +385 52 804 800 Fax +385 52 800 215 Fax +385 52 821 004 [email protected] [email protected] www.campingrovinjvrsar.com www.valalta.hr

Pula. Medulin.

ARENATURIST d.d. Splitska 1, 52100 Pula Tel. +385 52 529 400 Fax +385 52 529 401 [email protected] www.arenacamps.com

RIVIERA ADRIA d.d. BI VILLAGE Stancija Kaligari 1, 52440 Poreč Dragonja 115, 52212 Faæana Tel. +385 52 465 010 Tel. +385 52 300 300 Fax +385 52 460 199 Fax +385 52 380 711 [email protected] [email protected] www.camping-adriatic.com www.bivillage.com

Labin. Rabac.

RIVIERA ADRIA d.d. MASLINICA Stancija Kaligari 1, 52440 Poreč Rabac bb, 52221 Rabac Tel. +385 52 465 010 Tel. +385 52 884 172 Fax +385 52 460 199 Fax +385 52 872 088 [email protected] [email protected] www.camping-adriatic.com www.maslinica-rabac.com 78

Accommodation. Other. ISTRIAN HOSPITALITY, QUALITY OF SERVICE AND ACCOMMODATION WILL MAKE YOUR HOLIDAYS UNFORGETTABLE Unterkunft . Diverses. ISTRIANISCHE GASTFREUNDSCHAFT, GUTER SERVICE UND GEPFLEGTE UNTERKÜNFTE WERDEN IHREN URLAUB UNVERGESSLICH MACHEN

Kleine Familienhotels

Der kroatische Verband der Familien- und Kleinhotels hat 34 Mitglieder aus Istrien. Dieses Konzept gründet auf einem hohen Dienstleistungsniveau sowie der Pfl ege von Authentizität und Besonderheit. Diese Hotels zeichnen sich durch ihre unaufhörliche Suche nach neuen Werten aus, die den Aufenthalt der Gäste in Istrien bereichern werden.

Family & Small Hotels Ferien im Grünen Istrien

Croatian Association of Family and Small Hotels includes 34 Verbringen Sie Ihre Ferien in der unberührten Natur und erle- members within Istria. This concept which is based on high quality ben Sie die Tradition Istriens. Geniessen Sie Ihren Urlaub in der service cherishes authenticity and indigenous values. These hotels unberührten Natur. Lernen Sie die Tradition des Lebens auf dem are distinguished by their continuous search for new experiences Lande kennen. In dem grünen Teil Istriens fi nden Sie Agrotour- which could enrich their guests’ stay in Istria. ismus, Landhäuser, Ländliche Familienhotels, Bed & Breakfast und Weinbauernhöfe. Holidays in green Istria Privatunterkünft e Stay in an unspoiled nature and experience the traditional way of life. Stay in the greenest part of Istria. With its agro-tourism, Die langjährige Tradition, die der Tourismus in Istrien hat, bietet rural guesthouses, rural B&B’s, rural family run hotels and relaxing auch die Möglichkeit, sich in den vielen gemütlichen Privatzim- journeys on a wine trail. Enjoy the beauty of untouched nature mern, Apartments und Privathäusern einzumieten. Die für ihre and experience traditional country life. Gastfreundschaft bekannten privaten Anbieter haben die Qua- lität der Unterkünfte im Laufe der Jahre sehr stark verbessert. Deshalb können Sie sehr guten Service, perfekte Sauberkeit und Private Accommodation Gastfreundschaft erwarten.

A very long tradition of Istrian tourism, has also created a large Domus Bonus - Istrian Quality Apartments & Villas - die Garantie number of pleasant private rooms, apartments and houses for für eine erstklassige Unterkunft. Die mit einem Zertifi kat versehe- rent. The Istrians, well-known for their hospitality, have raised the nen Ferienwohnungen Domus Bonus - Istrische Qualität - stel- quality of private accommodation to a very high level. len Wohneinheiten in Privatunterkünften dar, die besonderen vorgegebenen Kriterien entsprechen.

Domus Bonus - Istrian Quality Apartments & Villas - guarantee for accommodation quality Apartments with a Domus Bonus certifi cate - Istrian Quality present accommodation units in house- holds complying with specially defi ned criteria.

www.istra.com/en/accommodation www.istra.com/de/unterkunft ISTRIA. ACCOMMODATION. | ISTRIEN. UNTERKUNFT. 79

Maritime Traffi c. Meeresverkehr.

Marinas in Istria MARINA FUNTANA PORT BUNARINA (PULA) Tel. +385 (0)52 428 500 Tel. +385 (0)52 223 001 Yachthäfen in Istrien Fax +385 (0)52 428 501 Fax +385 (0)52 223 085 e-mail: [email protected] e-mail: [email protected] www.montraker.hr ACI POMER ACI UMAG Tel. +385 (0)52 573 162 Tel. +385 (0)52 741 066 MARINA VRSAR Fax +385 (0)52 573 266 Fax +385 (0)52 741 166 Tel. +385 (0)52 441 052 e-mail: [email protected] Fax +385 (0)52 441 062 e-mail: [email protected] www.aci-club.hr e-mail: [email protected] www.aci-club.hr www.montraker.hr PORT PUNTICA (MEDULIN) Tel. +385 (0)98 966 7001 MARINA NAUTICA (NOVIGRAD) ACI ROVINJ Fax +385 (0)52 576 163 e-mail: [email protected] Tel. +385 (0)52 600 480 Tel. +385 (0)52 813 133 www.demattei.hr Fax +385 (0)52 600 450 Fax +385 (0)52 842 366 e-mail: [email protected] e-mail: [email protected] MARINA NP BRIJUNI www.nauticahotels.com www.aci-club.hr Tel. +385 (0)52 525 861 Fax +385 (0)52 521 367 MARINA ČERVAR-PORAT MARINA VALALTA - FKK (ROVINJ) e-mail: [email protected] Tel. +385 (0)52 436 661 Tel. +385 (0)52 804 800 www.brijuni.hr Fax +385 (0)52 436 320 Fax +385 (0)52 821 004 e-mail: [email protected] e-mail: [email protected] www.lagunaporec.com www.valalta.hr

MARINA POREČ ACI PULA Tel. +385 (0)52 219 142 Tel./Fax +385 (0)52 451 913 Fax +385 (0)52 211 850 e-mail: [email protected] e-mail: [email protected] www.marinaporec.com www.aci-club.hr

MARINA PARENTIUM (POREČ) MARINA VERUDA (PULA) Tel. +385 (0)52 452 210 Tel. +385 (0)52 224 034 Fax +385 (0)52 452 212 Fax +385 (0)52 211 194 e-mail: [email protected] e-mail: [email protected] www.lagunaporec.com www.marina-veruda.hr

Harbour Authorities Nautical Communication Nautische Kommunikation Hafenämte Pula - Riva 18, HR-52100 Pula-Pola The whole of the Croatian coast is Die ganze Küste Kroatiens hat ein sehr T. +385 (0)52 222 037, +385 (0)52 535 870 covered by radio communications rather gutes Netz von Funkkommunikation. Ra- F. +385 (0)52 535 888 well. The radio service for protection of diodienstleistungen für den Lebensschutz Umag - Josipa Broza Tita 3, HR-52470 human lives and safety of navigation is und eine sichere Navigation versichert Umag-Umago, T. +385 (0)52 741 662 provided by Plovput from Split, through Plovput aus Split durch die Sender in Split F. +385 (0)52 720 538 radio stations Split and Dubrovnik, und Dubrovnik, die die Südadria abdecken, Novigrad - Porporela 7, HR-52466 which cover the southern Adriatic, and und in Rijeka, für die Nordadria. Nach dem Novigrad-Cittanova, T/F. +385 (0)52 757 035 Rijeka, which covers the northern part Standard des GMDSS - Systems (Global Poreč - Obala maršala Tita 17, HR-52440 of Croatian sea. Maritime Distress and Safety System) ist Poreč-Parenzo, T. +385 (0)52 431 663, According to the standards of the GMDSS der Kanal für die automatische Annahme +385 (0)52 453 117, F. +385 (0)52 431 663 system (Global Maritime Distress and des digitalisierten Hilfeanrufes 70, danach Rovinj - Obala Pina Budicina 1, HR-52210 Safety System), the channel for automat- ist die Kommunikation zum operativen Rovinj-Rovigno, T/F. +385 (0)52 811 132 ed receipt of digitalized distress calls is Kanal der Küstenrundfunk umgeleitet Rabac - Obala maršala Tita 39, HR-52221 channel 70, after which the communica- d.h. des Hafenamts (16 oder 10). Das Rabac, T/F. +385 (0)52 872 085 tion is transferred to the operating chan- GMDSS - System wird seit dem 1. Februar Raša - Trget bb, HR-52224 Raša nel of the coastal station, i.e. a harbor 1999. gebraucht, so dass es auf aktuellen T/F. +385 (0)52 875 127 master’s offi ce (16 or 10). VHF - Kanal für Hilfeanrufe, Kanal 16, nur GMDSS system has been in use since noch eine Zeit lang möglich sein wird. Für Sea Help February, 1st 1999, and on the present direkte Anrufe an das Hafenamt wird der Maritime Rescue Service on the Adriatic VHF channel for distress calls, the Kanal 10 gebraucht. Seenotruf channel 16, constant listening will still Rettungsdinst im Bereich der Adria be possible for some more time. For a Base: ACI Marina Pomer & Marina Veruda direct call to a harbor master’s office, More information / Mehr auf: T. +385 (0)919 112 112 (0-24h) the channel 10 is used. www.istra.com 80

Useful Call Center Information. Information & Booking Praktische Informationen & Buchungen Informationen.

Important Phone Numbers Medical Services Gesundheitsversorgung von Feriengästen Wichtige Telefonnummern There are hospitals and clinics in all major cities, and ambulance and phar- Krankenhäuser und Kliniken gibt es 112 For all emergency situatios macies in all towns. in allen größeren Städten, und einen Einheitsnummer für alle Notfälle EU citizens travelling to or temporariliy Notdienst und Apotheken in allen 192 Police / Polizei Ortschaften. visiting Croatia, having been covered 193 Fire brigade / Feuerwehr Die Bürger der EU, die sich auf der by the statutory health insurance in 194 Ambulance / Erste Hilfe Durchreise in Kroatien befinden, oder one of the EU member countries, are 195 Search and rescue at the sea sich aus irgend einem anderen Grund Suche und Rettung am Meer entitled to immediate health insurance nur zeitweise in Kroatien aufhalten, 1987 HAK - Road assistance services under the European Health und eine pflichtgemäße Versicherung HAK - Hilfe im Falle einer Autopanne Insurance Card with copayments. By in einem Land der EU haben, kön- +385 International telephone code producing their health carrier attesta- nen den notwendigen medizinischen for Croatia tion and the passport, foreign tourists Schutz aufgrund der Europäischen Krankenversicherungskarte in An- Internationale Vorwahl für Kroatien do not pay for medical services if they spruch nehmen, und müssen eventuell (0)52 Regional telephone code for come from the countries which have Istrian county anfallende Extrakosten selber tragen. signed the Health Care Convention Touristen aus Ländern, mit denen Regionale Vorwahl für die with Croatia. Kroatien eine Gesundheitsvorsorge- Region Istrien Health services are charged directly to Konvention unterschrieben hat (Health tourists coming from a country which Care Convention), müssen medizini- Embassies, Consulates has not signed the Convention accord- sche Dienstleistungen nicht bezahlen, and Vice consulates ing to a standardized price list. müssen aber die Bescheinigung des Versicherungsträgers und den Reise- Services of private physicians and pass vorlegen. Botschaft en und Konsulate dentists are also at tourists’ disposal Kosten für ärztliche Leistungen an in which case a full price is charged A +385 (0)51 338 554 - Rijeka Personen, die aus Ländern kommen, B +385 (0)1 4578 901 - Zagreb for medical services. mit denen keine Vereinbarung über CH +385 (0)1 4878 800 - Zagreb More information: Croatian Institute medizinische Versorgung unterzeich- CZ +385 (0)1 6177 246 - Zagreb for Health Insurance, www.hzzo.hr. net wurde, werden vom Patienten D +385 (0)1 6300 100 - Zagreb A pharmacy open 24 hours a day, 7 direkt laut Preisliste erhoben. DK +385 (0)51 212 522 - Rijeka days a week is located in Pula: Ljekar- Für zusätzliche Informationen: Kroa- F +385 (0)1 4893 600 - Zagreb na Centar, Giardini 14, T. +385 (0)52 tische Krankenversicherungsanstalt, www.hzzo.hr. FIN +385 (0)51 218 756 - Rijeka 222 544, [email protected] Apotheke die rund um die Uhr offen +385 (0)51 686 301 - Rijeka Veterinary clinics and centres in Croa- ist, 7 Tage in der Woche, befindet sich GB +385 (0)1 6009 122 - Zagreb tia: www.veterinarstvo.hr H +385 (0)51 213 494 - Rijeka in Pula: Ljekarna Centar, Giardini 14, T. I +385 (0)51 355 200 - Rijeka +385 (0)52 222 544, centar@istarske- ljekarne.hr +385 (0)51 355 230 - Rijeka Visas Es gibt ein Netz der Tierarztzentren +385 (0)51 355 240 - Rijeka und Kliniken in ganz Kroatien: www. +385 (0)52 773 122 - Buje Citizens from EU, Norway, Iceland, veterinarstvo.hr +385 (0)52 388 864 - Pula Switzerland, Bosnia and Herzegovina, +385 (0)52 507 007 - Pula Australia, North and South America Visum KZ +385 (0)52 742 145 - Umag and many other countries are allowed MK +385 (0)51 406 500 - Rijeka into Croatia without a visa. Every- Den Bürgern der EU, der Schweiz, Nord- N +385 (0)51 335 827 - Rijeka body who needs a visa (citizens from und Südamerika und vieler anderer Länder +385 (0)51 335 831 - Rijeka Albania, Belarus, Moldovia, Russian ist die Einreise nach Kroatien ohne Visum NL +385 (0)51 271 977 - Opatija Fed.,Ukraine, China, South Africa...) möglich. Für die komplette Liste bitten wir PL +385 (0)1 4899 444 - Zagreb must obtaine it before entering. You Sie, die Konsularabteilung des Außenminis- RUS +385 (0)52 215 758 - Pula teriums zu kontaktieren: Zagreb, C-2/3, Trg can not do this at any Croatian land S +385 (0)51 212 287 - Rijeka N. Š. Zrinskog 7-8, Tel. +385 1 456 9964, Fax border. You can find basic informa- SLO +385 (0)1 6311 000 - Zagreb +385 1 458 1795 oder: www.mvpei.hr. Jeder, SK +385 (0)1 4877 070 - Zagreb tion about the visa regime between der ein Visum benötigt, muss es vor der Ein- SRB +385 (0)51 337 420 - Rijeka the Republic of Croatia and all other reise erhalten. An der kroatischen Grenze +385 (0)51 337 421 - Rijeka countries on www.mvpei.hr werden keine Visa ausgehändigt. USEFUL INFORMATION. | PRAKTISCHE INFORMATIONEN. 81

Customs Zoll National Holidays

Customs regulations of the Republic of Die Zollvorschriften der Republik Kroatien January 1 Croatia are in line with the standards stimmen mit den Vorschriften der EU-Län- New Year’s Day of European Union countries. der überein. Reisedokumente: Reisepass January 6 Travel documentation: Passport or some oder ein anderer international anerkanntes Epiphany other internationally recognised identi- Identifi kationsdokument. Touristen können Easter Monday fication document. Tourists may remain in Kroatien höchstens drei Monate lang The second day of Easter in Croatia for up to three months. bleiben. Ausländische Staatsbürger können May 1 Foreign citizens may carry in their ihr Gepäck ohne Einschränkungen mitbrin- Labour Day personal luggage without any limits. gen. Die Fremdwährung kann frei ein- und 40 days from Easter ausgeführt werden (bis 3.000 Euro), bis Foreign currency is freely brought in Corpus Christi 15 000 Kuna. Wertvolle professionelle und and taken out of the country (up to a June 22 technische Ausrüstung sollte an der Gren- value of 3.000 euros); up to a value Anti-Fascist Resistance Day ze angemeldet werden. Katzen und Hunde of 15.000 kn for domestic currency. June 25 die ihre Herrschen begleiten, benötigen ein More expensive professional and Statehood Day Zertifi kat, dass Sie gegen Tollwut geimpft technical equipment should be regis- August 5 tered at the border. worden sind. Diese Impfung muss mindes- tens 15 Tage vor der Anreise durchgeführt Victory Day and National Dogs and cats, accompanied by their ThanksgIving Day owner, need to have an International worden sein und darf in keinem Fall älter als 6 Monate sein. August 15 certificate from a registered veterinar- Assumption ian stating that at least 15 days and October 8 not more than six months have passed Anmeldung Independence Day since their vaccination against rabies. Wenn Sie sich im Hotel, Gästehaus, Cam- November 1 pingplatz oder in einer Ferienwohnung All Saints’ Day Registration anmelden, sind Sie automatisch auch bei December 25, 26 der Polizei angemeldet, was gesetzlich Christmas Holidays When you check in a hotel, hostel, camp- vorgeschrieben ist. Falls Sie bei Freunden site or an appartment, you will auto- untergebracht sind, bitten wir Sie, sich per- During the national holidays all public insti- matically be registered with the police, a sönlich anzumelden, und zwar innerhalb von tutions are closed! matter required by law. If you are staying 24 Stunden. Melden Sie sich im nächsten with friends please do it yourself. Polizeiamt oder in der Gemeinde an und ver- In a 24 hour period, check with your Nationale Feiertage gessen Sie nicht, Ihren Personalausweis mit- nearest police station and be sure to zunehmen. Sie werden freundlich gebeten, bring your passport. You will be kindly 1. Januar - ein Formular auszufüllen. Diese Prozedur asked to complete some paperwork, Neujahr dient Ihrer persönlichen Sicherheit und hilft a procedure necessary for your own 6. Januar Ihnen, Unannehmlichkeiten zu vermeiden, Heilige drei Könige safety, helping you overcome any in- die im Urlaub passieren könnten. convenience that may occur while you Ostermontag are on a holiday. Der erste Tag nach Ostern Währung 1. Mai Tag der Arbeit Currency Die einzige Währung, die in Kroatien und 40 Tage nach Ostern Istrien gültig ist, ist die Kuna (1 Kuna = Pfi ngsten The only currency used in Istria/Croa- 100 Lipa). Es gibt Münzen von 1, 2, 5, 10, 22. Juni tia is Kuna (1 Kuna = 100 Lipa). There 20, 50 Lipa; Münzen von 1, 2, 5 und 25 Tag des antifaschistischen Kampfes are 1, 2, 5, 10, 20, 50 Lipa coins; 1, 2, Kuna, und Geldscheine von 10, 20, 50, 25. Juni 5 and 25 Kuna coins and 10, 20, 50, 100, 200, 500 und 1.000 Kuna. Geldau- 100, 200, 500 and 1.000 Kuna bank- tomaten gibt es überall. Die meisten Staatsfeiertag notes. Cash dispensing machines are Hotels, Restaurants und Geschäfte 5. August ubiquitous. Most hotels, restaurants akzeptieren auch Kreditkarten (American Danksagungstag and shops accept credit cards (Ameri- Express, Diners Club, Eurocard/Master- 15. August can Express, Diners Club, Eurocard/ card, Visa). Geld können Sie in der Bank, Maria Himmelsfahrt Mastercard, Visa). Foreign currency in den Wechselstuben, in der Post, in der 8. Oktober can be exchanged in banks, exchange Touristenagentur, in Hotels, auf Camping- Tag der Unabhängigkeit offices post offices, travel agencies, plätzen und Marinas tauschen. Schecks 1. November hotels, camps, marinas; cheques can be können in der Bank eingelöst werden. Allerheiligen cashed in banks. 25. u. 26. Dezember Shopping Weihnachtsfeiertage Shopping Beim Einkauf von über 500 Kuna (außer Keep receipts for purchase you buy in für Erdölderivate) ersuchen Sie um ein Während der nationalen Feiertage sind alle Croatia and ask for a tax-free form for Tax-free-Formular. So können Sie die öffentlichen Gebäude geschlossen! bills over 500 Kn (apart from petro- Mehrwertsteuer in Ihrem Land zurück- leum derivetives and grosseries); you bekommen. Vergessen Sie nicht, das qualify for a tax refund when you get Formular an der Grenze abstempeln zu The publisher is not liable for any changes that may occur home. Ask for a stamp at the border! lassen! Falls Sie Kunsterzeugnisse kau- after the date of the collection of information. If you intend to buy works of art, ask fen, verlangen Sie eine Exportgenehmi- for export approval before you buy. gung. Mehr Informationen erhalten Sie Der Herausgeber übernimmt keine Haftung für Änderungen More on www.carina.hr auf der Seite: www.carina.hr einziger Angaben nach dem Ausgabedatum. Tourist Boards. Tourismusverbände.

Call Center Information & Booking BALE KRŠAN Rovinjska 1, 52211 Bale Vozilići 66, 52234 Plomin

T. +385 (0)52 824270 T. +385 (0)52 880155 Igor ZirojeviÊ, F. +385 (0)52 824045 F. +385 (0)52 880155 [email protected] [email protected] www.istria-bale.com www.istria-krsan.com Denis Ivošević Denis Ivošević BARBAN LABIN Barban 69, 52207 Barban Aldo Negri 20, 52220 Labin RAŠA T. +385 (0)52 567420 T. +385 (0)52 852399 Trg Gustavo P. Finali bb, 52223 Raša Kerschoffset Zagreb d.d. F. +385 (0)52 567098 T/F. +385 (0)52 855560 T. +385 (0)52 852399 F. +385 (0)52 852399 [email protected] [email protected] Photo credits/Fotos www.istria-barban.com www.istria-rabac.com info@ istria-rasa.com www.istria-rasa.com BRTONIGLA LIŽNJAN

ROVINJ Print/Druck Mlinska 2, 52474 Brtonigla Ližnjan 147, 52203 Medulin Obala Pino Budicin 12, 52210 Rovinj T. +385 (0)52 774307 T. +385 (0)52 578426 T. +385 (0)52 811566 F. +385 (0)52 720860 F. +385 (0)52 578002 F. +385 (0)52 816007 [email protected] [email protected] [email protected] www.istria-brtonigla.com www.istria-liznjan.com www.istria-rovinj.com

BUJE MARČANA SVETVINČENAT 1. svibanj 2, 52460 Buje Marčana 158, 52206 Marčana Svetvinčenat 20, 52342 Svetvinčenat For the publisher/Für den Herausgeber T. +385 (0)52 773353 T. +385 (0)52 571058 T. +385 (0)52 560349 F. +385 (0)52 773353 F. +385 (0)52 571075 F. +385 (0)52 560349 [email protected] [email protected] [email protected] Pula Organizacija, Velimir MiljkoviÊ, www.istria-buje-buie.com www.istria-marcana.com www.istria-svetvincenat.com

BUZET MEDULIN TAR-VABRIGA Vladimira Gortana 9, 52420 Buzet Centar 223, 52203 Medulin Istarska 8/A, 52465 Tar T. +385 (0)52 662343 T. +385 (0)52 577145 T. +385 (0)52 443250 F. +385 (0)52 662343 F. +385 (0)52 577227 F. +385 (0)52 443570 [email protected] [email protected] [email protected] www.istria-buzet.com www.istria-medulin.com www.istria-tarvabriga.com

FAŽANA MOTOVUN UMAG 43. istarske divizije 8, 52212 Fažana Trg Andrea Antico 1, 52424 Motovun Trgovačka 6, 52470 Umag T. +385 (0)52 383727 T. +385 (0)52 617480 T. +385 (0)52 741363 F. +385 (0)52 383728 F. +385 (0)52 617482 F. +385 (0)52 741649 [email protected] [email protected] [email protected] www.istria-fazana.com www.istria-motovun.com www.istria-umag.com

FUNTANA NOVIGRAD VIŽINADA Bernarda Borisija 2, 52452 Funtana Mandrač 29a, 52466 Novigrad Vižinada bb, 52447 Vižinada

T. +385 (0)52 445119 T. +385 (0)52 758011 T. +385 (0)52 446110 Concept and design/Konzept und Gestaltung F. +385 (0)52 445124 T/F. +385 (0)52 757075 F. +385 (0)52 446110 [email protected] [email protected] [email protected] www.istria-funtana.com www.istria-novigrad.com www.istria-vizinada.com

GROŽNJAN OPRTALJ VODNJAN Umberto Gorjan 3, 52429 Grožnjan Matka Laginje 21, 52428 Oprtalj Narodni trg 3, 52215 Vodnjan T. +385 (0)52 776131 T. +385 (0)52 644077 T. +385 (0)52 511700 F. +385 (0)52 721131 F. +385 (0)52 644150 F. +385 (0)52 511700 [email protected] [email protected] [email protected] Paola OrliÊ, Sra OrbaniÊ Paola OrliÊ, www.istria-groznjan.com www.istria-oprtalj.com www.istria-vodnjan.com

KANFANAR POREČ VRSAR Text Rade Končara 46, 52450 Vrsar Trg Marka Zelka 6, 52352 Kanfanar Zagrebačka 9, 52440 Poreč T. +385 (0)52 441746

T. +385 (0)52 825244 T. +385 (0)52 451293, +385 (0)52 451458 [email protected] Croatia, HR-52440 PoreË, Pionirska 1, Tourist Board/Tourismusverband Istrien, Istria T/F. +385 (0)52 441187 F. +385 (0)52 825003 F. +385 (0)52 451665 [email protected] [email protected] [email protected] www.istria-vrsar.com www.istria-kanfanar.com www.istria-porec.com Vesna Ivanović , Đani Celija, Duπko MaruπiÊ »iËi, Eduard Strenja, Goran ©ebeliÊ, Arian Kruik, Ivo Pervan, Novena, ITB Archives/TVB Archive Novena, Ivo Pervan, Arian Kruik, Goran ©ebeliÊ, Eduard Strenja, Duπko MaruπiÊ »iËi, Đani Celija, , CENTRAL ISTRIA KAŠTELIR-LABINCI PULA ZENTRALISTRIEN Plac bb, 52464 Kaštelir Forum 3, 52100 Pula Franine i Jurine 14, 52000 Pazin T. +385 (0)52 463140 T. +385 (0)52 219197 T. +385 (0)52 622460 F. +385 (0)52 463140 F. +385 (0)52 211855 F. +385 (0)52 616886 [email protected] [email protected] [email protected] Renco KosinoæiÊ Impressum Publisher/Herausgeber www.istria-kastelirlabinci.com www.istria-pula.com www.istria-central.com Editor/Redaktur TOP awards for Istria. Top Anerkennungen Istriens.

ADAC Istria - Favourite Holiday Region of German Car Drivers in 2010, 2011, 2012, 2013 According to the research of the famous ADAC automobile club, published by the end of the year, Istria has become the most popular regional destination of German car drivers for the fourth time in a row! Istrien - die beliebteste Urlaubsregion der deutschen Autofahrer 2010, 2011, 2012, 2013 Nach der Recherche des bekannten deutschen Autoclubs ADAC, die an jedem Jahresende veröffentlicht wird, wurde Istrien zum vierten Mal hintereinander als die populärste regionale Destination der deutschen Autofahrer gewählt! Turistička zajednica Istarske županije Istria Tourist Board Tourismusverband Istrien Ente per il Turismo dell’Istria

Call Center Information & Booking

[email protected] www.istra.com