Turismo Rural de Navarra

Esta Guía, editada por la Federación de Asociaciones y Organizaciones Turísticas de Navarra, es fruto del trabajo en unión y la ilusión compartida de 10 Asociaciones de Turismo Rural. Ofrece una oferta turística completa y respetuosa con el entorno y la forma de vida del medio rural, para su dis- frute de una forma sana y saludable, de la naturaleza y sus parajes privilegiados. Podrás conocer la cultura e historia de los pueblos, tareas agrícolas y ganaderas y descubrir activi- dades deportivas impresionantes, todo ello en un ambiente de autenticidad y serenidad.

En esta Guía encontrarás oferta de diferentes tipos de alojamientos rurales: albergues, apartamentos turísticos, campings, casas rurales de alquiler íntegro o por habita- ciones, hoteles, hostales, pensiones. Oferta también de restaurantes, donde degustar nuestra tradicional gastrono- mía navarra, así como de empresas de actividades, con las que disfrutar a tope de todos los recursos que la naturaleza pone a nuestro alcance. Establecimientos auténticos en los que contarás con un tratamiento personalizado.

El turismo rural se desarrolla en pequeñas localidades y pue- blos y su actividad contribuye al desarrollo y sostenimiento económico de la zona. Tu contribución al mantenimiento de las zonas rurales es muy importante para nosotros, por ello, agradecemos sinceramente tu visita, al tiempo que te deci- mos ¡bienvenid@!

Fotografías cedidas por el archivo de Turismo “Reyno de Navarra” y fotografías participantes en los Concursos Foto- Navarra.

EDITA: Federación de Asociaciones y Organizaciones Turísticas de Navarra. DISEÑO Y REALIZACIÓN: Your Concept Group. DESPÓSITO LEGAL: NA-1269/2002 1 Nafarroako Nekazal Turismoa

Gidaliburua, Federazio Elkarteek eta Nafarroako Turismo Erakundeek argitaratutakoa da, 10 Nekazal Turismoko Elkarteen batasun laneko eta par- tekatutako ilusioaren fruitua da. Eskaintza turistiko osoa eta ingurunearekin eta landa eremuko bizitzarekin errespetuzkoa eskaintzen du, modu osasuntsu eta osasungarriz naturaz eta bere inguru pribilegiatuez gozatzeko. Kultura eta herrien historia, nekazaritza eta abelzaintza zereginak eta kiroletako jarduera ikaragarriak ezagutzeko aukera izango duzu, guzti hori benetakotasun eta la- saitasun giroan.

Gidaliburu honetan nekazal ostatuetako eskaintza mota desberdinak aurkituko dituzu: aterpetxeak, apartamentu turistikoak, kanpalekuak, alokairu osoko edo logela alokairudun landa etxeak, hotelak, ostatuak, pentsioak. Jatetxee- tan, gure nafar gastronomia tradizionala dastatzeko aukerarekin, eta jarduera enpresetan, naturak ematen digun baliabide guztiez gozatzeko eskaintza ere badago. Establezimenduetan pertsonalizatutako tratua izango duzu.

Nekazal turismoa herri txikietan garatzen da eta bere jarduerak garapenera eta eskualdearen mantentze ekonomikora laguntzen du. Nekazal eremuen man- tenurako zure ekarpena oso garrantzitsua da, horregatik zure bisita egiazki eskertzen dugu, eta aldi berean ongi etorria ematen dizugu.

2 Tourisme rural de

C- ganisations Touristiques de Navarre, est le fruit du travail Tourisme rural. Il présente une offre touristique complète salutaire de la nature et de ses sites privilégiés. Vous pou- - et de sérénité.

Vous trouverez dans ce Guide une offre des différents touristiques, campings, gîtes ruraux en location entière ou par chambres, hôtels et pensions. Également une offre de restaurants, où déguster notre traditionnelle gastronomie vous pourrez jouir de toutes les ressources que la nature met à notre portée. Des établissements authentiques où vous re- cevrez un accueil personnalisé.

Le tourisme rural se développe dans de petites localités et des villages, et son activité contribue au développement et au soutien économique de la zone. Votre contribution au maintien des zones rurales est importante pour nous, ce pourquoi nous vous remercions sincèrement de votre visite, tout en vous souhaitant la bienvenue. 3 Rural Tourism in Navarre

This guide, published by the Navarre Federation of Tourism Associations and Organisations, is the fruit of the combined work and shared aspirations of 10 Ru- ral Tourism Associations. It is a comprehensive tourist guide respectful of the environment and the lifestyle of rural areas, so that their natural and privileged lo- cations can be enjoyed safely and healthily. You can learn all about the culture and history of the towns, the agriculture and livestock in the country and discover some stunning sporting activities, all in an authentic and serene atmosphere.

- modation: inns, apartments, campsites, rural houses rented entirely or by room, hotels, hostels and gues- thouses. There are also restaurants, where you can taste our traditional Navarre cuisine, and activity com- panies with which you can enjoy all the resources that nature provides us: Authentic establishments where you can count on individual service.

Rural tourism is found in small towns and villages and the income contributes to the economic sustainability and development of the area. Your contribution to the maintenance of rural areas is very important to us; the- refore, we sincerely appreciate your visit, while at the same time bidding you a warm welcome!

4

7

Baztan-Bidasoa Situado en el Pirineo Atlántico, allí donde las crestas montañosas inclinan su cabeza hacia el mar, los valles de Urdax, , Baztán, , Malerreka, Bortziriak... ofrecen al viajero el paisaje siempre verde de los prados, el color cambiante de los bosques de hayas y de helechos, el ruido del agua que corre en mil riachuelos y regatas, el suave clima que da cobijo por igual al cultivo del kiwi o la palmera. CASTELLANO

Entrar en estos valles es encontrarse con unas gentes que han sabido conservar su cultura tradicional, que muestran orgullosos su lengua, que siguen practicando sus deportes más antiguos, que exhiben con satisfac- ción los trabajos de sus muchos artesanos, que saben disfrutar haciendo partícipes a los demás de una variada y rica gastronomía.

Es un territorio en donde uno puede encontrarse con la naturaleza, en donde el viajero puede sentir la fuerza de lo auténtico a lo largo de sus 830 kilómetros cuadrados, que recorren en todas sus direcciones caminos y senderos, el Parque Natural del Señorío de Bértiz, la Vía Verde del Bidasoa además de dos parques de aventura referentes en Europa.

Al norte de Navarra, muy cerca del mar y de las playas, haciendo límite con Francia, están estos pueblos y lugares; Urdax, Zugarramurdi, Baztán, Bertizarana, Malerreka, Bortziriak... son los “Valles Tranquilos”.

BORTZIRIAK-CINCO VILLAS

Igantzi, , , y Bera forman las denominadas Bortziriak. Se trata de cinco pueblos con categoría histórica de villas y cuya personalidad ha estado marcada por su proximidad con las fronteras y la existencia entre los S. XVI-XIX de los primeros talleres industriales, las ferrerías.

Bortziriak dejó de ser, con la llegada de la industrialización, una comarca principalmente rural y es aquí donde se concentra la mayor parte de la industria de la zona norte de Navarra.

Las cinco localidades se asientan a ambos lados del río Bidasoa y su paisaje, de un intenso color verde, se encuentra salpicado de caseríos entre los prados, helechales y bosques de pinos, robles, hayas y castaños.

MALERREKA

El Valle de Santesteban y Basaburúa Menor conforman la zona de Malerreka, caracterizada por la abundancia de ríos y regatas, bosques de robles y hayas. Al Valle de Santesteban, históricamente llamado también Valle de San Esteban o de Lerín, pertenecen los municipios de , , , , , , Donamaría y . A Basaburúa Menor las localidades de , , Saldias y Beintza-Labaien, e históricamente se le llamó también, Basaburúa de Suso o de Lerín.

BERTIZARANA

Con el Valle de Bértiz o Bertizarana llegamos al corazón de esta zona del noroeste de Navarra, uno de los valles cantábricos navarros que más extensos bosques naturales ha conservado con el espectacular Parque Natural del Señorio de Bertiz que se divisa desde cualquier rincón.

URDAX Y ZUGARRAMURDI

La leyenda y el misterio de las brujas siguen vivos entre las gentes de Zugarramurdi que hoy muestra a los visitantes las cuevas que sirvieron de escenario para las reuniones de brujas y celebración de Akelarres. En Urdazubi también pueden visitarse las milenarias y sorprendentes cuevas de Ikaburu.

10 [email protected] | (+34) 948 22 32 87 CASTELLANO

VALLE DE BAZTAN

Este valle habitado desde hace miles de años, como atestiguan los numerosos monumentos megalíticos de sus cumbres, han pasado a lo largo de la Historia con una marcada personalidad que lo hacen conocido en todo el mundo.

Urdax – Baztán, la Vía Verde del Bidasoa, Eurovelo, la ruta de los Contrabandistas del Bidasoa, Gr de Baztán – Bidasoa, Rutas en BTT, Visitas Guiadas al Patrimonio Cultural y/o diferentes eventos que se organizan con información más actualizada en www.baztan-bidasoa.com.

www.turismoruralnavarra.com 11 Baztan-Bidasoa Pirinio Atlantikoan kokatua, gandor menditsuek haren burua itsasorantz okertzen duten lekuan, Baztango ibarrak, Urdax-Zugarramurdi, Bertizko Jaurerriak, Malerrekak eta Bortziriak bidaiariari belardi berdezko EUSKARA paisaiak eskaintzen dizkiote, pago basoen eta iratzeen kolore aldakorra, hamaika errekasto eta ubideetan korrika urak egiten duen hotsa, klima suabeak bai kiwiari eta bai palmondoei ematen dien aterpea.

Ibar hauetan sartzeak esan nahi du, haren kultura tradizionala kontserbatzen jakin duten jendearekin aur- kitzea, haien hizkuntzaz arro sentitzen direla entzutea, antzinako kirolak praktikatzen jarraitzen dituztela, gustora erakusten dituztela artisau askoren lanak eta badakitela besteekin haien gastronomi on eta aberatsaz gozatzen.

Edonor naturarekin elkartu daitekeen lurralde bat da, non bidaiariak sentitu dezakeen benetakoaren indarra bere 830 kilometro karratuetan barrena, bide eta bidexkaz josita dagoena, Bertizko Jaurreria Natur Parkea, Bidasoako Bide Berdea, Europan erreferentzia diren bi abentura - parkez gain.

Nafarroako iparraldean, itsasotik eta hondartzetatik oso gertu, Frantziarekin muga egiten, herri eta txoko hauek aurkitzen dira; Urdax, Zugarramurdi, Baztan, Bertizarana, Malerreka, Bortziriak,…”Ibar Lasaiak” dei- turikoak.

BORTZIRIAK

Igantzi, Arantza, Lesaka, Etxalar eta Berak osatzen dituzte Bortziriak. Bost herriek hiribilduen kategoria dute, haien nortasuna mugen gertutasunaz eta XVI-XIX mendeetan lehenengo burdinolen existentziaz markatua egon da.

Industrializazioaren iritsierarekin landa eskualde izateari utzi zion, eta gaur egun zonalde honetan kon- tzentratzen da Nafarroako Iparraldeko industria gehiena. Bidasoaren bi aldeetan kokatzen dira bost herriak, paisaia kolore berde biziz.

Belardi artean kokaturiko baserriez zipriztindurik aurkitzen dira, iratzeak, belardiak, haritzak, pagoak eta gaztainondoak.

12 [email protected] | (+34) 948 22 32 87 EUSKARA

MALERREKA

Malerreka Doneztebeko ibarrak eta Txikiak osatzen dute, ezaugarri ditu, erreka eta ubideak, haritz eta pago basoak. Doneztebeko ibarrari, hurrengo udalerriak dagozkio, Elgorriaga, Ituren, Zubieta, Urrotz, Oitz, eta Sunbilla. Basaburua Txikiari dagozkion udalerriak aldiz Ezkurra, Eratsun, Saldias eta Beintza Labaien dira.

BERTIZARANA

Nafarroako ipar-mendebaldean, zonalde honetako bihotzera iristen gara. Nafarroako kantauriar ibarra, baso natural gehien kontserbatu dituen zonaldea ikusgarria den Bertizko Jau- rreria Natur Parkea-rekin, edozein lekutik ikus daitekeena.

URDAZUBI ETA ZUGARRAMURDI

Sorginen kondairak eta misterioak bizirik jarraitzen dute gaur egun oraindik ere Zugarramurdiko herritarren artean. Sorginen bilerak eta akelarreak ospatzen ziren kobazuloak erakusten dizkiete bisitariei. Urdazubin ere bisitatu ahal dituzte Ikabururen milaka urteko koba.

BAZTAN IBARRA

Duela milaka urtetatik bizi izandako haran hau, bere gailurretako monumentu megalitiko ugariak adierazten duten bezala mundu guztian famatua egiten duten nortasun nabariarekin Historian zehar.

Nabarmengarriak dira bere ostatuak, gastronomia, jaiak eta inauteriak, seinaleztatuko bideak, Santiago de Ur- dax-Baztanen Bidea, Bidasoako Bide Berdea, Eurovelo, Bidasoako Kontrabandisten ibilbidea, Baztan – Bidasoako GR-a, BTT ibilaldiak, Bisita Gidatuak Kultur Ondarera eta/edo antolatzen diren ekitaldi desberdinen informazio eguneratua www.baztan-bidasoa.com web orrialdean.

www.turismoruralnavarra.com 13 S i A

ç Baztan-Bidasoa Situé dans les Pyrénées Atlantiques, là où les crêtes des monts se penchent vers la mer, les vallées de Baztán,

RAN Urdax- Zugarramurdi, Bértiz, Malerreka et Cinco Villas offrent au voyageur le paysage verdoyant des prairies, F le doux climat qui abrite la culture du kiwi et du Palmier.

Pénétrer dans ces vallées est synonyme de rencontre avec la tradition sagement conservée par des habitants riche et variée.

ses 830 kilomètres carrés, sillonnés de chemins et sentiers en toutes directions, Le Parc Naturel du Señorío de

Malerreka, Bortziriak.

BORTZIRIAK – CINCO VILLAS

Igantzi, Arantza, Lesaka, Etxalar et Bera composent les dénommées Bortziriak.

- Chemins balisés. Monuments mégalithiques. Foires, fêtes, folklore, gastronomie…

MALERREKA

rivières et de ruisseaux, de forêts de chênes et de hêtres. La Vallée de Santesteban, historiquement dénommée Vallée de San Esteban ou de Lerín, comprend les communes de Doneztebe, Elgorriaga, Ituren, Zubieta, Urrotz, - baien, est aussi dénommée historiquement Basaburúa de Suso ou de Lerín.

BERTIZARANA

Au coeur de la région nord-ouest de la Navarre, la Vallée de Bértiz o Bertizarana, une des vallées cantabriques navarraises qui a conservé les plus grandes extensions de forêts naturelles avec le spectaculaire Parc Naturel

14 [email protected] | (+34) 948 22 32 87 F RAN URDAX ET ZUGARRAMURDI ç A i

La légende et le mystère des sorcières sont toujours vivants parmi les habitants de Zugarramurdi qui, au- S - bration de Sabbats.

VALLEE DE BAZTAN

entier.

Sont à souligner ses gîtes, sa gastronomie, ses fêtes et ses carnavals, ses sentiers signalisés, son Chemin de Bidassoa , Gr de Baztán – Bidassoa, Routes en VTT, Visites guidées au Patrimoine culturel et/ou aux différents événements qui sont organisés, avec des informations actualisés sur www.baztan-bidasoa.com.

www.turismoruralnavarra.com 15 h S i

L Baztan-Bidasoa

g Situated in the Atlantic Pyrenees, where the mountains incline their heads towards the sea, there are a number N

E of valleys - the Urdax, Zugarramurdi, Baztán, Bertizarana, Malerreka and Bortziriak - that boast landscapes of evergreen meadows, contrasting with the changing colours of the forests of beech and fern, with the sound of water running in a thousand streams and brooks, and a mild enough climate to grow kiwis or palm trees.

language, while practising their oldest sports and exhibiting pride in the work of many of their craftsmen, and where they invite guests to enjoy their rich and varied cuisine.

kilometres, while travelling in all directions along its roads and trails, to the Señorío de Bértiz Natural Park, the old train route (Vía Verde) at Bidasoa and two of the leading adventure parks in Europe.

16 [email protected] | (+34) 948 22 32 87 E N g

CINCO VILLAS-BORTZIRIAK (AREA OF 5 VILLAGES) L i S h with the historical category of villas whose personality has been affected by their proximity to the border and

From being a largely rural region, with the advent of industrialisation, it became the area it is today, with most of the industry of the north of Navarre concentrated here.

- ses between the meadows and ferns and forests of pine, oak, beech and chestnut trees.

MALERREKA

The Valley of Santesteban and Basaburúa Menor from the area known as Malerreka, is characterised by its abundance of rivers and streams and forests of oak and beech. The Valley of Santesteban, historically also ca- lled Valle de San Esteban or Lerin, contains the municipalities of Doneztebe, Elgorriaga, Ituren, Zubieta, Urrotz, Oitz, Donamaría and Sunbilla; while Basaburúa Menor has Ezkurra, Eratsun, Saldias and Beintza-Labaien, and historically was also called Basaburúa de Suso or Lerín.

BERTIZARANA

The Valley of Bértiz or Bertizarana approaches the heart of this area of northern Navarra, and has one of the valleys in Navarre and Cantabria with the most extensive and conserved natural forests, with the spectacular Señorio de Bertiz Natural Park, which is visible from anywhere.

URDAX AND ZUGARRAMURDI

The legend and the mystery of witches are still alive among the people of Zugarramurdi, which today shows visitors the caves where the witches met and held their covens. The ancient and amazing caves of Ikaburu can also be seen in Urdazubi.

BAZTAN VALLEY

This valley has been inhabited for thousands of years, as evidenced by the numerous megalithic monuments of its peaks, and its strong personality and history have made it known throughout the world.

Way (Camino de Santiago) at Urdax-Baztán, the old Bidasoa railway track (Vía Verde), Eurovelo, the Bidasoa Smugglers Route, the long route at Bidasoa-Baztán, bike tours, guided tours by Cultural Heritage and different events organised with updated information on www.baztan-bidasoa.com.

www.turismoruralnavarra.com 17 LA RIBERA | ERRIBERA | ALBERGUES | ATERPETXEAK

AMAIUR

BORDABEREA

ES: Casa adosada situada en el núcleo urbano, ideal para familias y grupo de amigos. EU: Lorem ipsum ad his scripta blandit partiendo, eum fastidii accumsan euripidis in, eum liber hendrerit an. FR: Qui ut wisi vocibus suscipiantur, quo dicit ridens inciderint id. EN: signiferumque eu per.

Trini Urrutia 948 453 021 / 696 805 459 6 [email protected] 490 € 220 € 6 € 6 € www.bordaberea.com

MALKORNEA

ES: Pequeños recorridos permiten realizar excursiones de carácter histórico, cultural y disfrutar de la naturaleza. EU: Lorem ipsum ad his scripta blandit partiendo, eum fastidii accumsan euripidis in, eum liber hendrerit an. FR: Qui ut wisi vocibus suscipiantur, quo dicit ridens inciderint id. EN: signiferumque eu per.

Juan José Arruiz 948 453 320 / 699 958 207 12 [email protected] 460 € 190 € 8 € 6 € 63 € www.malkornea.com

BERA

ALKEBEREA

ES: Destaca en su entorno las posibilidades de realizar deporte al aire libre como senderismo, mountan bike, etc. EU: Lorem ipsum ad his scripta blandit partiendo, eum fastidii accumsan euripidis in, eum liber hendrerit an. FR: Qui ut wisi vocibus suscipiantur, quo dicit ridens inciderint id. EN: signiferumque eu per.

Isabel Bazterrika 948 630 540 / 617 904 941 18 [email protected] 420 € 150 € 5 € 3 € www.alkeberea.eu

18 [email protected] | (+34) 948 22 32 87 BAZTAN BIDASOA | ALBERGUES | ATERPETXEAK | AUBERGES | HOSTEL

ARANTZA BORTZIRIAK 1 ARANTZAKO ATERpEA 1ª Y 2ª

ES: Alojamiento de 120 plazas en habitaciones de 2, 4, 8 plazas, ideal para todo tipo de gru- pos, donde podrás disfrutar de unas vacaciones en contacto directo con la naturaleza. EU: 2ko, 4ko, 8ko gela dituen 120 lekuko ostatua, taldeentzat prestatuta, aproposa oporrak naturan gozatzeko. FR: Logement de 120 places en chambres de 2, 4 et 8 places, idéal pour tout type de groupes, EN: Accommodation with 120 beds in rooms sleeping 2, 4 or 8. Ideal for all types of groups to enjoy a holiday in direct contact with nature.

948 634 179 / 647 759 140 C/ Larreta, nº 5 uab00009 (I) 36 € 30 € 53 € (2 personas) 11 € 11 € 80+46 uab00014 (II) [email protected] www.arantza.net

BEINTZA-LABAIEN MALERREKA

2 ALBERGUE DE BEINTZA, ORBELA BEINTZAKO ATERpETXEA-ORBELA 2ª

ES: Actividades turísticas y guías de montaña propios. Cerca del Área Natural de Leurtza y del Parque Natural de Bertiz. Bar, cocina casera elaborada y menús especiales. Precios de infantil y grupos. EU: Jarduera turistikoak eta mendi gidari zerbitzu propioa. Leurtzako Natur Gunetik eta Bertiz Natur Parketik, hurbil. Ostatua, etxeko sukaldaritza eta menu bereziak. Haur eta talde prezioak. FR: Activités touristiques et guides de montagne propres. À proximité de la Zone naturelle de Leurtza et du Parc naturel de Bertiz. Bar, cuisine élaborée maison et menus spéciaux. Prix pour enfants et groupes. EN: Tourism and mountain guides. Near the Leurtza Natural Area and the Bertiz Natural Park. Bar, homemade cooking and special menus. Infant and group rates. Orbel Haizea SLU 948 450 014 Udaletxeko karrika, nº 9 31 € 12 € 12 € 2,5 € 42 uab00007 [email protected] www.orbela-beintza.com

ELIZONDO BAZTAN

3 ALBERGUE KORTARIXAR 2ª

ES: Próximo al Parque Natural de Bértiz y las cuevas de Urdax y Zugarramurdi. Dispone de habitaciones con camas de matrimonio y habitaciones múltiples. EU: Bertizko Natur Parketik eta Urdax eta Zugarramurdiko leizeetatik gertu. Bikote eta kopuru desberdineko gelak dauzka. FR: À proximité du Parc naturel de Bertiz et les grottes de Urdax et Zugarramurdi. Chambres doubles et multiples. EN: Near the Bertiz Natural Park and the caves of Urdax and Zugarramurdi. Double and mul- tiple rooms available.

626 532 452 / 635 721 326 C/ Santiago, nº 81 46 uab00040 [email protected] www.kortarixar.es 35 € 27 € 15 € 3 €

www.turismoruralnavarra.com 19 BAZTAN BIDASOA | ALBERGUES | ATERPETXEAK | AUBERGES | HOSTEL

IGANTZI BORTZIRIAK 4 ALBERGUE IRRISARRI LAND NON STOp INN 2ª

ES: Alojamiento moderno con diseño alegre y juvenil, situado en el centro del parque de aven- tura. EU: Diseinu ikusgarria eta gaztea daukan ostatu modernoa, abentura parkearen erdian koka- tua. FR: Logement moderne avec création, gaie et juvénile situé dans le centre du parc d´aventure. EN: Modern accomodation with bright and youthful design located in the middle of the aven- ture park.

948 928 922 Barrio Irisarri, nº 1 TA: 30 € TA: 30 € +22 € (adulto) +36 € (adulto) +5 € (adulto) [email protected] TM: 26 € TM: 26 € +12 € (niño) +21 € (niño) 4 € (niño) 76 uab00085 www.irrisarriland.es TB: 22 € TB: 22 € *por noche *por noche *por noche

LEGASA BERTIZARANA 5 ALBERGUE KATTALIN 1ª

ES: Ideal para la práctica de turismo rural y actividades de aventura. Todas las habitaciones tienen el baño incorporado. EU: Nekazal turismo eta abentura jarduerak praktikatzeko egokia. Gela guztiak bainugela dute. FR: EN: Ideal for rural tourism and adventure activities. All rooms have an en-suite bathroom.

948 592 322 948 450 704 / 609 461 741 +12 años: 36,5 € +12 años: 28,5 € 18,5 € 15 € 3,5 € 3,5 € C/ Santa Catalina, nº 24 -12 años: 32 € -12 años: 27 € [email protected] www.navarraaventura.com 46 uab00075

LESAKA BORTZIRIAK 6 ALBERGUE MATXINBELTZENEA 2ª

ES: Matxinbeltzenea aterpetxea, cerca del mar y de la montaña. EU: Matxinbeltzenea aterpetxea, itsasoa eta mendia eskura. FR: Matxinbeltzenea aterpetxea, près de la mer et de la montagne. EN: Matxinbeltzenea hostel: near the sea and mountains.

948 637 796 C/ Arretxea, nº 22 [email protected] Adultos: 33,5 € Adultos: 26 € www.matxinbeltzenea.com Menores: 25 € Menores: 19,5 € 60 uab00059 *Posibilidad de disponer cocina para grupos

20 [email protected] | (+34) 948 22 32 87 BAZTAN BIDASOA | ALBERGUES | ATERPETXEAK | AUBERGES | HOSTEL

ZUGARRAMURDI ALBERGUE DE LAS BRUJAS 1ª 7 GRAXIANA SORGINEN ATERpEA

ES: Cerca del mar y de las playas, está Zugarramurdi, un pueblo encantador y encantado, donde se encuentra el mágico Albergue Graxiana. A 300 metros de las cuevas de las brujas. EU: Itxaso eta hondartzetatik hurbil kokatzen dugu Zugarramurdi, herri sorgintzaile eta sor- gindua, Graxiana Aterpe magikoa aurkitzen den tokia. Sorginen leizeetatik 300 metroetara. FR: Près de la mer et des plages, Zugarramurdi est un charmant petit village enchanté où est située le magique Auberge Graxiana. Á 300 mètres des grottes des sorcières. EN: Zugarramurdi is an enchanting and welcoming village near the sea and beaches, where the magical Graxiana hostel can be found. 300 metres from witches caves.

675 711 498 / 699 931 072 € € Sin baño: 48 Sin baño: 35 50 € 19,5 € 4 € 3,5 € 72 uab00041 C/ Lapiztegia, s/n Con baño: 49,9 € Con baño: 37,5 € [email protected] www.graxiana-aterpea.com

BAZTAN BIDASOA | APARTAMENTOS | APARTAMENTUAK | APPARTEMENTS | APARTMENTS

8 GAINKOBORDA ETXALAR BORTZIRIAK

ES: En la casa podréis encontrar tranquilidad, intimidad y naturaleza. Desde una agricultura/ganadería ligada a la tierra, queremos impulsar un turismo responsable y respetuoso con la naturaleza. EU: Etxean lasaitasuna, intimitatea eta natura aurki ditzakezue. Lurrari lotutako nekazaritza/ abeltzaintza batetik, naturarekiko errespetuzko turismo arduratsu bat bultzatu nahi dugu. FR: Dans la maison vous trouverez tranquillité, intimité et nature. Depuis une agriculture/élevage lié(e) à la terre, nous voulons impulser un tourisme responsable et respectueux avec la nature. EN: livestock, we promote responsible tourism that respects nature. Patxiku Irisarri Elizagoien 8+1 uatr0297 637 466 107 Barrio Larrapil [email protected] 728/616 € 320/288 € 160 €/1 noche www.gainkoborda.com 10 €/persona

IGANTZI BORTZIRIAK 9 BORDAS BASAJAUN BASOA

ES: Disfruta de la naturaleza en estado puro con todas las comodidades. EU: Naturaz gozatu erosotasun guztiarekin. FR: Il s´amuse de la nature en état pur avec toutes les comodidas. EN: Enjoy the nature in its pure state with all the basic amenities.

44+24 uat00324

Borda grande Borda pequeña (4 pers.) (2 pers.) 948 928 922 TB: 285 € TB: 215 € 30 € 10 € (adulto) 26 € (adulto) 26 € (adulto) Barrio Irisarri, nº 1 TM: 305 € TM: 235 € *por persona 6 € (niño) 15 € (niño) 15 € (niño) [email protected] TA: 330 € TA: 260 € (máximo 2 pers.) www.irrisarriland.es *por noche *por noche

www.turismoruralnavarra.com 21 BAZTAN BIDASOA | APARTAMENTOS | APARTAMENTUAK | APPARTEMENTS | APARTMENTS

ITUREN MALERREKA

10 ApARTAhOTEL TRESANEA

ES: Apartahotel para disfrutar con tu familia y amigos, a 5 minutos del Balneario de Elgorriaga. EU: Familia eta lagunekin gozatzeko apartahotela, Elgorriagako Bainuetxetik 5 minutuetara. FR: EN: Apartment hotel to enjoy with your family and friends, 5 minutes from the Elgorriaga spa.

Maria Larretxea 948 450 287 / 606 048 990 C/ Consejo, nº11 27+6 uha00883 [email protected] Consultar Entre 80 y 140 € www.tresanea.com

LEGASA BERTIZARANA

11 ApARTAMENTO EGUZKI ALDEA

ES: Casa tradicional, muy cerca del Señorío de Bértiz y del Valle de Baztán. Lugar perfecto para conocer el norte de Navarra y disfrutar de sus paisajes. EU: Ohiko etxea, Bertizko Jaurerritik eta Baztanetik oso hurbil. Leku aproposa Nafarroako iparraldea ezagutzeko eta bere paisaiaz gozatzeko. FR: Maison traditionnelle, à proximité de la Seigneurerie de Bértiz et la Vallée de Baztán. Lieu EN: Traditional house, close to the Señorio de Bertiz Natural Park and Baztán Valley. Perfect for exploring the north of Navarre and enjoying its scenery.

Mª Carmen Garaicoechea 948 450 661 / 663 489 251 C/ Santa Catalina, nº 23 [email protected] 450 € 190 € 10 € 8 uat00028 www.eguzkialdea.com

BAZTAN BIDASOA | CASAS RURALES HABITACIONES | LOGELADUN LANDA ETXEAK | GÎTES RURAUX À CHAMBRES | RURAL HOUSES BY ROOMS

ARIZKUN BAZTAN 12 CASA GONTXEA

ES: El encanto de una antigua casa de labranza reformada, con ambiente acogedor, cercano y especial para una estancia tranquila. Desayunos con productos de elaboración propia. EU: Eraberritutako garai bateko laborantza etxe baten xarma, giro eroso, atsegin, hurbil eta berezi batekin, egonaldi lasai baterako aproposa. Etxeko produktuez osatutako gosariak. FR: EN: The charm of a renovated old farmhouse; with a cosy, friendly and special atmosphere for a relaxing stay. Breakfast with homemade produce.

María Ángeles Larralde Elizalde 948 453 433 6 1 noche: 55 € 1 noche: 48 € € € € € Gontxea Etxea z/g 40 36 18 4 ucr00186 + de 2: 50 € + de 2: 45 € [email protected] www.gontxea.com

22 [email protected] | (+34) 948 22 32 87 BAZTAN BIDASOA | CASAS RURALES HABITACIONES | LOGELADUN LANDA ETXEAK | GÎTES RURAUX À CHAMBRES | RURAL HOUSES BY ROOMS

BERA BORTZIRIAK

13 ALKEBEREA

ES: Casa tradicional con animales de granja para grupos grandes. EU: Baserriko animaliak dituen etxe tradizionala, talde haundientzat. FR: Maison traditionnelle avec des animaux de ferme pour de grands groupes. EN: Traditional house with farm animals for large groups.

8 ucr00313 Isabel Bazterrika Agesta 948 630 540 Barrio Garaitarreta 50 € 55 € 5 € 12 € [email protected] www.alkeberea.eu

ELIZONDO BAZTAN

14 CASA URRUSKA

ES: Casa situada totalmente en la montaña. Desayunos y cenas con productos caseros. EU: Erabat mendian kokatutako etxea. Etxeko produktuekin egindako gosariak eta afariak. FR: Maison située en pleine montagne. Petits-déjeuners et dîners avec des produits maison. EN: A house located in the mountains. Breakfast and dinner with homemade produce.

5 María José Iparraguirre Miura ucr00087 948 452 106 65/60 € 6 € 17 € 15 € 8 € Casa Urruska [email protected] www.urruska.com

ERRATZU BAZTAN

15 KORDOA

ES: Preciosas vistas a la montaña, cerca de todos los puntos de interés de la zona de Baztan-Bi- dasoa. Desayunos con productos caseros. EU: Mendira begira kokatutako landetxea, Bazta-Bidasoako puntu interesgarri guztietatik hur- bil. Etxeko produktuekin egindako gosariak. FR: Baztan-Bidasoa. Petits-déjeuners avec des produits maison. EN: Beautiful mountain views, close to all the attractions in the Baztan-Bidasoa area. Breakfast with homemade produce. 948 453 222 6 Casa Kordoa 48/46 € 4,5 € 10 € 8 € ucr00167 [email protected] www.kordoa.com

www.turismoruralnavarra.com 23 BAZTAN BIDASOA | CASAS RURALES HABITACIONES | LOGELADUN LANDA ETXEAK | GÎTES RURAUX À CHAMBRES | RURAL HOUSES BY ROOMS

URDAZUBI URDAX 16 DUTARIA

ES: Urdazubi, la unión de la montaña, el mar y la playa. EU: Urdazubi, mendia, itsasoa eta hondartzaren arteko lotura. FR: EN: Urdazubi, where the mountains, sea and beach come together.

Agustín Saitua Barruetabeña 5 948 599 237 / 636 557 048 ucr00480 Salbatore kalea, 8 57 € 21 € [email protected] www.dutaria.net BAZTAN BIDASOA | CASAS RURALES VIVIENDA | LANDA ETXE OSOAK | GÎTES RURAUX LOGEMENT | RURAL HOUSES COMPLETE

BERA BORTZIRIAK 17 IRATXEKO-BEREA I - II ES: Si buscas el equilibrio perfecto entre naturaleza, monte, playa, frontera, relax, diversión y confort, esta es tu casa… EU: Natura, mendia, hondartza, muga, lasaitasun, dibertsio eta erosotasunaren arteko oreka perfektua bilatzen baduzu, hau da zure etxea... FR: et confort, cette maison est la vôtre… EN: If you are looking for the perfect combination of nature, mountains, beach, borderlands, relaxation, fun and comfort, this is the house for you…

IRATXEKO-BEREA I Maitetxu Leonis Lazkano 870 € 400 € 100 € 10 € 948 631 049 / 636 564 140 10+2 ucr00138 Kaule, nº 5 IRATXEKO-BEREA II [email protected] www.iratxekoberea.com 770 € 350 € 100 € 10 € 8+1 ucr00295

DONAMARIA MALERREKA 18 UTXUNEA

ES: Casa íntegramente accesible para disfrutar en grupo o en familia, situada en el corazón del Bidasoa de Navarra. EU: Taldean edo familian gozatzeko, osorik egokitutako landetxea da, Nafarroako Bidasoaren bihotzean kokatua. FR: Bidasoa de Navarre. EN: House fully accessible for groups or families to enjoy, located in the heart of Bidasoa, Navarre. Mariado Iturralde 948 450 062 / 609 782 309 8+2 ucr01012 Barrio Igurin [email protected] 772 € 370 € 110 € www.utxunea.com www.casaruralaccesible.com

24 [email protected] | (+34) 948 22 32 87 BAZTAN BIDASOA | CASAS RURALES VIVIENDA | LANDA ETXE OSOAK | GÎTES RURAUX LOGEMENT | RURAL HOUSES COMPLETE

ELIZONDO BAZTAN

19 CASA LARRALDEA

ES: Todas las habitaciones con baño propio, precioso jardín con barbacoa y terraza cubierta. EU: Gela guztiak bere komunarekin, lorategi ederra barbakoarekin eta terraza estalia. FR: - cue et une terrasse couverte. EN: All rooms with en-suite bathrooms; there is a beautiful garden with barbecue and a covered terrace.

Xabier Iparraguirre Miura 676 306 096 6 ucr00564 Barrio Antzanborda [email protected] 700/650 € 350/330 € 100 € www.casalarraldea.com

ERRATZU BAZTAN

20 CASA BALLENEA

ES: Ideal para grupos grandes que quieran disfrutar de unos dias de descanso en plena natu- raleza. Realizamos actividades de agroturismo. EU: Naturaren erdian, deskantsu egun batzuez gozatu nahi duten talde haundientzat ezin hobea den landetxea. Landa-turismoko aktibitateak egiten ditugu. FR: EN: Ideal for large groups who want to enjoy a few days of peace and quite in the heart of nature. We also do agriculture tourism.

Santiago Dendarieta Lucas 948 581 393 / 656 933 760 Casa Kastonea 1600 € 850 € 200 € 10 € 10 € 16+2 ucr00829 [email protected] www.kastonea.com

ETXALAR BORTZIRIAK

21 pERUARNEA

ES: Situado en el núcleo urbano de la preciosa villa de Etxalar, en el regazo del valle de Baztan-Bidasoa. Cuenta con un hermoso jardín con barbacoa. EU: Etxalarko herri ederraren herrigunean kokatua, Baztan-Bidasoko bailararen magalean. Lorategi eder bat dauka barbakoarekin. FR: EN: Located in the centre of the beautiful village of Etxalar, in the lap of the Baztan-Bidasoa valley. It has a beautiful garden with a barbecue.

Javier Iparragirre

948 635 174 9 ucr00379 Antsolokueta, nº 49 [email protected] 660 € 310 € 90 € www.peruarnea.com

www.turismoruralnavarra.com 25 BAZTAN BIDASOA | CASAS RURALES VIVIENDA | LANDA ETXE OSOAK | GÎTES RURAUX LOGEMENT | RURAL HOUSES COMPLETE

22 pERUGORRIA BERRIA

ES: Casa rural con preciosas vistas, situada en la montaña, cerca de las palomeras de Etxalar (Bien de Interés Cultural), en el regazo del valle de Baztan-Bidasoa. EU: Bista paregabeak dituen landetxea, mendian kokatua, Etxalarko usategietatik oso hurbil (Interes Kulturaleko Ondarea), Baztan-Bidasoko bailararen magalean. FR: Maison rurale avec des vues splendides, située dans la montagne, près des palombières EN: Country house with beautiful views, located in the mountains near the pigeon houses of Etxalar (Place of Cultural Interest) in the lap of the Baztan-Bidasoa valley.

Fermín Iparragirre

948 635 174 12 ucr00599 Lakain Apezborro [email protected] 1220 € 580 € 170 € www.perugorriaberria.com

ITUREN MALERREKA

23 ARZENEA I - II ES: Casa tradicional independiente, situada en el centro del Valle de Baztan-Bidasoa. Se realizan visitas de agroturismo. EU: Etxe tradizional independientea, Baztan-Bidasoa bailararen erdian kokatua. Landa-tu- rismoko bisitak egiten dira. FR: Maison traditionnelle indépendante, située au centre de la Vallée de Baztan-Bidasoa. EN: Traditional house, located in the centre of the Baztan-Bidasoa Valley. Agricultural tourism visits made.

ARZENEA I Mertxe Erasun 948 450 441 / 699 175 565 390 € 165 € 60 € 4 ucr00173 C/ Consejo ARZENEA II [email protected] www.arzenea.es 450 € 200 € 75 € 5 ucr00275

ORONOZ-ZOZAIA BAZTAN

24 MATXINGONEA I-II

ES: Casa tradicional rehabilitada, cerca del Parque Natural de Bertiz, en el corazón de Baz- tan. Con preciosas vistas a la naturaleza. EU: Eraberritutako etxe tradizionala, Bertizko Natur Parketik hurbil, Baztango bihotzean. Naturara bista ederrekin. FR: Avec des vues splendides de la nature. EN: Traditional renovated house near the Bertiz Natural Park, in the heart of Baztan, with beautiful views of the nature. Itxaso Arretxea MATXINGONEA I MATXINGONEA II 948 592 016 / 649 550 568 Antxonea ucr00466 8+2 8+2 ucr00467 [email protected] 750/700 € 375 € 100 € 6 € (Chimenea) www.matxingoneabaztan.com 3 € (Barbacoa)

26 [email protected] | (+34) 948 22 32 87 BAZTAN BIDASOA | CASAS RURALES VIVIENDA | LANDA ETXE OSOAK | GÎTES RURAUX LOGEMENT | RURAL HOUSES COMPLETE

SUNBILLA MALERREKA

25 AROXTEGI

ES: Casa rural entre prados y montes, con vistas al río Bidasoa y cerca de la Vía Verde del Bidasoa. Ideal para el descanso. EU: Belardi eta mendi artean, Bidasoa ibaira begira dagoen landetxea, Bidasoko Bide Berdetik hurbil. Deskantsurako ezin hobea. FR: Voie verte du Bidasoa. Idéal pour le repos. EN: Country house between the meadows and mountains, overlooking the Bidasoa river and close to the old Bidasoa railway (Vía Verde). Ideal for relaxation. Arantxa Ibarra 948 451 617 / 699 022 899 6+1 ucr00580 C/ Lekueder, nº 16 550/450 € 300/250 € 70 € 15 € [email protected] www.aroxtegi.com

BAZTAN BIDASOA | HOSTALES | OSTATUAK | HÔTELS | HOSTELS

BERA BORTZIRIAK

26 hOSTAL ZALAIN

ES: Hostal reformado, en el que poder disfrutar de una estancia agradable y cocina de temporada. EU: Berritutako hostala, non egonaldi atseginaz eta sasoiko sukaldeaz gozatzeko aukera duzun. FR: EN: Renovated hostel where you can enjoy a pleasant holiday and seasonal cuisine.

10 948 630 967 uhs00440 C/ Zalain, s/n 46 € 23 € 58 € 4,7 € 13 € [email protected] (2 habitaciones cama matrimonio) www.zalain.info

DONEZTEBE-SANTESTEBAN MALERREKA

27 hOSTAL AMEZTIA

ES: Alojamiento especializado en Turismo activo, ofreciendo el único centro BTT de Navarra con todo tipo de servios al cliente. EU: Turismo aktiboan espezializatutako ostatua, Nafarroako lehenengo BTT gunea bezeroari zerbitzu guztiak eskainiz. FR: Hébergement spécialisé en Tourisme actif, il offre le seul centre VTT de Navarre avec tout type de services au client. EN: Accommodation specialising in adventure tourism, with the only MTB centre in Navarre with all kinds of customer services. Jorge Iribarren 948 450 028 C/ Ameztia, nº 9 [email protected] 10 48 € 35/30 € www.ameztia.com uhsr00642

www.turismoruralnavarra.com 27 BAZTAN BIDASOA | HOSTALES | OSTATUAK | HÔTELS | HOSTELS

ELBETE BAZTAN

28 pOSADA ELBETE

ES: Sitio ideal donde poder pasar unas vacaciones tranquilas y agradables. Rodeado de mon- tañas y cerca del mar. EU: Leku aproposa opor lasaiak eta atseginak pasatzeko. Mendiz inguraturik eta itsasotik gertu. FR: Endroit idéal où pouvoir passer quelques vacances tranquilles et plaisantes. Entouré de montagnes et près le mar. EN: Ideal place to spend a quiet and pleasant holiday. Surrounded by mountains and close to the sea. Belen Urrutia Hualde 948 581 519 6 C/ Mayor s/n (Plaza) TB: 65 € TB: 20 € 12 uhsr0759 [email protected] TA: 70 € TA: 25 € TA-Extra: 70 € TA-Extra: 25 € www.posadaelbete.com

ELIZONDO BAZTAN

29 hOSTAL RURAL ITZALARGIKOBORDA

ES: Hostal tranquilo a dos kilómetros y medio de Elizondo, rodeados de árboles y de una regata desde la que nos llega el murmullo del agua. EU: Ostatu lasaia, Elizondotik 2,5 kilometrotara, zuhaitzez eta erreka batez inguratuak, ura- ren gurguria ere entzun daitekeen toki paregabean. FR: EN: Quiet hostel, 2.5km from Elizondo, surrounded by trees and a stream from which you can

948 581 483 Barrio de Berro, s/n 3 60 € 35 € uhsr0770 [email protected] (Desayuno (Desayuno www.itzalargikoborda.com e IVA e IVA incluidos) incluidos)

30 hOSTAL RURAL TRINKETE ANTXITONEA

ES: Situado en una antigua casona del S. XIX, lugar ideal para descansar y disfrutar de unos merecidos días de relax y descanso. EU: XIX. mendeko etxean kokatua, atseden hartzeko eta merezi izandako lasaitasun-egun batzuez gozatzeko leku aproposa. FR: de quelques jours mérités de relax et de repos. EN: Located in a 19th century mansion. Ideal place to take a break and enjoy some well deserved rest and relaxation.

948 581 807 23 64 € (2 personas) uhs00727 C/ Braulio Iriarte, nº 16 77 € (3 personas/especial junior) [email protected] 90 € (3 personas/familiar) www.antxitonea.com

28 [email protected] | (+34) 948 22 32 87 BAZTAN BIDASOA | HOTELES | HOTELAK | HÔTELS | HOTELS

ARANTZA BORTZIRIAK

31 ARANTZA hOTELA

ES: Hotel de lujo y Apartamentos en la montaña. En el Restaurante, abierto al público, deleita tus sentidos. ¡Tu escapada perfecta! EU: Luxuzko Hotela eta Apartementuak mendian. Jatetxea, publikora irekia, gozamen hutsa da zentzumen guztietarako. Ihesaldirik hoberena! FR: Hôtel de luxe et Appartement en montagne. La gastronomie autochtone est un régal pour les sens. Votre escapade idéale! EN: Luxury Hotel and Apartments in the mountains. The local gastronomy is a delight for the senses. Your perfect escapade! 693 062 418 Barrio Aientsa, 10 [email protected] 180/430 € +IVA (habitación) uh000897 www.arantzahotela.com 325/550 € +IVA (apartamento) 11 Habitaciones | 5 Apartamentos

1

www.turismoruralnavarra.com 29 BAZTAN BIDASOA | HOTELES | HOTELAK | HÔTELS | HOTELS

IGANTZI BORTZIRIAK

32 pALACIO DE YRISARRI

ES: Vive la experiencia de dormir en un Palacio en medio de la naturaleza. EU: Naturaren erdian kokaturik dagoen Jauregian lo egiteko esperimentzia bizi. FR: Il habite l´expérience de dormir dans un Palais au milieu de la nature. EN: Live the experience of sleeping in a Palace in the middle of nature.

TA: 170 € TA: 170 € +32 € (adulto) +56 € (adulto) +10 € (adulto) 10 € (adulto) 948 928 922 TM: 145 € TM: 145 € +18 € (niño) +30 € (niño) +6 € (niño) 6 € (niño) Barrio Irisarri, nº 1 TB: 125 € TB: 125 € *por noche *por noche *por noche [email protected] www.irrisarriland.es 34 uhr00904 26 € (adulto) 26 € (adulto) 20 € 15 € (niño) 15 € (niño)

ORONOZ BAZTAN 33 URGAIN I-II

ES: Situado frente al Parque Natural del Señorío de Bertiz, el Hotel Urgain acoge a sus huéspedes en un agradable clima de tranquilidad, naturaleza y acogimiento. EU: Bertiz Jaurerriko Natur Parkearen parean kokatua. Urgain Hotelak bezeroak lasaitasun, natura eta erosotasun giroan josoko ditu. FR: Situé face au Parc Naturel du Señorío de Bertiz. L´Hôtel Urgain accueille ses hôtes dans un climat agréable de paix, de nature et de convivialité. EN: Facing the Señorio de Bertiz Natural Park, guests at the Urgain Hotel can enjoy a pleasant, welcoming atmosphere, surrounded by the tranquillity of nature.

URGAIN I URGAIN II 948 592 063 Ctra. s/n 33 € (habitación doble) 6 44/55 € (habitación doble) 26 [email protected] 27,5 € (habitación individual) uhs00443 33/44 € (habitación individual) uh000587 www.hotelurgain.com

BAZTAN BIDASOA | RESTAURANTES | JATETXEAK | RESTAURANTS | RESTAURANTS

ELIZONDO BAZTAN

1 RESTAURANTE ESKISAROI

ES: Platos elaborados con productos frescos y de calidad propios de temporada y la zona. EU: Sasoiko eta eskualdeko produktu freskoez landutako platerak. FR: Cuisine élaboré avec des produits fraist et de qualité própres à la saison et au terroir. EN: Food made with presh seasonal quality products from the local area.

948 580 013 ur000685 C/ Jaime Urrutia, nº 40 60

30 [email protected] | (+34) 948 22 32 87 BAZTAN BIDASOA | RESTAURANTES | JATETXEAK | RESTAURANTS | RESTAURANTS

URDAZUBI URDAX

2 RESTAURANTE ARMUA

ES: Especialidad en comida tradicional casera y regional. Banquetes, capacidad para 200 personas, menús y carta. EU: Etxeko eta eskualdeko sukaldean berezitasuna. Oturuntzak, 200 pertsonentzako lekua, menua eta karta. FR: Spécialité en cuisine traditionnelle maison et régionale. Banquets, capacité pour 200 per- sonnes, menu et carte. EN: Specialising in traditional and regional food. Banquets, seat 200 people, set and a la carte meals.

948 599 131 Barrio Alkerdi 200 ur000354

Presentando este anuncio te aplicaremos un 10% descuento 2 www.turismoruralnavarra.com 31

33

Pirineos El territorio que abarca los Pirineos Orientales de Navarra muestra una impresionante variedad natural y paisajís- como la Selva del Irati, Quinto Real, Sorogain,… pasando por las imponentes foces Prepirenaicas de , Arbaiun, Benasa… También destacan por su belleza el Karts de Larra y valle de Belagua, los montes de Areta y CASTELLANO las sierras de Abodi y Leire-Arangoiti. Desde los altos puertos pastoriles en verano, nevados en invierno... hasta la gran llanura de los campos de cereal de las cuencas Prepirenaicas. Son valles que conservan tradiciones y folklore centenarios como el Tributo de las tres vacas, los danzantes de Otsagabia, los Bolantes de Valcarlos, las almadías, la Marca de Sorogain, el Día de Aezkoa, Ferias de Burguete, vistosas romerías, día de la indumentaria, etc.

Los pueblos conservan la bella arquitectura tradicional de la zona, con sus empinados tejados, sus escudos, chime- neas, portadas, etc., sobriamente decorados. Y la Historia... desde Carlomagno vencido en estas tierras, el eterno Camino de Santiago, las bellas ermitas y los palacios medievales; las joyas del románico y gótico; los cuidados pueblos pirenaicos y los últimos hórreos de Navarra. Una zona privilegiada que cuenta con algunos de los lugares más visitados por los turistas que se desplazan hasta el norte de Navarra en busca de un destino de calidad, que les ofrezca paz y tranquilidad, unido a una amplia variedad de actividades de naturaleza, cultura y tradición.

SELVA DE IRATI

Con un gran valor natural y ecológico, es considerado como uno de los mayores hayedos abetales de Europa y constituye un gran atractivo natural todo el año. En este lugar encontramos los restos de la Fábrica de Armas de Orbaitzeta, una verdadera joya de arqueología industrial del siglo XVIII. La Fábrica era en realidad un poblado, una pequeña ciudad en el hayedo pirenai- co del Irati. Declarada Bien de Interés Cultural. Existen numerosas posibilidades de paseos y travesías a pie o en BTT, así como ascensiones montañeras o actividades invernales sobre nieve (raquetas, esquí de fondo en Abodi…) lo que permite durante todo el año valorar la calidad de este entorno. Desde Aezkoa se accede a Irati por Orbaitzeta y desde Salazar por Otsagabia.

PICO DE ORHI: Nos encontramos con esta montaña que aparece por encima de la Selva de Irati, enseñándonos sus más altas del Pirineo Navarro.

QUINTO REAL: Un bosque de experimentación forestal que permite observar un montón de especies en comu- nión. Desde el collado de Urkiaga puedes subir a uno de los montes más bonitos de la zona, el Adi.

SOROGAIN: Para ir a pasar el día. Puedes hacerte la comida en sus merenderos o dar agradables paseos. El lugar, muy boscoso, es escenario de las marcas del ganado del valle y del lado francés.

FOZ DE TXINTXURRIMEAR: El río Erro atraviesa el valle de Linzoain, desgastando el terreno. A la altura de Ardaitz está esta foz (garganta u hoz) para ir a pasar la tarde y bañarse.

ROBLEDAL DE OROZ-: El robledal de Olaldea-Oroz Betelu y es uno de los bosques de mayor interés en Europa en su especie. El árbol que predomina es el roble albar.

MIRADOR DE ARIZTOKIA: (de Garralda a ). Para tener otra perspectiva, desde el alto se puede observar el pue- blo de Aribe, el río Irati atravesando un bosque de hayas y si tienes suerte a numerosos buitres merodeando las peñas.

OTSAGABIA: Zatoya y Anduña, junto al bosque de Irati. Otsagabia se presenta como uno de las pueblos más típicos del Pirineo Navarro. Lo caracterizan, su puente medieval, sus calles empedradas y sus cuidadas casas situadas a ambos lados del río Anduña. En esta villa se han conservado las danzas de Muskilda a lo largo de generaciones. Cada 8 de septiembre ante el Santuario de Nuestra Señora de Muskilda.

SANTA MARÍA DE ARCE: Es una joya del románico rural del siglo XII, declarada Bien de Interés Cultural. Es la única construcción que queda del primer asentamiento del valle de Arce.

36 [email protected] | (+34) 948 22 32 87 CASTELLANO

ORREAGA/: Centro de peregrinos, de encuentros y silencio. Recuerdo de batallas y de asedios. La niebla desdibuja el conjunto religioso. Tiene mucho encanto y cierto aire místico.

HÓRREOS: Aezkoa posee 15 de los 22 hórreos navarros, todos ellos declarados Bien de Interés Cultural. Se trata de un tipo de construcción muy común en las zonas húmedas donde la escasez de grano demandaba una buena conservación a salvo de la humedad y de los roedores.

MEGALITOS: En la comarca existen estaciones megalíticas de gran importancia y también monumentos aisla- dos. También existen numerosos ejemplares de dólmenes.

VALLE DEL RONCAL: De los Valles del Pirineo Navarro es el mas oriental, con un clima y una vegetación típicos de la discurre la carretera que lleva a las diferentes poblaciones del Valle, dando lugar a unos paisajes impresionantes.

Se encuentra salpicado por siete pueblos Burgui, Vidangoz, Garde, Roncal, Urzainqui, y Uztarroz, carga- dos de encanto y atractivo tanto por su arquitectura típica de alta montaña, como por el entorno natural que los rodean. El Valle del Roncal ofrece al visitante un gran número de atractivos culturales (día de la indumentaria, (alta montaña, senderismo, esquí de fondo y alpino, travesía, raquetas), recorridos BTT, pruebas cicloturistas (Larra-Larrau, Pax Avant,...), carreras de montaña (Camille Extrem).

BURGUI: A sus pies el Ezka se adentra en la llamada “Foz de Burgui”, tallada entre sus sierras. Posee también un bello puente medieval por el que cada año vuelven a surcar las “almadías”. El museo de la almadía nos mostrará los utensilios para su fabricación.

VIDANGOZ: Cuya economía al igual que en el resto de pueblos estaba basada en la ganadería y la explotación

RONCAL: Es un placer recorrerlo sin prisas. La iglesia de San Esteban se sitúa en un alto y el caserío se con- centra en torno al río Ezka. No podemos nombrar este pueblo sin hacer referencia a uno de sus hijos, el famoso tenor Julián Gayarre. De su propio bolsillo sufragó el frontón y la casa de Juntas del Valle. En la actualidad se pueden visitar su casa nativa transformada en museo y el Mausoleo obra de Mariano Benlliure (situado en el cementerio del pueblo) declarado obra de interés cultural.

GARDE: Nos recibe un nogal de extraordinarias dimensiones considerado Monumento Natural. Conserva la arquitectura típica Pirenaica. En su frontón podemos practicar el deporte típico de la zona, la pelota, en sus diferentes modalidades (mano, pala,…). Un sendero PR nos llevará a la Ermita de Zuberoa. No muy lejos habitan algunos osos que hay en la zona.

URZAINQUI: Destaca su iglesia, la ermita gótica de Nuestra Señora de San Salvador y una casa torre del siglo XV.

ISABA: Es el municipio más poblado y el centro para iniciar múltiples excursiones por los Valles de Belagua y Belabarce. Merece la pena visitar la Casa de la Memoria, museo que recoge las costumbres y tradiciones roncalesas con una moderna museografía. Un sendero PR nos llevará a la ermita de Idoya (siglo XII).

UZTARROZ: Destaca la iglesia de Santa Engracia. Dos kilómetros antes de llegar al pueblo encontramos la Foz de Mintxate, un lugar ideal para el paseo y para la observación de aves rapaces.

VALLE DE TIPO GLACIAR DE BELAGUA: El impresionante paisaje del Karst de Larra, con numerosas y profundas simas y elevadas montañas, el Centro de Esquí nórdico Larra-Belagua, la estación de esquí alpino de la Piedra de San Martín, las gargantas de Kakoueta y Oltzarte… También nos conduce al Valle de Belabarce, Zuriza, Linza (donde dan comienzo las ascensiones a la Mesa de los Tres Reyes, Petrechema…). Numerosos son los recorridos que se pueden realizar por todo el Valle del Roncal, para descubrir la frondosidad de sus bosques, la majestuosidad de sus montañas y la riqueza de su fauna con especies como el oso, el ciervo, o el quebran- tahuesos entre otras muchas. www.turismoruralnavarra.com 37 Pirinioak Nafarroako Ekialdeko Pirinioa bere lurraldeetan paisaia eta natura aldetik oso oparoa da, gainera aberastasun USKARA E Pirinio aurreko Ilunberri, Arbaiun, Benasa... arroila ederretaraino. Bere edertasunagatik ere bereizten dira La- rrako Krats eta Belaguako ibarra, Areta, Abodi eta Leire- Arangoitiko mendiak. Udako artzain portu altuetatik, neguan elurtuak... pirineo aurreko zereal larre zabaletaraino. Ehun urtez gorako ohiturak eta folklorea kont- serbatzen dituzten ibarrak dira, Hiru Behien Zerga, Otsagabiako dantzariak, Zudaireko Bolanteak, Almadiak, Sorogain Marka, Aezkoako eguna, Auritzko azokak, erromeriak, etb...

Herriek inguruaren arkitektura tradizional ederra kontserbatzen dute, zutitutako teilatuak, armarriak, tximiniak, ateak, etb... egoki apainduak. Eta Historia... Lur hauetan garaitutako Karlomagnotik, betiko Donejakue Bidea, ermita ederrak eta erdi aroko jauregiak; erromanikoko eta gotikoko bitxiak; piriniotako herri zainduak eta Nafa- rroako azken garaiak. Bisita ugari dituen eskualde pribilegiatua Nafarroako iparralderaino mugitzen diren turistek kalitatea, bakea eta lasaitasunaren bila daudenentzat, natur-jarduera eskaintza zabalekin, kultura eta tradizioa.

IRATI OIhANA

Balio natural eta ekologiko handi batekin, Europako pagadiizeidi handienetako bat da eta urte osoan zehar erakartasun handia du natura aldetik. Leku honetan aurkitzen ditugu Orbaitzetako Arma Fabrikaren arrastoak, XVIII. Mendeko bitxi arkeologikoa. Fabrika herri bat zen, hiri txiki bat Iratiko pagadi pirinaikoan. Eraikuntza interesgarri bezala izendatua. BTT, oinez egiteko hainbat ibilaldi egiteko aukera dago, baita mendi igoerak edo neguko jarduerak ere (erraketak, Abodin iraupen eskia...) urte guztian zehar ingurune honen kalitatea baloratzen uzten dutelarik. Aezkoatik Iratira Orbaitzetatik sar daiteke eta Zaraitzutik Iratira Otsagabiatik.

ORHI GAILURRA:- rroako Piriniotako gailurrik altuenetariko da eta Pirinioetako 2 mila metroko mendebalderago dagoen gailurra.

QUINTO REAL: Baso bat non espezie ezberdin ugari ikus daitezkeen elkar bizitzan. Urkiagako mendixkatik zonaldeko mendi politenera igo daiteke: Adi mendia.

SOROGAIN: Eguna igarotzeko leku aproposa. Bertako askaldegietan janaria presta dezakezu edota ibilaldi atseginak egin. Lekua, oso hostotsua, inguruko eta frantses aldeko abeltzaintzaren eszenatoki da.

TXINTXURRIMEARKO ARROILA: Lintzoaingo ibarra Erro ibaiak igarotzen du lursaila higatuz. Ardaitz parean aurkitzen da Arroila arratsaldea pasatzeko eta bertan bainatzeko.

OROZ-BETELUKO HARIZTIA: Garralda eta Oroz-Beteluko hariztia Europako baso garrantzitsuenetakoa da zu- haizti mota honetan. Nagusitzen den zuhaitza haritz kandugabea da.

ARIZTOKIA BEGIRALEKUA: (Aribetik Garraldara). Gailurretik Aribe herria, Irati ibaia pagadi basoa zehar- katzen eta zortea izanez gero haitz inguruetan putreak ibiltzen ikus daitezke.

OTSAGABIA: Zaraitzu ibarreko iparraldean kokatua, 764 metroko altueran, Zatoya eta Anduña ibaiak batzen diren lekuan, Irati oihanaren ondoan. Nafarroako Pirinioko herririk tipikoena da. Ezugarri ditu, erdi aroko zubia, harrizko kaleak eta Anduña ibaiko bi alboetako etxe zainduak. Hiribildu honetan Muskildaren dantzak kontserbatu dituzte urteetan zehar. Urtero Irailak zortzian Muskilda Gure Anderearen Santutegiaren aurrean.

ARZEKO SANTA MARÍA: XII. mendeko erromanikoko altxorra da, Interes Kulturaleko tokia izendatua. Arze ibarreko lehen kokalekuko azken eraikuntza da.

ORREAGA/RONCESVALLES: Erromesen bilgunea, topaketen eta isiltasunaren lekua. Batailen eta setioen testi- gua. Lainoak kutsu erlijiosoa estaltzen du. Xarma handia du eta aire mistiko puntu bat.

38 [email protected] | (+34) 948 22 32 87 E

GARAIAK: Nafarroako 22 garaietatik Aezkoak 15 ditu. Haiek guztiak Interes Kulturaleko Leku izendatuak. USKARA Zonalde hezeetan oso ohikoa den eraikuntza da. Aleen eskasia zegoenean hezetasunetik eta karraskarietatik babesteko.

MEGALITOAK: Eskualdean garrantzi handiko megalitoak aurkitzen dira baita monumentu bakartuak ere. Trikuharri ugari ere aurkitzen dira.

ERRONKARI: Nafarroako Piriniotako ekialderago dagoen zonaldea da, goimendiko klima eta landaredi ohi- koarekin. Ezka ibaiak zeharkatzen du ibar eder hau iparraldetik hegoaldera, haizpitarte handiak, zonaldeko herrietara eramaten gaituen errepidea sortuz eta paisaia ezin hobeak utziz.

Zazpi herriz osatua dago. Burgi, Bidankoze, Garde, Erronkari, Urzainki, Izaba eta Uztarroze, xarma eta erakar- tasun handiko goimendiko arkitektura eta ingurune natural paregabe batez inguraturik. Erronkari Ibarrak erakargarritasun kulturaleko hainbat jarduera eskaintzen ditu (jantziak, dantzak, festak, hiru behien zerga, almadiaren eguna, museoak, ibilbide kulturalak,…), baita natura (goi-mendia, ibilaldiak, iraupen eta mendi eskia, zeharbideak, erraketak) eta kirol aldetik ere BTT ibilbideak, txirrindularitza probak (Larra-Larrau, Pax Avant, Erronkari BTT, Ardibidepikura igoera…), mendi lasterketak (Camile Extrem, duatloia).

BURGI: Burgiko Arroilan barrena Ezka sartzen da arroilak landutako mendi artean. Erdi aroko zubi eder bat du non urtero almadiak igarotzen diren. Almadiaren museoak erakutsiko dizkigu haiek egiteko tresnak.

BIDANKOZE: Bertako ekonomia abeltzaintzan eta baso esplotazioan oinarritzen da zonaldeko beste herriak bezala. Abuztuaren azken asteburuan gaueko 12etan Maruxa Sorginaren jaitsiera izaten da, Akelarreari ha- siera emanez eta onekin herriko jaiei.

ERRONKARI: Presarik gabe bertatik ibiltzea plazerra da. San Esteban eliza altu batean kokatzen da eta baserria Ezka ibaiaren inguruan kontzentratzen da. Ezin dugu herri honetaz hitz egin bere seme Julian Gaiarre tenorea izendatu gabe. Bere patrikatik ordaindu zituen frontoia eta Ibarreko Batzar-etxea. Gaur egun haren sorterriko etxea bisitatu daiteke museoan bihurtua eta Mariano Benlliuretik egindako Mausoleoa du (herriaren hilerrian kokatua) interes kultural izendatua.

GARDE: Monumentu natural kontsideratutako intxaurrondo ikusgarri batek agurtzen gaitu sarreran. Piri- niotako arkitektura mantentzen du. Bertako frontoian betiko pilota kirola egin daiteke. PR ibilbide batek Zuberoako Ermitara eramango gaitu. Ez oso urruti bertan bizi diren hartz batzuk aurki daitezke.

URZAINKI: Gure Andere San Salbadorreko ermita gotikoa eta XV. Mendeko dorretxea ditu monumentu na- barmenenak.

IZABA: Biztanle gehien dituen zonaldeko udalerria da eta Belagua eta Belabarzera ibilaldiak hasteko gunea. Memoria Etxea bisitatzeak merezi du, museoak erronkaritarren ohiturak eta tradizioak biltzen ditu museogra-

UZTARROZE: Santa Engraziren eliza nabarmentzen da. Herrira iritsi baino 2 kilometro lehenago Mintxate Arroila aurkitzen da, leku ezin hobea ibilaldiak egiteko eta hegazti harrapariak ikusteko.

BELAGUAKO GLAZIAR ERAKO IBARRA: Karst Larrako paisaia ikusgarria, bere sima sakon eta mendi altu ugariekin, Larra-Belagua Eski zentro nordikoa, San Martin Harriko eski alpinoaren estazioa, Kakoueta eta Olzarte eztarriak,… Belabarze, Zuriza, Linza (Hiru Errege Maila, Petrechera,… igoera hasten diren zonaldeak) ibarretara eramaten gaitu ere. Erronkariko Ibarrean ibilbide anitz egin daitezke, baso hostotsuak ezagutzeko, haren mendi handitsuak eta bertako fauna ugaria, hartz, oreina edo ugatza haien artean.

www.turismoruralnavarra.com 39 S i Pyrénées A

ç Le territoire qui couvre les Pyrénées Orientales de Navarre présente une incroyable variété naturelle et de paysages, outre une grande richesse culturelle, artistique et ethnographique: des vastes forêts de hêtres renom-

RAN F de Lumbier, Arbaiun, Benasa… De même, le Karts de Larra et la vallée de Belagua sont à souligner pour leur Ces vallées conservent des traditions et un folklore centenaires comme le Tribut des trois vaches, les danseurs Foires de Burguete, les processions hautes en couleurs, etc.

Les villages maintiennent la belle architecture traditionnelle de la zone : toits en pente, écussons, cheminées, pyrénéens coquets et les derniers greniers de Navarre. Une zone privilégiée qui renferme certains des lieux

FORÊT D’IRATI

-

plus hauts des Pyrénées de Navarre.

QUINTO REAL

SOROGAIN:

GORGE DE TXINTXURRIMEAR: La rivière Erro traverse la vallée de Linzoain, en érodant le terrain. À la hauteur

MIRADOR DE ARIZTOKIA chance, vous pourrez voir de nombreux vautours marauder sur les rochers.

OTSAGABIA: générations, ce bourg a conservé le rituel des danses de Muskilda, qui a lieu tous les 8 septembre devant le Sanctuaire de Nuestra Señora de Muskilda.

SANTA MARÍA DE ARCE:

40 [email protected] | (+34) 948 22 32 87 F

ORREAGA/RONCEVAUX: Centre de pèlerinage, de rencontres et de silence. Souvenir de batailles et de sièges. RAN ç

GRENIERS: A i type de construction très commun dans les régions humides où la rareté du grain exigeait une bonne conserva- S

MÉGALITHES: Dans la région, il existe de sites mégalithiques de grande importance ainsi que des monuments isolés. Il existe aussi de nombreux exemplaires de dolmens.

VALLÉE DE RONCAL: De toutes les vallées des Pyrénées de Navarre, celle-ci est la plus orientale, offrant un climat et une végétation typiques de montagne. La rivière Ezka traverse cette belle vallée du nord au sud, formant de paysages impressionnants. La Vallée est parsemée de sept villages, Burgui, Vidangoz, Garde, Roncal, Urzainqui, Isaba et Uztarroz, pleins de charme et attrayants tant en raison de leur architecture typique de haute montagne, (jour du costume, danses, fêtes, Tribut des Trois Vaches, Jour du Radeau, les musées, les itinéraires culturels,...), VTT, épreuves de cyclotourisme (Larra-Larrau, Pax Avant,...), courses de montagne (Camilla Extrême).

BURGUI:- ment un beau pont médiéval que viennent sillonner chaque année les radeaux ou “almadías”. Le musée du radeau nous présentera les ustensiles pour sa fabrication.

VIDANGOZ:

RONCAL: célèbre ténor Julián Gayarre. Il paya de sa poche le fronton et la Maison des Juntes de la Vallée. De nos jours,

GARDE zone, la pelote, dans ses différentes modalités (à main nue, pala…). Un sentier de petite randonnée (PR) nous

URZAINQUI: une maison-tour du XVº siècle.

ISABA: vallées de Belagua et Belabarce. Il vaut la peine de visiter la Maison de la Mémoire, musée qui présente les coutumes et les traditions roncalaises à travers une muséographie moderne. Un sentier PR nous mènera

UZTARROZ:

VALLÉE GLACIAIRE DE BELAGUA: et profonds et ses hautes montagnes, son Centre de Ski nordique Larra-Belagua, sa station de ski alpin de la parcours qui peuvent être suivis à travers toute la Vallée du Roncal, pour découvrir la luxuriance de ses forêts, www.turismoruralnavarra.com 41 h S i

L Pyrenees

g - N

E tion to a great cultural, artistic and ethnographic richness. From its large and celebrated beech forests (such as the Selva del Irati, Quinto Real, Sorogain) to its awesome pre-Pyrenean Lumbier, Arbaiun and Benasa gorges, as well as the impressive beauty of the Karts de Larra and the Belagua Valley, the mountains of Areta and the Abodi and Leire-Arangoiti mountain ranges. From high pastoral ports in the summer, covered in snow in the winter, to folklore such as the Tribute of the Three Cows, the Dancers of Otsagabia, the Bolantes of Valcarlos, the Rafters,

The towns have managed to retain the lovely traditional architecture of the region, with its steep rooftops, coats of occurring in this land, to the timeless Camino de Santiago, the enchanting chapels and medieval palaces; the Romantic and Gothic jewels; the Pyrenean city-towns and the granaries of Navarre. This privileged region is the site of some of the most frequently visited tourist spots welcoming those who have travelled to the north of Navarre in search of a qua- lity destination offering peace and tranquillity as well as a wide variety of natural, cultural and traditional activities.

ThE IRATI FOREST

Factory, a true jewel of 18th century industrial archaeology. The Factory was originally a settlement, a small city in the Pyrenean beech forest of Irati, and has been declared a Site of Cultural Interest. There are numerous possibilities for walks or outings, either by foot or by bike, as well as mountain climbs or winter snow activities (snowshoeing, cross country skiing in Abodi…) making this an attractive spot to visit throughout the year. From Aezkoa it is possible to reach Irati via Orbaitzeta and from Salazar, via Otsagabia.

PICO DE ORHI: shapes. The Pico de Orhi is known as the most western “two thousand” mountains of the Pyrenees, one of the highest peaks of the Navarre Pyrenees.

QUINTO REAL: An experimental forest allowing the collective observation of a wide variety of species. From the Urkiaga Mountain pass it is possible to climb one of the loveliest mountains of the area, the Adi.

SOROGAIN: Perfect for a day trip. Prepare your lunch in one of its picnic areas or go on a pleasant walk. Very

FOZ DE TXINTXURRIMEAR: The Erro River criss-crosses through the Linzoain valley, gradually wearing away the land. Located at the peak of Ardaitz, this is the perfect spot (Hoz-Garganta) to spend the afternoon and enjoy a swim.

ROBLEDAL DE OROZ-BETELU: The oak forests of Olaldea-Oroz Betelu and Garralda are some of the most interesting forests of their kind in of all of Europe. The sessile oak is the tree that predominates in this forest.

MIRADOR DE ARIZTOKIA: (from Garralda to Aribe). For a different perspective, from the height of this Mirador, one can view the town of Aribe, the Irati River crossing the beech wood s and, with luck, the many vultures that hang around the cliffs.

OTSAGABIA: Situated to the north of the Valle de Salazar, some 764 metres in height, at the crossroads of the Zatoya and Anduña rivers, next to the Irati forest. Otsagabia is known as one of the typical towns of the Navarre Pyrenees region. It is characterized by its medieval bridge, cobbled streets and well preserved houses that are perched on both sides of the Anduña River. In this town the dances of Muskilda have been maintained and passed down from generation to generation. Every 8th of September, a celebration is held in front of the Sanctuary of Nuestra Señora de Muskilda.

42 [email protected] | (+34) 948 22 32 87 E

SANTA MARÍA DE ARCE: This Roman jewel of the 7th century has been declared Site of Cultural Interest. It is N g L i S

ORREAGA/RONCESVALLES: Centre of pilgrimages, meeting place and area of silence, it recalls battles and h

GRANARIES: Aezkoa possesses 15 of the 22 Navarre granaries, all of which have been declared Sites of Cul- tural Interest. This is a very typical type of construction in the humid areas where the scarcity of grain required the preservation and protection from humidity and rodents.

MEGALITHS: The region hosts very important megalithic stations as well as isolated monuments. There are also numerous types of dolmens found here.

RONCAL VALLEY: Navarre is the most eastern of the Pyrenean valleys, having a climate and vegetation that is typical of the high mountain. The Ezka River criss-crosses through this lovely valley from north to south, forming huge gorges between which there runs a highway linking the different towns. The natural scenery here is breath-taking. Seven towns attractive to visitors for their typical mountain architecture as well as their remarkable natural surroundings. The Roncal Day, museums, cultural routes, etc.) natural and sporting (high mountain, trekking, cross country and downhill skiing, hiking, snowshoeing), bike paths, bike tourism routes (Larra-Larrau, Pax Avant,...), mountain races (Camille Extrem).

BURGUI: At its base, Ezka is situated in the so-called “Foz de Burgui”, carved inside the mountain ranges. It Museum reveals the materials that were used for its construction.

VIDANGOZ: Like the rest of the towns, its economy is based on livestock and forest exploitation. The last weekend of August, at 12am midnight, the lowering of the Bruja Maruxa occurs, opening the “Akelarre” and with it, the patron saint festivities.

RONCAL: It should be enjoyed with plenty of time. The Church of San Esteban is located in the heights of the town and the hamlet is concentrated around the Ezka River. It is impossible to talk about this town without Valle. Currently his original home may be visited as it has been transformed into a museum. The mausoleum, work of Mariano Benlliure (located in the town cemetery) has been declared Site of Cultural Interest.

GARDE: Visitors are welcomed by an enormous walnut tree, declared a Natural Monument. This town maintains the typi- cal Pyrenean architecture. In its pediment, the typical sport of the region, la pelota, is played in its different varieties (hand- ball, stickball, etc.). A PR trail leads us to the Hermitage of Zuberoa. Not very far away live the bears that reside in the area.

URZAINQUI: Of special note is its church, the Gothic hermitage of Nuestra Señora de San Salvador and a tower-house from the 15th century.

ISABA: This is the most populated town and the centre for many excursions throughout the Belagua and Bela- Valley traditions and customs with a modern museography. A PR trail leads us to the Hermit of Idoya (7th century).

UZTARROZ: Special attention should be paid to the Church of Santa Engracia. Two kilometres before reaching

GLACIER VALLEY OF BELAGUA: The impressive landscapes of Karst de Larra, with numerous and deep chasms and high mountains, the Larra-Belagua Centre of Cross Country Skiing, the alpine ski station of the Piedra de San Martín, the gorges of Kakoueta and Oltzarte… It also leads us to the Valley of Belabarce, Zuriza and Linza (where ascents begin leading to the Mesa de los Tres Reyes, Petrechema…). Many routes may be taken across the entire Roncal Valley, to discover the lushness of its forests, the majesty of its mountains and the richness of its fauna, with species such as bears, deer and bearded vultures, among many others. www.turismoruralnavarra.com 43 44 PIRINEOS | ALBERGUES | ATERPETXEAK | AUBERGES | HOSTEL

ORONZ-ORONTZE SALAZAR

1 ALBERGUE CASA IRIARTE 2ª

ES: Casa tradicional rehabilitada, muy próximo a la Selva de Irati y a la estación de Esquí Nórdi- co Abodi. Local para bicis y skis. Precios especiales para grupos y colegios. Abierto todo el año. EU: Zaharberritutako ohiko etxea, Irati Basoko eta Abodi Eski Nordiko Zentrotik gertu. Bizikleta eta eskiak gordetzeko gela. Prezio bereziak talde eta ikastetxeentzako. Irekita urte guztian zehar. FR: Maison traditionnelle réhabilitée, à proximité de la Forêt d´Irati et de la station de ski nor- dique Abodi. Local à nélos et à skis. Prix spéciale poret groupes et écales. Ouvert toute l´annéo. EN: Traditional house renovated, close to the Irati Forest and Abodi Nordic Ski resort. Area for leaving bikes and skis. Special rates for groups and schools. Open all year round.

948 890 070 / 658 744 712 C/ Mayor, nº 30 [email protected] (litera) 14 € 3 € 9,5 € 26,5 € 2,5 € 45 uab00002 www.alberguedelpirineo.com

PIRINEOS | APARTAMENTOS | APARTAMENTUAK | APPARTEMENTS | APARTMENTS

GARRALDA AEZKOA 2 ApARTAMENTOS IRATI GARRALDA

ES: Apartamentos situados muy próximos a la Selva de Irati, con todo lo necesario para disfrutar de una cómoda estancia. EU: Irati Oihanetik gertu dauden apartamentuak, egonaldi erosoaz gozatzeko behar den guztiarekin. FR: Appartements situés à proximité de la Forèt d´Irati, avec tout le nécessaire pour jouir d´un séjour confortable. EN: Apartments located very close to the Irati Forest, with every thing needed for a confortable stay. Jesús María Iriarte Loperena IRATI IRATI IRATI IRATI 686 482 238 GARRALDA I GARRALDA II GARRALDA III GARRALDA IV C/ Iberreka, 14 [email protected] 750/425 € 280/180 € 4+2 4+2 4+2 4+2 www.casasiratiolaldea.com uatr0293 uatr0294

ISABA-IZABA RONCAL 3 ApTOS. GARXO

ES: Agradable y acogedora. Tres apartamentos independientes EU: Atsegina eta erosoa. Hiru apartamentu independente. FR: Agréable et accueillant. Trois appartements indépendants. EN: Nice, cosy establishment. Three separate apartments.

GARXO I GARXO II Elena Conget 695/520 € 280/200 € 5 uat00029 5 948 893 273 / 636 727 166 C/ Barrikata, nº 52 CONSULTAR GARXO TXIKIA [email protected] www.garxo.com 560/430 € 250/180 € www.casasruralesroncal.com 2+1 uat00065

www.turismoruralnavarra.com 45 PIRINEOS | APARTAMENTOS | APARTAMENTUAK | APPARTEMENTS | APARTMENTS

4 ApTO. pASKUALANDI

ES: Situado en la planta baja de una casa típica roncalesa de piedra y madera que le aporta calidez. EU: Beheko solairuan kokatua, epeltasuna ematen dioten harrizko eta zurezko ohiko erronka- riar etxea. FR: donnent un aspect chaleureux. EN: of warmth.

Enrique Ederra 948 893 289 / 690 858 643 C/ Bormapea, nº 30 [email protected] 490 € 185 € 55 € 3 uat00149 www.casasruralesroncal.com

5 ApTOS. TXApATERA

ES: Se ha individualizado cada planta en 4 apartamentos. Se habla francés, inglés y alemán. EU: Etxea lau solairuetan bereiztua dago.Frantsesa, ingelesa eta alemaniera badakigu. FR: EN: spoken.

TXAPATERA I TXAPATERA II TXAPATERA III Mª Ángeles Ezquer 6 6 6 680 217 787 / 699 646 175 uat00017 C/ Barrikata, nº 29 [email protected] 700 € 280 € 100 € www.isaba.info www.casasruralesroncal.com

OROZ BETELU

6 ApARTAMENTOS IRATI OLALDEA

ES: Apartamentos situados muy próximos a la Selva de Irati, donde disfrutarás de unas bonitas vistas del Pirineo. EU: Irati Oihanetik gertu dauden apartamentuak, Pirinioko ikuspegi polit batzuez gozatuko duzun tokian. FR: Appartements situés à proximité de la Forêt d´Irati, où vaes pourrex jouir de vues splan- dides des Pyrénés. EN: Apartments located very closed to the Irati Forest, where you can enjoy beautiful views of the Pyrenees. Jesús Mª Iriarte Loperena 686 482 238 Barrio de La Fábrica IRATI OLALDEA I IRATI OLALDEA II [email protected] www.casasiratiolaldea.com 700/425 € 250/180 € 4 uat00171 4 uatr0288

46 [email protected] | (+34) 948 22 32 87 PIRINEOS | APARTAMENTOS | APARTAMENTUAK | APPARTEMENTS | APARTMENTS

UZTARROZ-UZTARROZE RONCAL

7 ApTOS. ALLURKOS I-II

ES: Alojamiento perfecto para visitar el Roncal, Valle de Belagua, Selva de Irati y Valle de Salazar. EU: Ostatu aproposa Erronkari Ibarra, Belaguako Ibarra, Iratiko Oihana eta Zaraitzu Ibarra ezagutzeko. FR: EN: Perfect place to visit Roncal, Belagua Valley, Irati Forest and Salazar Valley.

ALLURKOS I ALLURKOS II Mª Luisa Bernat 948 893 093 / 696 03 67 22 2+1 2+1 C/ Zabalea, s/n uat00142 [email protected] www.allurkos.com 430/410 € 165/160 € 55 € www.casasruralesroncal.com

8 ApTO. pEDROIXKO ETXEA

ES: Casa tradicional roncalesa. Cerca del Valle de Belagua y de la Selva de Irati. EU: Erronkariko ohiko etxea. Belaguako Ibarratik eta Irati Oihanaren ondoan. FR: EN: Tradicional Roncal house. Close to the Belagua Valley and Irati Forest.

Amaia Orduna 948 893 017 / 619 686 443 C/ Espandoia, nº 17 [email protected] 5 uatr0173 www.pedroixkoetxea.com 700/580 € 350/290 € 15 € 100 € 10 € www.casasruralesroncal.com

www.turismoruralnavarra.com 47 PIRINEOS | CAMPING | KANPALEKUAK | CAMPING | CAMPSITE

ICONOGRAFÍA CAMPING

Plaza albergue Bungalow Tienda pequeña Tienda grande Niño Adulto Literas

Coche Moto Autocaravana Caravana Desagüe WC caravana químico

ISABA-IZABA RONCAL

9 ASOLAZE

ES: En uno de los valles más bellos del Pirineo. Lugar único y privilegiado para descansar, relajarse y volver renovado. EU: Pirinioetako ibarrik ederrenetako batean. Deskantsatzeko, erlaxatzeko eta berritua buel- tatzeko toki bakar eta aproposa. FR: L´une des plus elles vallées des Pyrénées. Un lieu unique et privilégié pour se reposer et se ressourcer. EN: Located in one of the most beautiful valleys in the Pyrenees. A unique and privileged place to rest, relax and return refreshed.

948 893 234 / 948 893 034 1 400 uct00008 Carretera Francia, km. 39,5 4 6 [email protected] 13 € 38/40 € 60/75 € 75/90 € 4,5 € 5,5 € 5,5 € 4 € www.asolazecamping.com (albergue)

ESpARZA DE SALAZAR-ESpARTZA SALAZAR

10 CAMpING MURKUZURIA

ES: Camping familiar a las puertas de la Selva de Irati. EU: Irati Oihanetik gertu aurkitzen den kanpin familiarra. FR: EN: Family camping, at the entrance to the Irati Forest.

2 3 4 5 6 TB: 59 €/día TB: 69 €/día TB: 79 €/día TB: 89 €/día TB: 99 €/día

948 890 190 C/ Santa María, s/n 4,5 € 6 € 5,5 € 4,5 € 27 € 36 € 48 € 4 € 4,5 € Precio parcela: 20 € [email protected] www.campingmurkuzuria.com 4 € 4 € 184 uct00015

48 [email protected] | (+34) 948 22 32 87 PIRINEOS | CASAS RURALES HABITACIONES | LOGELADUN LANDA ETXEAK | GÎTES RURAUX À CHAMBRES | RURAL HOUSES BY ROOMS

ISABA-IZABA RONCAL

11 CASA CATALINGARDE

ES: Casa típica roncalesa de piedra y madera. Salón abuhardillado al calor de la leña y terraza cubierta para contemplar el pueblo, los montes y bosques. Se habla francés, ingles y alemán. EU: Erronkariko harrizko eta egurrezko ohiko etxea. Egongelatik, egurraren babesean eta estalitako terrazatik herria, mendiak eta basoak ikus daitezke. Frantsesa, ingelesa eta ale- maniera badakigu. FR: Maison typique roncalaise. Salon mansardé et terrasse couverte pour contempler le village, EN: Typical Roncal house. Attic lounge and covered terrace to gaze at the town, the mountains Mª Ángeles Ezquer 699 646 175 and forests. French, English and German spoken. 948 893 154 / 680 217 787 3 C/ Bormapea, nº 35 ucr00178 [email protected] GRATIS www.catalingarde.com 52 € 6 € 18 € www.casasruralesroncal.com

12 CASA GARATXANDI

ES: Casa tradicional roncalesa. Jardín con árboles frutales y mobiliario. EU: Erronkariko ohiko etxea. Berdegunea fruta-arbolekin eta altzariekin. FR: Maison traditionnelle roncalaise. Jardin avec arbres fruitiers et mobilier. EN: Traditional Roncal house, where you can sit among the fruit trees in the garden.

Mª Jesús Arrizurieta 948 893 261 / 678 273 714 C/ Bormapea, nº 9 4 www.casasruralesroncal.com 42 € 35 € 4,5 € ucr00046

13 CASA IDOYA

ES: Casa de tradición familiar, donde queremos que los huéspedes se sientan como en su propia casa. Ideal para familias, parejas y grupos. EU: Familia tradizioko etxea, ostalariak bere etxean bezala senti daitezela nahi dugu. Familia, bikote eta taldeentzat egokia. FR: Maison de tradition familiale, où nous voulons que nos hôtes se sentent comme dans leur propre maison. Idéal pour les familles, les couples et les groupes. EN: Traditional family house, where we like to make guests feel at home. Ideal for families, couples and groups. María José Zalguizuri 8 ucr00042 948 893 249 / 606 578 562 C/ Garagardoia, nº 10 COMPARTIDO [email protected] 50 € 50 € 6 € 10 € 15 € www.casaidoya.com

www.turismoruralnavarra.com 49 PIRINEOS | CASAS RURALES HABITACIONES | LOGELADUN LANDA ETXEAK | GÎTES RURAUX À CHAMBRES | RURAL HOUSES BY ROOMS

RONCAL-ERRONKARI RONCAL 14 CASA TXARpA

ES: Casa tradicional roncalesa. Próxima al museo Julián Gayarre, Belagua, Zuriza, Selva de Irati y Arette. EU: Erronkariko ohiko etxea. Julian Gayarre museotik gertu, Belagua, Zuriza, Irati eta Arettetik ere. FR: Maison traditionnelle roncalaise. À proximité du musée Julián Gayarre, Belagua, Zuriza, EN: Traditional Roncal house. Next to the Julián Gayarre Museum, Belagua, Zuriza, Irati Forest and Arette.

Belén Lusarreta Gale 4 948 475 068 / 650 828 949 ucr00039 C/ Iriondoa, nº 17 [email protected] 36 € 15 € 4,5 € 10 € 20 € www.casasruralesroncal.com

URZAINQUI-URZAINKI RONCAL 15 CASA ARGONZ ETXEA

ES: En la pequeña villa de Urzainqui, entre Roncal e Isaba junto al sorprendente Valle de Larra- Belagua y cerca de la Selva de Irati. EU: Urzainki hiribildu txikian, Erronkari eta Izaba artean, Larra - Belagua ibar harrigarritik eta Iratiko Oihanetik gertu. FR: EN: In the tiny village of Urzainqui, situated between Roncal and Isaba next to the amazing Larra Valley-Belagua and near the Irati Forest. Eneko Eguiguren 4 649 882 595 ucr00688 C/ Irigoiena, nº 21 [email protected] www.argonzetxea.com GRATIS www.casasruralesroncal.com 60/50 € 5 € 12 € 15 € 10 € 15 €

PIRINEOS | CASAS RURALES VIVIENDA | LANDA ETXE OSOAK | GÎTES RURAUX LOGEMENT | RURAL HOUSES COMPLETE

BURGUI-BURGI RONCAL 16 CASA URANDI

ES: Junto al puente medieval de Burgui y el río Ezca. Elaboramos queso de Roncal y les ense- ñamos cómo se elabora. EU: Burgiko Erdi Aroko zubiaren eta Ezka ibaiaren ondoan. Erronkariko gazta ekoizleak gara eta erakusten dizuegu nola egin. FR: À proximité du pont médiéval de Burgui et la rivière Ezca. Nous y élaborons du fromage de EN: Next to the Burgui mediaeval bridge and the River Ezca. We make Roncal cheese and show Quesos Larra you how it is done. 948 477 046 / 676 169 994 Fax: 948 477 102 C/ Mayor, nº 42 [email protected] 10+2 ucr00846 www.casaurandi.com 1250/1100 € 500 € 15 € www.casasruralesroncal.com

50 [email protected] | (+34) 948 22 32 87 PIRINEOS | CASAS RURALES VIVIENDA | LANDA ETXE OSOAK | GÎTES RURAUX LOGEMENT | RURAL HOUSES COMPLETE

GARDE RONCAL

17 CASA GUILLéN

ES: Casa típica roncalesa de piedra y madera. Conjunto bien decorado, confortable y acogedor. EU: Harrizko eta egurrezko Erronkariko ohiko etxea. Oro har ongi apaindua, erosoa eta atsegina. FR: Maison typique roncalaise en pierre et en bois. Ensemble bien décoré, confortable et ac- cueillant. EN: Typical Roncal house of stone and wood: beautifully decorated, comfortable and welco- ming.

Inmaculada Gabás 948 922 034 / 618 247 253 10 ucr00658 C/ Iriondoa, nº 7 GRATIS [email protected] www.casaguillen.com 1200 € 500 € 180 € www.casasruralesroncal.com

18 CASA MARTINTTIpI

ES: De arquitectura típica del pirineo navarro. Catalogada de interés cultural por la institución Príncipe de Viana. EU: Nafarroako pirinioko ohiko arkitektura gordetzen du. Principe de Viana Erakundeak inte- res kultural bezala izendatua. FR: - titution Príncipe de Viana. EN: Architecture typical of the Navarre Pyrenees. Rated as of cultural interest by the Prince of Viana Institution (Department of Culture, Government of Navarre). Alberto Glaria 680 656 330 948 475 096 / 626 922 929 Plaza de La Villa, nº 9 8+2 ucr00948 [email protected] www.martinttipi.com 950 € 400 € 170 € www.casasruralesroncal.com

ISABA-IZABA RONCAL

19 CASA CATALINGARDE II

ES: las montañas. Se habla francés, ingles y alemán. EU: Harrizko eta egurrezko mendiko ohiko etxea. Bere terraza eguzkitsuak mendien ikuspe- giak eskaintzen ditu. Frantsesa, ingelesa eta alemaniera badakigu. FR: Maison typique de montagne en pierre et en bois. Sa terrasse ensoleillée offre des vues EN: mountains. French, English and German spoken.

Ana Rosa Ezquer 680 217 787 948 893 154 / 699 646 175 C/ Bormapea, nº 58 8+2 ucr00888 [email protected] 1392€ 464 € 24 € 232 € www.catalingarde.com GRATIS www.casasruralesroncal.com

www.turismoruralnavarra.com 51 PIRINEOS | CASAS RURALES VIVIENDA | LANDA ETXE OSOAK | GÎTES RURAUX LOGEMENT | RURAL HOUSES COMPLETE

20 CASA EDERRA

ES: localidad de Isaba. EU: Inguruko ohiko eraikin baten beheko solairuan kokatua, Izabako herri erdian. FR: EN:

Cristina Ederra 675 759 242 C/ Barrikata, nº 56 [email protected] 850/750 € 350 € www.casaederra.com 7 ucr00858 GRATIS www.casasruralesroncal.com

21 CASA JUANINGRATXI

ES: Decorada con gran esmero en estilo rústico. Predomina la piedra y madera. EU: Landa tankerara apaindua. Harria eta egurra dira nagusi. FR: Décoré avec soin dans un style rustique. Y prédominent la pierre et le bois. EN: Painstakingly decorated in the rustic style: mostly stone and wood.

Raquel Esarte 948 893 334 / 646 442 365 10+1 ucr00588 C/ Burguiberria, nº21 GRATIS [email protected] € € € www.juaningratxi.com 1300 580 25 www.casasruralesroncal.com

UZTARROZ-UZTARROZE RONCAL

22 CASA TXOROMILO

ES: Casa típica roncalesa muy acogedora. Desde su jardín podemos contemplar las montañas y el río. EU: Erronkariko ohiko etxea, oso erosoa. Bere lorategitik mendiak eta ibaia ikus ditzazkegu. FR: Maison typique roncalaise très accueillante. Depuis son jardin on peut contempler les mon- tagnes et la rivière. EN: Typical, very cosy Roncal house, with mountain and river views from the garden.

Concha Aznárez 948 893 050 6 ucr00328 C/ Espandoia, nº 25 www.casasruralesroncal.com 698/599 € 249 € 85 € 4,5 €

52 [email protected] | (+34) 948 22 32 87 PIRINEOS | HOSTALES | OSTATUAK | HÔTELS | HOSTELS

AOIZ-

23 hOSTAL ITXASOENEA

ES: Hostal donde encontrarás todo lo que siempre has soñado para tu tiempo libre. EU: Zure aisialdirako beti amestu duzun guztia aurkituko duzun ostatua. FR: Hôtel où vous troverez tout ce dont vous avez toujours rêvé pour vos loisirs. EN:

948 336 212 27 € 55 € 60 € 30 € 40 € 49,5 € C/ Las Eras, nº 3 bj. [email protected] Menú del día www.hostalitxasoenea.com 9 11,5 € 20 € 17 uhs00714 (cafe incluido) (cafe e IVA incluidos)

BURGUI-BURGUI RONCAL

24 hOSTAL RURAL EL ALMADIERO

ES: En el corazón del Pirineo. EU: Pirinioko bihotzean. FR: Au caeur des Pyrénées navarraises. EN: In the heart of the Navarre Pyrenees.

Yolanda Anaut y Jose Antonio Puyo 8 948 477 086 / 650 665 949 16 uhsr0615 Plaza Padre Tomas de Burgui, nº 1 [email protected] 83 € 65 € 9 € www.almadiero.com

EUGI ESTERIBAR

25 hOSTAL ETXEBERRI

ES: A 27 kilómetros de Pamplona, junto al pantano del mismo nombre, ofrece a sus clientes la mejor calidad en sus servicios y el mejor precio. EU: Iruñatik 27 kilometrora, izen bera duen urtegiaren ondoan, bere bezero guztiei kalitatezko zerbitzuak eskaintzen dizkie prezio onean. FR: À 27 kilomètres de Pampelune, près du barrage portant le même nom, il offre à ses clients la meilleure qualité dans ses services et au meilleur prix. EN: 27km from Pamplona, near the dam of the same name, this hostel offers its customers the best quality service at the best price. 948 304 454 C/ San Gil, nº 20 bj. [email protected] 6 www.hostaletxeberri.com 65/50 € uhsr0671

www.turismoruralnavarra.com 53 PIRINEOS | HOSTALES | OSTATUAK | HÔTELS | HOSTELS

EZCÁROZ-EZKAROZE SALAZAR

26 hOSTAL CASA OTSOA

ES: Calidad y buen precio en el corazón del Pirineo Navarro, junto a la Selva de Irati. EU: Kalitatea eta prezio ona Nafarroako Pirinioko bihotzean, Irati Oihanaren ondoan. FR: EN: Quality and value in the Herat of the Navarre Pyrenees, close to the Irati Forest.

948 890 759 C/ Rotxapea, nº 4 [email protected] 8 www.hostalcasaotsoa.net 65/75 € 20 € uhsr089

ISABA-IZABA RONCAL

27 hOSTAL LOLA

ES: Acogedor hostal de montaña, con el ambiente cálido que transmite la madera, muy próximo a las pistas de esquí. EU: Mendi ostatu erosoa, zurak ematen duen giro beroarekin, eski-pistetatik oso gertu. FR: Hôtel de montagne accueillant avec l´ambiance chaleureuse que transmet le bois, situé à proximité des pistes de ski. EN: Welcoming mountain hostel, with wooden interior providing a warm, cosy atmosphere, very close to the ski slopes.

Jose Manuel Bescos Orzanco 20 948 893 012 / 616 068 311 uhs00089 C/ Mendigatxa, nº 17 [email protected] 60 € 48 € 6,20 € 15 € 15 € www.hostal-lola.com

RONCAL RONCAL

28 hOSTAL ZALTUA ES: Hostal Rural con ambiente familiar, próximo al Valle de Belagua y sus pistas de eski y cercano a la Selva de Irati. EU: Giro familiarreko Landa Ostatua, Belagua Bailaratik eta bere eski pistetatik gertu eta Irati Oihanetik hurbil. FR: EN: Rural hostel with family atmosphere, near the Valley of Belagua, ski resorts and the Irati Forest.

948 475 008 / 671 903 445 HOSTAL RESTAURANTE Barrio Castillo, nº 1 11 65/60 € 40/35 € 15 € 15 € 17 € 5 € [email protected] 22 50 www.zaltua.com uhsr0184

54 [email protected] | (+34) 948 22 32 87 PIRINEOS | HOTELES | HOTELAK | HÔTELS | HOTELS

ECAY DE LóNGUIDA / EKAI LONGIDA 29 hOTEL EKAI

ES: Un hotel familiar situado en el Prepirineo Navarro. Ideal para familias y estancias de turismo. Cercano a: Irati, Roncesvalles, Foz de Lumbier, Leire… EU: Nafarroako Aurrepirinioetan kokaturik dagoen hotel familiarra. Familientzako eta turismo egonaldietarako aproposa. Irati, Orreaga, Irunberriko Arroila, Leire…gertu ditu. FR: Un hôtel familier situé en le Prepyrénées Navarre. Idéal pour des familles et des séjours de tourisme. Proche à: Irati, Roncesvalles, Foz de Lumbier, Leire… EN: A familiar hotel located in the Navarre PrePyrenees. Ideal for families and touristics stays. Close to: Irati, Roncesvalles, Foz de Lumbier, Leire…

948 334 153 / 619 322 174 Ctra de Lumbier 35 20 74/64 € 55/43 € 7,8 € 20/12 € [email protected] uh000687 www.hotelekai.com

GRATIS PIRINEOS | PENSIONES | PENTSIOAK | PENSIONS | PENSIONS

ISABA-IZABA RONCAL pENSIóN TXIKI 30 ES: Casa tradicional reformada, en un pueblo tranquilo. Cerrado por vacaciones en noviembre y mayo. Idiomas: euskera. EU: Ohiko etxe berritua, herri lasaian. Oporrak direla eta azaroan eta maiatzan itxita. Hizkuntza: Euskara. FR: Maison traditionelle réformée, dans un village paisible. Fermeture en novembre et en mai: Langue: euskera. EN: Traditional renovated house in a quiet village. Closed from November to May. Languages: Basque.

948 893 118 C/ Mendigatxa, nº 17 52/49 € 34,20/30 € 41,5/39 € 51/48,30 € 4,5 € 12,5 € 12,5 € [email protected] www.pensiontxiki.com 15 upe00625

PIRINEOS | RESTAURANTES | JATETXEAK | RESTAURANTS | RESTAURANTS AURITZ/BURGUETE 1 RESTAURANTE ARITZA

ES: Comida tradicional Navarra, con presencia de productos de temporada y de la huerta. Carnes a la brasa. Ambiente acogedor con chimenea y preciosas vistas. EU: Nafarroako janari tradizionala, sasoiko eta baratzeko produktuengatik nabarmendua. Txingarritutako haragia. Tximiniarekin giro erosoa eta ikuspegi ederrekin. FR: Cuisine traditionnelle navarraise, avec présence de produits de saison et du potager. Vian- des à la braise. Ambiance accueillante et vues splendides. EN: Traditional Navarre food, with seasonal, garden produce. Grilled meats. Friendly atmos-

948 760 311 Participa en C/ Kanaleburua, nº 6 bj. 42 ur000067 eventos gastronómicos [email protected] www.restauranteasadoraritza.com

www.turismoruralnavarra.com 55 PIRINEOS | RESTAURANTES | JATETXEAK | RESTAURANTS | RESTAURANTS

DOMEÑO

2 RESTAURANTE

ES: Sabor tradicional Navarro con productos frescos en un ambiente moderno. EU: Nafarroako zapore tradizionala produktu freskoekin giro modernoan. FR: Saveur traditionnelle navarraise avec des produits frais, dans une ambiance moderne. EN: Traditional tasting Navarre food, with fresh produce in a modern setting.

948 925 913 / 600 540 671 Carretera de Domeño, nº 21 45 ur001047 [email protected] www.restauranteromanzado.com

ISABA-IZABA RONCAL

3 RESTAURANTE VENTA DE JUAN pITO

ES: En el puerto de Belagua. Comida casera, migas de pastor, alubias rojas y carnes a la brasa. Decorado con elementos típicos de la zona, madera y piedra. EU: Belaguako portuan. Etxeko sukaldea, artzain mamiak, babarrun gorriak eta haragi errea. Zonaldeko tresnekin apaindua, egurra eta harria. FR: Au col de Belagua. Cuisine maison, “miettes de berger”, haricots rouges et viandes à la braise. Décoré avec des éléments typiques de la zone, le bois et la pierre. EN: In the port of Belagua. Homemade food, migas de pastor (traditional breadcrumbs-based dish), red beans and grilled meats. Decorated in wood and stone, with typical items from the area. 638 060 523 / 619 609 530 Puerto de Belagua [email protected] 70 ur000420 www.ventadejuanpito.com

PIRINEOS | EMPRESAS DE ACTIVIDADES | JARDUERA ENPRESAK | ENTREPRISES D´ACTIVITÉS | TOURIST ACTIVITY COMPANIES

ISABA-IZABA RONCAL

1 ESCUELA DE ESQUÍ VALLE DEL RONCAL

ES: Clases particulares, cursillos colectivos de niños y adultos, técnica de patinador, excursiones con raquetas, ofertas para grupos (ver precios en la web). EU: Klase partikularrak, haur eta helduentzat talde ikastaroak, irristalari teknika, ibilaldiak elur-erraketekin, taldeentzako eskaintza bereziak (prezioak webean ikusi). FR: Cours particuliers onne, Cours Collectifs, tarifs de groupes, excursions avec raquettes de neige et patins (voir les prix sur le site Internet). EN: Private lessons, Courses for organisations, group offers, snow shoeing trips, skating (see prices on the web page). 948 893 266 Ctra. General, s/n [email protected] www.escuelaesquironcal.com

56 [email protected] | (+34) 948 22 32 87 PIRINEOS | RESTAURANTES | JATETXEAK | RESTAURANTS | RESTAURANTS

www.turismoruralnavarra.com 57

59

Sierra de Aralar y Urbasa-Andia Rodeados de bosques y praderas, y cobijados bajo la Sierra de Aralar y Urbasa, los verdes valles de , , , , Leitzaran y Sakana conforman un atractivo paisaje natural.

ASTELLANO Nos encontramos en el lugar ideal para disfrutar de un excelente entorno; de unos acogedores alojamientos C que invitan a la tranquilidad y al sosiego. Un lugar en el que sus hermosos paisajes y rincones despiertan todos los sentidos. Un indispensable punto de partida para las más interesantes visitas y excursiones.

Una singular cultura, historia por todos sus rincones, de la de antes y la de ahora, una jugosa gastronomía… Para reconfortar cuerpo y mente en contacto directo con la naturaleza.

Atemporal y hospitalaria, Aralar-Urbasa se puede disfrutar en cualquier época del año; tanto para realizar una escapada, como para estancias más prolongadas en las que poder gozar del atractivo de sus cuatro estaciones al uso. El baño de colores de ese recorrido climático, es un regalo de nuestro entorno. Le invitamos a disfrutarlo. Nos encontramos en el norte de Navarra, en un territorio organizado en verdes valles avenados por ríos princi- pales, y rodeados por las montañas de la Sierra de Aralar, Urbasa y Andia.

Estos valles y montañas, atravesados por un inmenso bosque de bosques, conforman un espacio natural privi- legiado donde naturaleza y personas han convivido, compartido, peleado y trabajado durante mucho tiempo. El resultado de esa relación es una manera de ser, una cultura, una forma de entender la naturaleza, de interpretar la vida que, con el paso del tiempo, ha dejado y deja su rastro.

Bosques decorados por hayas, robles centenarios, castaños, avellanos; animados por jabalís, corzos, búhos y zorros; humanizados por monasterios y dólmenes milenarios…; trabajados en pastizales por los que deambu- lan rebaños de ovejas latxas, vacas, yeguas y caballos; bosques mágicos en los que surgen pueblos y caseríos, poblados por gentes con una forma de entender el mundo que les rodea.

Pasear a pie, en bicicleta o a caballo, o visitar este privilegiado entorno con coche, conversar con sus gentes, sentir su cultura y observar su modo de vida, es algo de lo que también puede disfrutar el visitante.

Para conocer una cultura rica, con mucha historia, que hoy todavía permanece viva: desde los monumentos - vales, hasta el deporte rural, la música y la danza; desde personajes, leyendas, gastronomía, mercados… hasta el idioma más antigüo de Europa, el euskera, que nombra todo cuanto nos rodea y nos comunica.

El afán por compartir las celebraciones con el visitante y la hospitalidad son un claro ejemplo de la naturalidad y la autenticidad de esta tierra.

62 [email protected] | (+34) 948 22 32 87 C ASTELLANO

LUGARES DE INTERéS

– Cuevas de Mendukilo – San Miguel de Aralar – Parque Natural de Urbasa-Andía – Vía verde del Plazaola – Museo Peruarri – Robledal de Orgi – Casa-museo de apicultura de Eltso – Leitzalarrea – Pueblos del valle de Larraun – Pueblos del valle de Araitz – Antigua ferrería Goikola de Betelu – Encinar de Betelu – Nacedero de Iribas – Ruta de los lavaderos y pueblos del valle Larraun “Iturraskarri” – Robledales de Ultzama-Basaburua – Centro de interpretación del vacuno de leche – Centro de interpretación de aguas subterráneas (Manantial de Arteta) – Nacedero del río Urederra – Granja Escuela Ultzama

Más información en www.aralar-urbasa.com

www.turismoruralnavarra.com 63 Aralar eta Urbasa-Andia mendiak Basoz eta zelaiz inguratuak izaki, Aralarko mendilerroaren eta Urbasaren babespean, natur paisaia erakarga- USKARA rri baten osagai dira hango ibar berdeek: Larraun, Imotz, Araitz, Ultzama, Leitzaran eta Sakana. E

Ezin toki hobean gaude, eta ingurune ezin zoragarriagoa dugu gozatzeko; eta hainbat ostatu abegikor, lasai- tasun eta patxada osoz atseden hartzeko. Toki honetako paisaia eta txoko ederrek, berriz, zentzumen guztiak pizten dizkio edonori. Abiaburu ezinbestekoa da, bisita eta txango ezinago ikusgarriak egiteko.

Kultura berezikoa izaki, historiak aztarna ugari ditu bazter guztietan, lehengoak eta oraingoak, dasta gozoko gastronomia… Gorputza eta burua gozatzeko, bertan, naturarekiko harremanean.

Denboraz kanpokoa eta abegikorra izaki, urteko edozein sasoitan gozatzeko modukoa da Aralar-Urbasa: bai joan-etorri lasterrak egiteko eta bai egonaldi luzeetarako ere, ezin erakargarriagoa baita lau urtaroetako edozeinetan ere. Eta ikusgarria, klimaren bilakaera horretako kolore-festa, gure ingurune bereziko opari ede- rra. Goza ezazu! Gonbidatuta zaude!

Nafarroako iparraldean gaude, ibar berdeetan antolatutako lurralde batean: hainbat ibai nagusik bustitzen dute, eta Aralarko mendilerroak, Urbasak eta Andiak inguratzen dute.

Ibar eta mendi horiek, berriz, basoen baso izugarri batek zeharkatzen ditu alderik alde, gune natural berezi bat osatzeraino; hortxe bizi izan dira urte askoan elkarrekin natura eta gizakiak, tokia elkarrekin partekatuz, elkarlanean zein borrokan.

Harreman horrek berekin ekarri du izateko modu bat, kultura mota bat, natura ulertzeko modu jakin bat eta bizitza interpretatzeko ikusmolde bat, denboraren joanean arrastoa uzten eta utzi duena.

Basoetan, pagoak, ehun urtetik gorako haritzak, gaztainondoak eta hurrondoak daude apaingarri; basurdeak, orkatzak, hontzak eta azeriak bizigarri; monasterioak eta mila urtetik gorako trikuharriak gizakien adieraz- garri; larre landuak latxa artaldeen, behien, behorren eta zaldien bazkaleku. Baso magikoak dira, herri eta baserriak ageri dituztenak nonahi, inguru horretako mundua modu batera ulertzen duen jendearen bizitoki.

Paseoan ibiltzea oinez, bizikletaz zein zaldiz; horrelako ingurune pribilegiatu batean bisitan ibiltzea, autoz; tokiko jendearekin hitz egitea, haien kulturaz jabetzea, haien bizimoduari erreparatzea. Halako zereginetan ere goza dezake bisitariak.

Kultura aberats bat ezagutzeko, historia handikoa, oraindik ere bizirik dirauena: besteak beste, monumentu megalitikoak eta herri arkitektura berezia bezain ahaltsua; herriko ohiturak, festak, inauteriak, herri kirolak, musika eta dantza; pertsonaiak, kondairak, gastronomia, azokak... Baita Europako hizkuntzarik zaharrena ere: euskara, zeinak inguratzen gaituen guztia izendatzeko eta elkar komunikatzeko balio baitigu.

Ospakizunak bisitariekin partekatzeko gogoa eta abegikortasuna dira, argi eta garbi, lurralde honetako jen- dearen naturaltasunaren eta benetakotasunaren adierazgarri.

LEKU BISITAGARRIAK

– Mendukilo leizea – Done Mikel aralarkoa – Urbasa-Andiako parke naturala – Plazaolaren bide berdea – Peruarri museoa – Orgiko ariztia

64 [email protected] | (+34) 948 22 32 87 E

– Eltsoko erlezaintza museo-etxea USKARA – Leitzalarrea – Larraun ibarreko herriak – Araitz ibarreko herriak – Beteluko Goikola burdinola antzinakoa – Beteluko artaldia – Iribasen sorburua – “Iturraskarri” ibilbidea, Larraun ibarreko ikuztegi eta herrietatik barrena – Ultzama-Basaburuko hariztiak – Esne behien interpretazio zentroa – Lurpeko uren interpretazio zentroa (Artetako iturburua) – Urederra ibaiaren sorbura – Ultzama Baserri Eskola

Informazio gehiago www.aralar-urbasa.com

www.turismoruralnavarra.com 65 S i A ç RAN F

Sierras D’Aralar et Urbasa-Andia

Une culture unique, une histoire passionnante, passée et présente, une excellente gastronomie... Pour le récon-

climats et des nombreuses tonalités de la végétation.

Ces vallées et montagnes, traversées par une immense forêt, offrentun cadre naturel privilégie, où la nature et les habitants ont vécu, partagé, combattu et travaillé depuis très longtemps.

des vaches, juments et chevaux. Des forêts magiques au milieu desquelles se dressent des villes et villages, dont

66 [email protected] | (+34) 948 22 32 87 F RAN

pour y découvrir ses gens, sa culture, son mode de vie. ç A i - S fêtes, carnavals, sports ruraux, musique, danse, personnages célèbres, légendes, gastronomie, marchés... et la

QUE VISITER

– Grottes de Mendukilo – Voie verte Plazaola – Musée Peruarri – Leitzalarrea – Villages de la vallée de Larraun – Villages de la vallée de Araitz – Ancienne forge Goikola de Betelu – Chênaie de Betelu – Iribas – Route des lavoirs et des villages de la vallée de Larraun “Iturraskarri” – Ferme Érole Ultzama

Mais information www.aralar-urbasa.com

www.turismoruralnavarra.com 67 h S i

L Sierra de Aralar and Urbasa-Andia

g Surrounded by forests and meadows, and sheltered beneath the Sierra de Aralar and Urbasa, the green valleys N

E of Larraun, Imotz, Araitz, Ultzama, Leitzaran and Sakana form part of an attractive natural landscape.

This is the ideal site to enjoy amazing surroundings; in warm accommodations that invite tranquillity and relaxation. It is a place where beautiful landscapes awaken all senses. It is an indispensible departure point for the most interesting trips and travels.

Unique culture and history in every corner, from the past and the present, delicious gastronomy… Bringing body and mind into direct contact with nature.

Timeless and hospitable, Aralar-Urbasa may be enjoyed during any time of the year; either for a brief getaway or for longer stays in which the attractiveness of its four seasons may be enjoyed. The remarkable colour display of this changing climate is a gift of nature. We invite you to enjoy it.

by the Sierra de Aralar, Urbasa and Andia mountains.

These valleys and mountains, criss-crossed by a huge forest, create a privileged natural setting where indivi- duals have lived, shared, fought and worked for many years.

The result of this relationship is a way of life, a culture, a means of understanding nature, of interpreting the land that, over time, it has left in its wake.

Forests decorated with beech trees, oaks, olive trees, chestnut trees, hazelnut trees; not to mention wild boar, roebuck, owls and foxes; populated with millennial monasteries and dolmens…; natives working the pastures people who understand the land in which they live.

Travelling by foot, bicycle or horse or visiting this privileged area by car, talking with its inhabitants, feeling its culture and observing its way of life; visitors may also take part in these pleasures.

In order to get to know this rich culture, with its great history that remains vibrant today: from the megalithic monuments to the unique and powerful architecture; from the popular traditions, festivities, carnivals, to rural sports, music and dance; from personalities, legends, gastronomy, markets… to the most ancient language of all of Europe, the Basque language, naming all that surrounds it and that communicates with us.

This hospitality and the eagerness to share our celebrations with visitors are clear examples of the natural and authentic spirit of this land.

SITES OF INTEREST

– Caves of Mendukilo – San Miguel de Aralar – Urbasa-Andía Natural Park – Plazaola Green Route – Peruarri Museum – Oak groves of Orgi – Eltso Beekeeping Museum-House – Leitzalarrea

68 [email protected] | (+34) 948 22 32 87 E

– Towns of the Larraun valley N – Towns of the Araitz valley g L

– Ancient Foundry of Goikola de Beetelu i S

– Encinar de Betelu h – Sources of Iribas – Laundry route and towns of the Larraun valley “Iturraskarri” – Oak groves of Ultzama-Basaburua – Dairy Interpretation Centre – Underground Water Interpretation Centre (Manantial de Arteta) – Arteta Ethnographic Museum – Source of the Urederra River – Ultzama Farm School

More information www.aralar-urbasa.com

www.turismoruralnavarra.com 69

ARALAR-URBASA | ALBERGUES | ATERPETXEAK | AUBERGES | HOSTEL

ASTITZ

1 ALBERGUE DE ASTITZ ASTITZKO ATERpEA 2ª

ES: Compartir una experiencia... EU: Bizipenak partekatuz... FR: Partager une expérience... EN: Sharing an experience...

60 uab00004

948 504 185 Adultos: 39 € Adultos: 29 € Adultos: 18 € Adultos: 17 € C/ San Pedro, s/n Menores: 30 € Menores: 23 € Menores: 16 € Menores: 9,5 € [email protected] www.aterpeak.com

ARIZALA

2 LIZARRAGAKO BENTA 2ª

ES: Albergue de reciente rehabilitación, se encuentra en uno de los parajes más bellos de Navarra. Ubicado en el alto del Puerto de Lizarraga en Urbasa. EU: Orain dela gutxi berritutako aterpea, Nafarroako zonalde politenetarikoan kokatzen da. Urbasako Lizarragako portuaren goialdean dago. FR: Située au sommet du Port de Lizarraga à Urbasa. EN: Recently renovated residence located in one of the loveliest settings of Navarre. Situated in the peak of the Lizarraga pass in Urbasa. Pedro Miguel Lasa Elizalde 639 875 408 / 948 395 026 Alto de Lizarraga 150 € 50 € 12 € 18 € 19 uab00057 [email protected] www.alojamientoruralurbasa.com GOIZUETA

ALBERGUE ZUBIMUXU 1ª 3 ES: El albergue Zubimuxu se encuentra en un entorno rural, tranquilo y montañoso, lleno de naturaleza, ideal para parejas, grupos, montañeros y familias, donde disfrutarán de una estancia agradable y cálida. EU: Naturaz eta tradizioz beteriko landa inguru lasaian eta menditsuan dago Zubimuxu ater- petxea, bikote, mendizale, talde eta familientzat; egonaldi goxo eta beroez gozatzeko egokia. FR: - EN: The Zubimuxu Inn is in a quiet, rural, mountainous area, surrounded by nature. Ideal for

30 uab00058 663 858 502 Herriko Plaza 10 [email protected] (1 persona) 24 € (literas) 12 € 3 € (sábanas) 1 € www.zubimuxu.com (2 personas) 32 € (toallas) 2 €

www.turismoruralnavarra.com 71 ARALAR-URBASA| APARTAMENTOS | APARTAMENTUAK | APPARTEMENTS | APARTMENTS

ALTSASU/ALSASUA 4 SAN pEDROKO BIDEA

ES: Vengas a lo que vengas te sentirás como en casa. EU: Zatozenera zatozela etxean bezala egongo zara. FR: Quand vous venez vous sentir chez vous. EN: What ever the reason you come you will feel at home.

Valentina Ormazabal 650 023 698 C/ Camino de San Pedro nº 25 1000 € 470 € 180 € 11+2 uvt00322 [email protected]

GOLDARATZ

5 ApARTAMENTOS ETXEBERRI I-II

ES: Casa rústica rehabilitada junto a la Sierra de Aralar, en la que podrás experimentar el estilo de vida tradicional. EU: Zaharberritutako etxea Aralartik gertu, bertan aspaldiko bizimodua sentitzeko aukera izango duzu. FR: style de vie traditionnel. EN: Reformed rural house near the Sierra de Aralar, where you can experience the traditional lifestyle. 948 503 238 ETXEBERRI I ETXEBERRI II C/ Goldaraz [email protected] 420 € 160 € 10 € uat00004 www.goldaratz.com 4 4

LEITZA

6 ApARTAMENTO GURATZ

ES: Bonito apartamento de nueva construcción con decoración rústica. Dispone de tres dormito- rios dobles (dos de matrimonio y una con litera doble). EU: Herri erdian dagoen eraikuntza berriko apartamentu polita. Hiru logela bikoitz ditu (bi ohe bakarrekoak eta bat litera bikoitzarekim). FR: Bel appartement de nouvelle construction avec décoration rustique. Dispose de trois cham- bres doubles (deux à lit double et une à lits superposés doubles). EN: Lovely, recently built apartment with rustic decoration. It contains three double rooms (two matrimony rooms and one with a double bunk bed). 670 821 150 C/ Elgoyen, nº 14 - 2º www.guratz.com 700 € 300 € (entre semana) 100 € 6 uat00095 €

72 [email protected] | (+34) 948 22 32 87 ARALAR-URBASA | CASAS RURALES VIVIENDA | LANDA ETXE OSOAK | GÎTES RURAUX LOGEMENT | RURAL HOUSES COMPLETE

ALDATZ

7 UhALDEA

ES: Casa rehabilitada en núcleo urbano, junto a la Sierra de Aralar. EU: Etxe berritua herrian bertan, Aralar menditik hurbil. FR: Maison réhabilitée dans le centre urbain, je joins à la Sierra de Aralar. EN: Renovated house in the urban centre, near the Sierra de Aralar.

Josefa Gorostegui 948 504 218 / 659 527 459 C/ San Martin, s/n 10-16 ucr00129 [email protected] (10) 700 € (10) 450 € 10 € www.casauhaldea.es (16) 1150 € (16) 720 €

8 UhALDEKO BORDA

ES: Enorme caserío situado en un lugar privilegiado en la parte más alta de un monte cercano a la población con vistas panorámicas sobre todo el valle. EU: Leku pribelegiatuan aurkitzen den baserri ederra, herrian bertan dagoen muino batean, bailara osoa ikusgai duena. FR: Enorme “caserio” à emplacement privilégié, au plus haut du mont proche du village et offrant des vues panoramiques sur toute la vallée. EN: Huge country house in a privileged location at the highest part of a mountain near the town, offering panoramic views of the valley.

Jesús Mª Uriarte 619 818 109 10 ucr00182 Carretera Beruete Km. 1,5 [email protected] 900 € 400 € 12 € www.uhaldekoborda.com

ARRUITZ

9 CASA ApEZETXEA

ES: naturaleza. EU: XVI. mendeko etxe berritua, ikuspegi ezin hobeekin eta naturan murgildua. FR: EN: Traditional, reformed 16th century house, with incredible views and situated in the midst of nature.

Iñaki Etxeberria Azpiroz 16+6 ucr00748 646 722 385 / 606 131 110 C/ San Cristobal, nº 22 920/1500 € 410/740 € Gratis [email protected] www.casaapezetxea.com * Consultar precios según plazas

www.turismoruralnavarra.com 73 ARALAR-URBASA | CASAS RURALES VIVIENDA | LANDA ETXE OSOAK | GÎTES RURAUX LOGEMENT | RURAL HOUSES COMPLETE

10 JUANSARENEA

ES: Casa rehabilitada utilizando materiales naturales para ofrecerles unas instalaciones agradables, sanas y con encanto. EU: Etxe berritua jatorrizko material naturalak erabiliz, instalakuntza goxo, osasungarriak eta xarmadunak erabiliz. FR: Maison réhabilitée avec matériaux naturels pour offrir des installations agréables, saines et pleines de charme. EN: House renovated with natural materials to offer agreeable facilities that are clean and charming.

JUANSARENEA I Rafa Etxarri 649 268 929 750/660 € 330/290 € 12 € 6+2 ucr00779 C/ San Cristobal, nº 4 [email protected] JUANSARENEA II www.juansarenea.com 540/480 € 235/220 € 12 € 4+2 ucr00834 GOLDARATZ

11 LOpERENA

ES: Casa rústica rehabilitada junto a la Sierra de Aralar, entorno ideal para vivir la naturaleza en cualquier época del año. EU: Zaharberritutako etxea Aralartik gertu, ingurune egokia edozein urtaroan naturaz go- zatzeko. FR: EN: Reformed house near the Sierra de Aralar, an ideal site to be near nature during any time of the year. 948 503 238 C/ Natividad, nº 24 14+2 ucr00777 [email protected] 1480 € 620 € 10 € www.goldaratz.com

12 CASA RURAL NEMESIO

ES: Mucho más que una casa rural. EU: Landa etxea bat baino gehiago. FR: EN: Much more tan a rural house.

Nemesio Galarza 70 € * A partir del 5º día: 5% descuento 644 555 328 / 662 069 175 (1 ó 2 personas) * A partir del 8º día: 10% descuento C/ Estafeta nº 25 20 €/cada 2 6 € /noche [email protected] persona extra 6 ucr01017 (máximo 2)

74 [email protected] | (+34) 948 22 32 87 ARALAR-URBASA | CASAS RURALES VIVIENDA | LANDA ETXE OSOAK | GÎTES RURAUX LOGEMENT | RURAL HOUSES COMPLETE

LEKUNBERRI 13 BARBONEA

ES: Casa tradicional rehabilitada situada en el núcleo urbano de Lekunberri, junto a la Vía Verde del Plazaola. EU: Berritutako etxe tradizionala, Lekunberriko herrian bertan. Plazaola Nartur Bidetik hurbil. FR: Maiso traditionnelle restaurée située à Lekunberri, prés de la Voie Verte de Plazaola. EN: Traditional house that has been renovated, located in the urban centre of Lekunberri, next to the Plazaola Green Route.

Ana Michaus 948 504 096 / 669 462 739 C/ Alde Zaharra, nº 28 10 ucr00407 [email protected] www.aralar-urbasa.com 850 € 475 € 110 € ODERITZ 14 GURE TXOKO-ApEZETXEA

ES: Casa situada en entorno tranquilo, apropiado para practicar senderismo. Pueblo ganadero. EU: Inguru lasaian dagoen etxea, ibilaldiak egiteko egokia. Herri abeltzaina. FR: Maison située en environnement tranquille, approprié pour pratiquer trekking. Village d´eleveurs. EN: House situated in a quiet location, ideal for practicing trekking. Farming village.

Karmele Galartza 609 982 595 C/ San Lorenzo, nº 15 12+2 ucr00413 [email protected] www.aralar-urbasa.com 930 € 430 € 150 € 10 € www.casaguretxoko.com

ARALAR-URBASA | HOSTALES | OSTATUAK | HÔTELS | HOSTELS BETELU 15 hOSTAL BETELU

ES: Ofrece al cliente el descanso y el confort idóneo. EU: Bezeroari lasaitasuna eta atsedena eskaintzen dio. FR: Offre au cliente un repos et confort idéal. EN: Offers to the client the ideal rest and confort.

Amaia Aizcorbe 948 513 026 25 € 44 € 4 € (menú del día) 10 € (menú del día) 12 € C/ Calle Mayor, 7 € € [email protected] 4 uhs00691

www.turismoruralnavarra.com 75 ARALAR-URBASA | HOSTALES | OSTATUAK | HÔTELS | HOSTELS

LARRAINTZAR

16 hOSTAL RURAL GARTXENIA

ES: El Hostal más romántico de Navarra. EU: Nafarroako ostaturik erromantikoena. FR: EN: The most romantic hostel of Navarre.

5 948 305 166 uhsr0795 C/ San Pedro, nº 28 [email protected] 80/90 € (San Fermin) www.gartxenia.com 100 €

LEITZA

17 hOSTAL MUSUNZAR

ES: Acogedor hostal situado en el centro de Leitza, junto al parque infantil. Rodeado de montañas, Vía Verde del Plazaola. EU: Leitzako zentroan kokaturiko ostatu erosoa, haur parkearen ondoan. Mendiz inguratua, Plazaolako Bide Berdea. FR: montagnes, voie verte du Plazaola. EN: - tains, the Plazaola Green Route. 8 Pakita Lasarte uhs00669 948 510 607 / 618 364 282 GARAJE C/ Elbarren, nº 14 PARA BICICLETAS [email protected] 30 € 50 € 66 € (para familias)80 € 12 € www.musunzar.com

LEKUNBERRI

18 hOSTAL AYESTARÁN I-II

ES: Disfruta de una experiencia llena de intrigas y secretos. Descubrirás que nadie es inocente. EU: Intrigaz eta sekretuz betetako esperientziaz gozatu. Inor erregubea ez dela ohartuko zara. FR: innocent. EN:

AYESTARÁN I Precio Misterio: 140 €/persona (2 noches) 60 uhs00013 948 504 127 C/ Aralar, nº 22 AYESTARÁN II [email protected] 16 94/113 € 93/65 € www.hotelayestaran.com uhsr0014

76 [email protected] | (+34) 948 22 32 87 ARALAR-URBASA | HOTELES | HOTELAK | HÔTELS | HOTELS

ARBIZU

19 hOTEL RURAL OLATZEA

ES: El antiguo molino de Arbizu, hoy se transforma en el nuevo y confortable Hotel Olatzea. EU: Arbizuko antzinako errota zaharra, Olatzea Hotel berri eta erosoan bihurtu da gaur egun. FR: Olatzea, moderne et confortable. EN: Ancient mill of Arbizu, today transformed into the new and comfortable Hotel Olatzea.

11 948 461 876 uhr00846 Errota Bidea, s/n 70/84 € 86/102 € 102/114 € 114/126 € [email protected] 82/95 € www.hotelolatzea.com (uso individual)

ARALAR-URBASA | RESTAURANTES | JATETXEAK | RESTAURANTS | RESTAURANTS ARRAITZ

1 RESTAURANTE BENTA MIGUEL

ES: Cocina tradicional navarra. Especial mención a la menestra de verduras, carnes asadas y postres caseros, en particular la cuajada. EU: Nafarroako sukalde tradizionala. Aipamen berezia merezi du gure barazki menestrak, haragi erreak eta etxeko postreak, bereziki mamiak. FR: Cuisine traditionnelle Navarraise. Une mention particuliére mérite notre “menestra” de légumes, viandes grillées et nos desserts maison, notamment, la “cuajada”. EN: Traditional Navarre cuisine. Particularly noteworthy is the vegetable stew, roasted meats and homemade desserts, especially the cuajada (curdled cheese). 948 305 113 C/ La Asunción, nº 7 (Ventas de Arraitz) 12 € 20 € 25 € www.restaurantebentamiguel.com 80 ur000894

ASTITZ

2 RESTAURANTE ASTITZ

ES: Una buena mesa... y la mejor compañía. EU: Otordu on bat... konpaniarik onenean. FR: Une bonne table... et la meilleure compagnie. EN: Marvellous spread... and the best companions.

948 504 185 C/ San Pedro, s/n (adultos) 17 € [email protected] (niños) 9,5 € 60 ur111006 www.aterpeak.com

www.turismoruralnavarra.com 77 ARALAR-URBASA | RESTAURANTES | JATETXEAK | RESTAURANTS | RESTAURANTS

GOLDARATZ

3 RESTAURANTE ETXEBERRI

ES: Restaurante donde disfrutar de una excelente comida casera con productos de la tierra. EU: Etxean prestatutako eta herriko produktuekin egindako janariaz gozatzeko aukera izango duzun, jatetxea. FR: PRestaurant où vous pourrez déguster une délicieuse cuisine maison avec des pro- duits du terroir. EN: Restaurant where you can enjoy an excellent homemade meal with natural products from the region.

948 503 238 76 ur111001 C/ Nagusia, nº 11 [email protected] www.goldaratz.com

81

Comarca de Pamplona Con el nombre de la Cuenca de Pamplona se conoce al área que comprenden la capital y sus alrededores.

La Cuenca de Pamplona se extiende hacia el oeste hasta las estribaciones de la Sierra de Andía, donde se ASTELLANO - C nantial del que beben agua los pamploneses. Indudablemente, todo visitante que se acerca a Navarra conoce ofrecen al visitante una amplia e interesante oferta turística y paisajística para disfrutar durante todo el año. La ciudad de Pamplona, situada en el epicentro de la comunidad foral, también invita a disfrutar del ocio, el arte y la gastronomía que garantizan la tradición y calidad de los productos navarros.

La Comarca de Pamplona ofrece unos enclaves naturales maravillosos y diversos, en una localización geográ- cereal, verdes praderas, bosques centenarios, montes, sierras y ríos. Y en ese lugar, pequeños pueblos que, - to y la proximidad a Pamplona.

iruñerria Iruñerria izenaz Nafarroako hiriburua eta haren inguruko azalera dena ezagutzen da. USKARA E Zalantzarik gabe, Nafarrora hurreratzen diren bisitari guztiak ezagutzen dituzte San Fermin jaiak. Hala ere, bai hiriburuak eta bai Iruñerriak eskaintza turístiko anitza eta zabala eskaintzen du urte osoan zehar gozatzeko. Iruñako hiria, Foru Erkidegoaren erdian kokatua, tradizioa eta nafar produktuen kalitatea ber- matzen duten aisiaz gozatzera gonbidatzen du.

Iruñerriak ingurumen natural desberdin eta miragarriak eskaintzen ditu, klima ezberdinak (Atlantiarra, Men- basoei, zereal lurralde emankorrei, mendi eta ibaiei lurralde berean egotea. Gainera, herri txikiek esentzia mantentzean, haren kokapenaren onuraz eta Iruñako hurbiltasunaz gozatzen dute.

84 [email protected] | (+34) 948 22 32 87 F Région de Pampelune RAN La région comprenant la capitale et ses alentours est connue sous le nom de Bassin de Pampelune. ç A i S - lune. De plus, la ville et sa région présentent au visiteur une très intéressante et large offre touristique et des produits navarrais portent le label de tradition et de qualité.

La Région de Pampelune possède de merveilleuses enclaves naturelles et variées de par sa situation géogra- de champs de céréales fertiles, de vertes prairies, de bois centenaires, de monts et sierra et de rivières. Là, privilégiée et de la proximité de Pampelune. E N

Pamplona region g L

The capital, Pamplona, and its surroundings are located in an area known as the Pamplona Basin. i S h The Pamplona Basin extends west to the foothills of the Sierra de Andía, where the town of Arteta is located. This is 22km from the capital, where it houses an interesting ethnographic museum as well as being the source - plona. However, both the city and the region offer visitors a wide range of attractions for tourists and travellers to enjoy throughout the year. The city of Pamplona, situated at the centre of the autonomous community, also has leisure, art and culinary attractions to enjoy which guarantee the tradition and quality of Navarre produce.

The region of Pamplona offers wonderful and diverse natural areas in a geographic location of climatic tran- location and isolation, situated close to Pamplona, yet maintaining their essential identity.

www.turismoruralnavarra.com 85 86 [email protected] | (+34) 948 22 32 87 www.turismoruralnavarra.com 87 Navarra Media “Corazón del Reyno” Bienvenidos a Navarra Media. Nos encontramos situados a caballo entre la montaña y la Ribera, atravesada de este a oeste por el camino de Santiago, podréis gozar de la belleza de sus pueblecitos y villas medievales, ASTELLANO gentes, degustar su rica gastronomía acompañada de sus afamados caldos y sentir el sosiego perdiéndose C entre sus parajes, miradores y senderos.

Os proponemos varias rutas que esperamos sean de vuestro agrado.

RUTA DEL ROMÁNICO RURAL DE VALDORBA, TRES ITINERARIOS LLENOS DE hISTORIAS pOR ESCUChAR Y MISTERIOS pOR SOÑAR (VISITAS GUIADAS)

IGLESIA DE KATALAIN, CRIPTA DE LA IGLESIA DE ORÍ SOAIN, HORREO DE IRATXETA. ETXANO, única iglesia románica totalmente ornamentada con iconografía profana, ERISTAIN, TRUJAL RUPES- TRE DE SOLCHAGA. MIRADOR DE SANTIAGO Y EL ZEC-OLLETA-MOLINO HARINERO DE OLLETA.

RUTA CRUCE DE CAMINOS DE SANTIAGO

TAFALLA- (cerco de Artajona), (poblado de las eretas), MENDIGORRIA (poblado roma- no de Andelos), PUENTE LA REINA- -IGLESIA DE EUNATE.

RUTA DEL MEDIEVO

(monasterio de la Oliva), LAGUNA DE (observatorio de aves y senderismo), - (museo del vino, Palacio de Olite...). Se realizan visitas guiadas en los puntos de interés.

¡Y QUé MAS...!

ACTIVIDADES

RUTA DEL VINO DE NAVARRA: Nos encontramos en una zona de Navarra tradicionalmente vitivinícola, donde el vino forma parte de nuestras raíces, y es la base económica de muchos de nuestros pueblos. Por ello hemos trabajado en el desarrollo de este proyecto, Ruta del vino de Navarra, con mucho cariño para que podáis: – Visitar y conocer nuestras bodegas, sus instalaciones y su buen hacer. – Degustación de sus caldos (catas de vino). – Paseos a caballo entre viñedos. – Senderismo por sus miradores y senderos. – Maridajes gastronómicos.

SENDEROS MICOLÓGICOS EN VALDORBA: Para los amantes de la micología y la naturaleza, encontrarán en Valdorba unos parajes ricos en estos frutos tan preciados, para su disfrute y cuidado se han preparado unos senderos señalizados, a su vez se suelen realizar diferentes actividades a lo largo del año.

OBSERVACIÓN DE AVES Y NATURALEZA: Os sorprenderán los paisajes de Navarra media, visitando la LAGUNA DE PITILLAS, FOCES DE LUMBIER Y DE ARBAYUN, EL DESIERTO DE LASBARDENAS, donde disponéis de unos puntos de observación de Aves, para los amantes de la ornitología, y también senderos señalizados con diferentes itinerarios para disfrutar del sosiego.

88 [email protected] | (+34) 948 22 32 87 E Erdialdeko Nafarroa “Erreinuaren Bihotza” USKARA Ongi etorri Erdialdeko Nafarroa. Nafar Erreinuko Erribera eta mendi artean aurkitzen gara kokatuak, ekialde- tik mendebaldera Santiago bideagatik zeharkatuak. Bertako herri txiki eta erdi aroko hiribilduen edertasunaz gozatu, bere ondare monumental-artistiko eta kulturalaren aberastasuna bisita daiteke, bertako festak, tradi- zio eta jendea ezagutu eta parte hartu, bertako gastronomia dastatu salda ospetsuez lagunduta eta bertako paraje, begiratoki eta bideetan galdu lasaitasuna sentituz.

Hainbat ibilbide proposatzen dizkizuegu zuentzako atseginak izango direlakoan.

ORBAIBAR LANDA ERROMANIKOKO IBILBIDEA, hIRU IBILALDI hIS- TORIAZ ETA AMESTEKO MISTERIOZ BETEAK (BISITA GIDATUAK)

KATALAINGO ELIZA, ORISOAINGO ELIZAKO KRIPTA, IRATXETAKO HORREOA. - LAREA. SANTIAGOKO BEGIRALEKUA ETA OLLETAKO IRINGILE ZEC-OLLETA-ERROTA.

SANTIAGO BIDEAK GURUTZATZEN DIREN IBILBIDEAK

TAFALLA-ARTAJONA (Artajonako hesia), BERBINZANA (eratxoen herria), MENDIGORRIA (Andelos herri erro- manikoa), GARES-OBANOS-EUNATEKO ELIZA.

ERDI AROAREN IBILBIDEA

TAFALLA-SAN MARTIN DE UNX (San Martin de Tourseko kripta XII - UJUE (harresitutako eliza), (Olibako monasterioa), PITILLASEKO AINTZIRA (Hegaztien behatokia eta senderismoa), BEIRE-ERRIBERRI (ar- doaren museoa, Erriberriko jauregia…). Bisita gidatuak egiten dituzte interes puntuetan.

ETA ZER GEhIAGO!

JARDUERAK

NAFARROAKO ARDOAREN IBILBIDEA: Ardoaren inguruan bizi den Nafarroako zonaldean gaude, non ardoa gure sustraien parte den eta gure herri askoren ekonomiaren oinarria. Honengatik Nafarroako ardoaren ibilbidearen proiektuaren garapenean lan egiten ari gara, ondoko jarduerak egin ahal izateko: – Gure Upeltegiak bisitatu eta instalazio eta egitea ezagutzea. – Bertako saldak dastatzea (ardo katak). – Zaldiz ibilaldiak mahastien artean. – Begiraleku eta bideetatik ibilaldiak. – Gastronomi maridajeak.

ORBAIBARKO BIDE MIKOLOGIKOAK: Mikologia eta natura maite dutenentzat, Orbaibarren aurkituko dituzte fruitu hauetan aberats diren parajeak, hauetaz gozatzeko seinaleztaturiko bideak prestatu dituzte eta urtean zehar hainbat jarduera.

HEGAZTIEN ETA NATURAREN BEHAKETA: Erdialdeko Nafarroako paisaiak harrituko zaituztete, PITILLASKO AINTZIRA bisitatzean, IRUNBERRI ETA AR- BAYUNGO ARROILAK, BARDEETAKO BASAMORTUA, hegaztien behaketarako prestatutako puntuak aurki dai- tezke, ornitologia gustuko dutenentzat, eta lasaitasunaz gozatzeko hainbat ibilbide.

www.turismoruralnavarra.com 89 S i

A “Coeur du Royaume”

ç Moyenne Navarre Bienvenus à la Moyenne Navarre. La région est à cheval entre la montagne et la Ribera du Royaume de Navarre, tra-

RAN F médiévaux, visiter son riche patrimoine monumental-artistique et culturel et connaître et prendre part à ses fêtes et ses traditions, vous mêler à ces habitants, déguster sa délicieuse gastronomie que vous accompagnerez de ses bouillons

ROUTE DE L’ART ROMAN RURAL VALDORBA, TROIS ITINéRAIRES, EMpLIS D’hISTOIRES À éCOUTER ET DE MYSTÈRES QUI FONT RÊVER (VISITES GUIDéES)

DE SOLCHAGA.

ROUTE CARREFOUR DES ChEMINS DE SANTIAGO

ROUTE DU MéDIéVAL

-

ET QUOI D’AUTRE...!

ACTIVITES

ROUTE DU VIN DE NAVARRE: Nous nous trouvons dans une région de la Navarre traditionnellement viticole où le vin fait - – Visiter et découvrir nos caves, leurs installations et leur savoir faire. – Déguster leurs vins (dégustation de vin). – Promenades à cheval dans les vignobles. – Randonnée aux miradors. – Mariages gastronomiques.

SENTIERS MYCOLOGIQUES À VALDORBA Pour les amateurs de la mycologie et de la nature, Valdorba est un paradis, riche en précieux champignons.

OBSERVATION DES OISEAUX ET DE LA NATURE Les paysages de la Moyenne Navarre vous surprendront durant la visite de la LAGUNE DE PITILLAS, des GORGES DE

90 [email protected] | (+34) 948 22 32 87 E N

“heart of the Kingdom” g

Central Navarre, the L i S

Welcome to Central Navarre. Located between the mountains and the riverside, and crossed from east to west h take in its rich architectural, artistic and cultural heritage, learn about its traditions and people and participate in its festivals, taste the delicious cuisine accompanied by its famous wines, feel its tranquillity and lose yourself among its countryside, vantage points and trails.

RURAL ROMAN ROUTE OF VALDORBA: ThREE pAThS FULL OF hISTORY TO LISTEN TO AND MYSTERIES TO DREAM ABOUT (GUIDED TOURS)

CHURCH OF KATALAIN, CRYPT IN THE CHURCH OF ORÍ SOAIN, BARN (HORREO) OF IRATXETA. EETXANO, a unique Romanesque church entirely decorated with profane iconography, ERISTAIN, SOLCHAGA OLIVE MILL. MIRADOR DE SANTIAGO AND SPECIAL CONSERVATION AREA, OLLETA, OLLETA FLOUR MILL.

ST JAMES’ WAY CROSSROADS ROUTE

- lement, Andelos), LA REINA BRIDGE – OBANOS – CHURCH OF EUNATE.

MEDIEVAL ROUTE

Monastery), PITILLAS LAGOON (bird observatory and hiking area), BEIRE-OLITE (Wine Museum, Olite Palace). Guided tours at points of interest.

AND MORE...!

ACTIVITIES

NAVARRE WINE ROUTE: This is a traditional wine area in Navarre. Wine is part of our heritage, and is the economic backbone of many of our people. So we invested a lot of time and care on this project, the Navarre Wine Route, so you can: - Visit and learn about our wineries, their facilities and the good work they do. - Taste their wines (wine tasting). - Go horseback riding through the vineyards. - Go hiking among the trails and viewpoints. - Match wine with foods.

MYCOLOGICAL TRAILS IN VALDORBA marked out, which have been prepared for your enjoyment, and which are often used for different activities throughout the year.

BIRDWATCHING AND NATURE You will be surprised by the landscape in Central Navarre, when you visit PITILLAS LAGOON, LUMBIER AND ARBAYÚN GORGES and LAS BARDENAS DESERT, where ornithologists can enjoy a number of birdwatching points, and where there are trails marked with different itineraries for you to enjoy their peace and quiet.

www.turismoruralnavarra.com 91 Tierra Estella Tierra Estella, en el extremo occidental de Navarra, es un espacio lleno de historia, arte, cultura y naturaleza. De este a oeste el Camino de Santiago es el eje vertebral de la comarca. Desde Mañeru hasta Viana, pasando por Estella, o Torres del Río, pueden apreciarse las señales de una historia que dejaron diversas ASTELLANO culturas a lo largo de los siglos. C

Las tierras del entorno del Camino permiten la producción de aceite y de unos de los mejores vinos de nuestro país, acogiendo las denominaciones de origen Rioja y Navarra. También existe un gran reconocimiento a nuestros productos hortícolas con las denominaciones de origen Pimiento del Piquillo y Espárrago de Navarra.

Lizarraldea Lizarraldea, Nafarroako mendebaldeko muturrean, historiaz, artez, kulturaz eta naturaz betetako espazioa

USKARA da. Donejakue bidea, ekialdetik mendebaldera, eskualdea igarotzen duen ardatza da. Mañerutik Vianara, E Lizarratik pasatuz, Los Arcos edo Torres del Rio, mendeetan zehar kultura ezberdinek utzitako historiaren sei- naleak aurkitzen dira. Bidearen inguruan dauden lurrek gure herriko olio eta ardo hoberenen ekoizpena bil - tzen ditu, Erriox eta Nafar jatorrizko deiturak hartuz. Baratzako produktuei ere aintzatespen handia zaie, Pikillo Piper eta Nafarroako Zainzuriak jatorrizko deiturekin.

92 [email protected] | (+34) 948 22 32 87 F Le Pays d’Estella RAN ç

A i

S E N

Tierra Estella g L i

Tierra Estella, at the western end of Navarre, is a place full of history, art, culture and nature. The St James S Way (Camino de Santiago) runs from east to west and is the backbone of the region. From Mañeru to Viana, h through Estella, Los Arcos and Torres del Río, all the historical signs left behind by diverse cultures throughout the centuries can be seen.

The lands around this famous road produce the olive oil and some of the best wines in our country, including the Rioja and Navarre designations of origin. There is also great recognition for our horticultural products, with designation of origin status for the Navarre red peppers and asparagus.

www.turismoruralnavarra.com 93 COMARCA DE PAMPLONA | IRUÑERRIA | ALBERGUES | ATERPETXEAK

94 [email protected] | (+34) 948 22 32 87 COMARCA DE PAMPLONA | ALBERGUES | ATERPETXEAK | AUBERGES | HOSTEL

OLLO

1 ALBERGUE GRANJA ESCUELA GURE SUSTRAIAK 1ª ES: Un espacio accesible para todas las personas. EU: Pertsona guztientzako eremu irisgarria. FR: Un espace accessible pour toutes les personnes. EN: An accessible area for everyone.

Adultos: 41 € Adultos: 29 € 18 € 3,5 € 36+54 uab00026 Menores: 31 € Menores: 23 € 948 328 164 C/ Santo Tomas, nº 44 [email protected] www.granjaescuelaguresustraiak.com

COMARCA DE PAMPLONA | APARTAMENTOS | APARTAMENTUAK | APPARTEMENTS | APARTMENTS

MUTILVA/MUTILOA 2 CASA CUIDANDO...Té

ES: Casa sana. Cuidar el planeta. Cuidar a las personas. Cuidando...té. Fechas especiales consultar precios. EU: Etxe osasungarria. Planeta zaindu. Pertsonak zaindu. Zain…tzen. Data berezietan prezioak galdetu. FR: Maison sone. Choyer la planète. Choyer les gens. Vous…choyer. Dates spéciales comparer les prix. EN: Healthy home. Caring for the planet, for people…and for you. Special dates check prices.

948 151 564 / 688 344 138 uvt00323 Travesía Talluntxe, nº 2 Día: 250/350 € 1800 € 12 pax.: 780 € 250/350 € 12+2 [email protected] 10-11 pax.: 660 € www.casacuidandote.com 8-9 pax.: 600 €

www.turismoruralnavarra.com 95

NAVARRA MEDIA | ALBERGUES | ATERPETXEAK | AUBERGES | HOSTEL

AIBAR

1 ALBERGUE LA BIZKAIA 1ª ES: Espacio en el que descubrir una comarca mágica y sorprendente con una naturaleza rica y diversa y con un patrimonio e historia impresionantes. Precios especiales para grupos. EU: Zonalde liluragarri eta harrigarri batetaz disfrutatzeko aukera izango duzun espazioa. Natu- ra aberats eta desberdina duena eta ondare eta historia izugarria. Prezio bereziak taldeentzako. FR: Espace privilégié pour découvrir une région magique et surprenante à la nature riche et EN: Space to discover a magical and surprising region with rich, diverse nature and an impressive heritage and history. Special rates for groups. 52 uab00050

Andoitz 948 877 014 / 606 369 893 +12 años: 40 € +12 años: 30 € +12 años: 20 € +12 años: 16 € +12 años: 4 € +12 años: 10 € 3 € -12 años: 34 € -12 años: 26 € -12 años: 18 € -12 años: 15 € -12 años: 3 € -12 años: 8 € Toallas 2 € C/ San Pedro, nº 4 bj [email protected] www.albergueaibar.com PIC-NIC BEIRE 2 ALBERGUE BEIRE 1ª ES: Un albergue comprometido con el medio ambiente y la sostenibilidad, desde el que se puede visitar toda Navarra y en el que se pueden realizar numerosas actividades en su huerta medioambiental. EU: Ingurumenaz eta iraunkortasunaz arduratzen den ostatua, Nafarroa ezagutzeko eta bere baratzean ekintza desberdinak egiteko aukera eskaintzen du. FR: toute la Navarre et dans lequel ils se peuvent réaliser des nombreuses activités dans son verger environnemental. EN: A hostel commited with the environment and sustainability, from where you can visit all Carmen Ester Navarre and in which many activities can be carried out in its environment garden. 948 740 041 / 679 680 375 Carrera de Aragón nº 1 [email protected] 25 €/pax 25 €/pax 17 €/pax 17 €/pax 18 € 30 € 22/30 € www.beire.com

162 uab00001 3,5 € 12 € 12 € 6 €

NAVARRA MEDIA | APARTAMENTOS | APARTAMENTUAK | APPARTEMENTS | APARTMENTS

LERGA

3 CASA ITURRALDE

ES: Casa señorial del s.XVIII en el corazón del Reyno de Navarra. EU: Nafarroako Erresumaren bihotzean aurkitzen den XVIII. mendeko jauretxea. FR: EN: 18th Century stately house in the heart of the Reyno de Navarra.

659 029 377 C/ La Feria, 13 [email protected] TB: 500 € 12 uvtr0196 www.casaiturralde.com TA: 600 €

www.turismoruralnavarra.com 97 NAVARRA MEDIA | APARTAMENTOS | APARTAMENTUAK | APPARTEMENTS | APARTMENTS

SAN MARTÍN DE UNX 4 CASA VILLA MARTIN

ES: Aventura y diversión, pasa unos días inolvidables en contacto con la naturaleza, visita nuestra pagina web y disfruta de nuestras ofertas especiales. EU: Abentura eta dibertsioa, pasa ezazu egun ahaztezinak naturaren inguruan, bisitatu gure web orrialdea eta gure eskaintza bereziekin gozatu. FR: Aventure et loisirs, passez quelques jours inoubliables en contact avec la nature, visitez EN: For fun and adventure. Spend a few unforgettable days in contact with nature. Visit our website and take advantage of our special offers. Mª Isabel Soria 948 710 773 / 669 069 210 6 uat00023 C/ Travesía Padre Sales Muruzabal, nº 7 [email protected] 500 € 225 € wwww.casavillamartin.com

NAVARRA MEDIA | CASAS RURALES VIVIENDA | LANDA ETXE OSOAK | GÎTES RURAUX LOGEMENT | RURAL HOUSES COMPLETE AYESA

5 FERNANDOEGEA

ES: Casa tradicional rehabilitada de tal manera que hace que la estancia sea un auténtico viaje a través del tiempo. EU: Berritutako ohiko etxea egonaldia denboran barrena benetako bidaia izan dadin eragiten du. FR: dans le temps. EN: Traditional house restored in such a way that makes the stay an authentic journey through time. 679 118 728 / 948 733 050 C/ Abadía, 3 PREGUNTAR [email protected] www.casafernandoegea.com 775 € 1500 € 250 € 14+2 ucr00920

GALLIpIENZO

6 CASA RURAL ZULOTXO

ES: Zulotxo es el punto de partida para conocer Navarra, sus paisajes, su cultura y su gastro- nomía. Ven y disfrútalo. EU: Zulotxo Nafarroa ezagutzeko hasierako puntua da, bere pasaia, kultura eta gastronomia. Etorri eta gozatu. FR: Zulotxo est le point de départ pour découvrir la Navarre, ses paysages, sa culture et gas- EN: Zulotxo is the departure point to know Navarre, its landscapes, its culture and gastronomy. Come and enjoy it. 948 715 808 / 610 317 860 6 2 ucr00964 C/ Norte, s/n 8+2 [email protected] 950 € 400 € 150 € www.zulotxo.com

98 [email protected] | (+34) 948 22 32 87 NAVARRA MEDIA | CASAS RURALES VIVIENDA | LANDA ETXE OSOAK | GÎTES RURAUX LOGEMENT | RURAL HOUSES COMPLETE

GARÍNOAIN 7 CASA RURAL BAZTÁN

ES: totalmente reformado, dentro de la localidad. EU: Landa Etxea Nafarroako erdialdean kokatua. XIX. mendeko eraikuntza da erabat berritua, herriaren erdigunean. FR: réformé, sis dans la localité. EN: Rural house located in the centre of Navarre. It is a totally renovated 19th century building within the locality. Encarna Baztán 948 720 284 / 676 732 472 C/ Catalain, nº 2 [email protected] 1.200 € 500 € 12 ucr00553 www.casabaztan.es NAVARRA MEDIA | HOSTALES | OSTATUAK | HÔTELS | HOSTELS TORRES DEL RÍO 8 hOSTAL SAN ANDRéS

ES: Hostal situado a pie del Camino de Santiago, sus nuevas y modernas instalaciones hacen que su descanso sea placentero y cómodo. EU: Done Jakue bidean kokaturiko ostatua, bere instalazio berri eta modernoek atsedena atsegi- na eta erosa izan dadila eragiten dute. FR: Hôtel situé au pied du Chemin de Saint-Jacques; ses nouvelles et modernes installations en font un lieu de repos plaisant et confortable. EN: make your rest as pleasant and comfortable as can be. 948 648 472 / 640 516 620 C/ Jesús Ordoñez, nº 4 bj [email protected] 17 www.sanandreshostal.com ENTRE SEMANA 39 € 59 € 75 € 75 € 95 € uhsr0907

NAVARRA MEDIA | HOTELES | HOTELAK | HÔTELS | HOTELS ESTELLA hOTEL YERRI 9

ES: Hotel situado a 5 minutos del centro de Estella. Utiliza nuestro servicio lanzadera para nuestros peregrinos. EU: Lizarrako erdigunetik 5 minutuetara kokatuta dagoen hotela. Erabili gure erromesentzat daukagun anezka zerbitzua. FR: pèlerins. EN: Located 5 minutes from the town centre. Use shuttle service for our pilgrins.

948 546 034 Avda. Yerri, 35 52 uh000648 [email protected] www.hotelyerri.es TB: 64 € 45 € TB: 74 € 19,5 € 7,5 € 8 € TA: 69 € TA: 82 €

www.turismoruralnavarra.com 99 NAVARRA MEDIA | HOTELES | HOTELAK | HÔTELS | HOTELS

GALLIpIENZO hEREDAD BERAGU hOTEL RURAL 10

ES: Heredad Beragu ofrece un servicio exquisito para las personas que deseen disfrutar de la perfecta armonía con el entorno majestuoso que le rodea. EU: Heredad Beraguk harmonia perfertuaz disfrutatzeko desira duten pertsonentzat zerbitzu bikaina eskaintzen du bere ingurumen zoragarriarekin. FR: EN: Heredad Beragu offers an exquisite service for people who wish to enjoy the perfect har- mony with the Majestic surroundings.

948 050 109 C/El Abrigo, 12 [email protected] www.heredadberaguhotel.com

69/149 € 9,75 € 18 uhr00917

LARRAGA hOTEL EL CASTILLO 11

ES: Hotel con 10 habitaciones dobles, un apartamento de 2 plazas y otro de 6 plazas. Posibilidad de alquilar completo el hotel con 27 plazas más 2 supletorias. Piscina cubierta climatizada. EU: 10 gela bikoitzeko Hotela, bi apartamentu 2 eta 6 lagunentzat. Hotel osoa alokatzeko aukera dago 27 lagunentzat gehi bi gehigarri. Klimalizatutako igerileku estalia. FR: Hôtel avec 10 chambres doubles, un appartement 2 places et un autre à 6 places. Possibilité EN: A hotel with 10 double rooms, an apartment for 2 people and another for 6. Possibility of renting the entire hotel, sleeps 27 plus 2 supplementary. Indoor heated pool. Mª Ángeles Rodríguez 948 711 778 / 639 246 581 6 2 C/ El Pinar, nº 46 50/60 € 18 € 20 € 7 € 850/950 € 160 € 60 € [email protected] www.hotelasadorelcastillo.com 10 uh000751

SANSOÁIN

12 hOTEL-RESTAURANTE VALDORBA

ES: Uno de los paraísos escondidos de Navarra. EU: Nafarroan ezkutatutako paradisuetako bat. FR: Un des paradis cachés de Navarre. EN: One of the hidden paradises of Navarra. 12 uhr00878

Gracida S.L. 948 721 021 / 670 504 787 Santa María, nº 29 [email protected] 82 € 72 € 7,8 € 20 € www.hotelvaldorba.com

100 [email protected] | (+34) 948 22 32 87 NAVARRA MEDIA | RESTAURANTES | JATETXEAK | RESTAURANTS | RESTAURANTS

ESTELLA

1 RESTAURANTE CASANOVA

ES: Saborea las delicias de la comida casera en el corazón de Estella. Especialidad en gastronomía Navarra. EU: Lizarrako bihotzean etxeko sukaldearen atseginak dastatu. Nafarroako gastronomian berezitasuna dauka. FR: navarraise. EN: Savour home-cooking delights in the heart of Estella. Specialising in Navarre cuisine.

948 552 809 C/ Fray Wenceslao de Oñate, nº 7 73 ur000298

SAN MARTÍN DE UNX

2 RESTAURANTE ASADOR CASA TOMÁS

ES: Saborea los productos de la tierra Navarra elaborados de manera tradicional. Especialidad: Carnes a la parrilla. EU: Tradizionalki prestatutako Nafarroako produktuak dastatu. Berezitasuna haragiak parrilan. FR: Savourez les produits de la terre navarraise élaborés de forme traditionnelle. Spécialité: Viandes grillées. EN: Enjoy traditionally prepared produce from Navarre soil. Specialty: Grilled meats.

948 738 034 C/ Trece de Septiembre, nº 1 [email protected] 250 ur000682 www.asadorcasatomas.com

www.turismoruralnavarra.com 105 106 107 La Ribera Es una comarca de la comunidad foral de Navarra situada al sur de la misma enclavada en el valle del Ebro. La Ribera presenta una gran tradición en horticultura, Cogollos de Tudela, Alcachofas, Cardo, Borrajas, y etc. que unido a sus excelentes vinos la convierten en una zona gastronómica muy especial. ASTELLANO C Sus paisajes, espacios naturales, y el parque de diversión familiar Sendaviva hacen de esta comarca un lugar muy recomendable para visitar en cualquier época del año.

BARDENAS REALES

El Parque Natural de las Bardenas Reales conforma el paisaje más característico de la Ribera de Navarra. Las Bardenas constituyen un espacio privilegiado de alto valor naturalístico, en el que podemos disfrutar del senderismo, cicloturismo de ruta y otras actividades al aire libre. Podemos acceder al parque desde Arguedas o .

Este espacio de 42.500 hectáreas es fruto de la erosión de los materiales geológicos (arcillas, yesos y areniscas) procedentes del plegamiento pirenáico. El resultado es un inmenso laberinto de altas mesetas o planas y cerros testigo o cabezos, recortados en el horizonte. Algunas zonas tienen un aspecto casi lunar y otras nos recuerdan al más genuino Far West americano.

Este territorio perteneció a la corona de Navarra. Se cedía su uso a los pastores de ovejas de los valles pi- renaicos de Salazar y Roncal, como pastos de invierno. Esta práctica sigue renovándose cada año el 18 de septiembre. El ritual recibe el nombre de la Sanmiguelada.

Podemos dividir el parque en tres grandes zonas: la Bardena Blanca, el Plano y la Bardena Negra. La Bardena característicos y conocidos de las Bardenas.

Aquí se encuentra, por ejemplo, el famoso Cabezo de Castildetierra, un original cerro modelado por la erosión de millones de años.

La escasa vegetación de la Bardena Blanca está compuesta por arbustos de romero, tomillo, ontino, sisallo y esparto. Viven aquí pequeñas aves esteparias que pueden avistarse: la alondra, la cogujada común, la ortega y la ganga.

La Bardena Negra, en la parte más meridional, presenta más vegetación, con masas arbóreas de pino carrasco. Su paisaje es de arcillas rojas y tierras calizas.

La tercera zona, el Plano de Bardenas, es una gran meseta que se encuentra al norte. En las Bardenas Reales existen carreteras y caminos señalizados que posibilitan la observación de los ecosistemas. Existe la posibilidad de realizar visitas a pie, a caballo BTT y en automovil. Algunos de ellos, en las zonas más sensibles, sólo pueden realizarse en vehículos no motorizados.

GASTRONOMÍA DE LA RIBERA

La Ribera de Navarra, regada por los ríos Ebro y Arga, ofrece unas condiciones inmejorables para mantener una huerta frondosa y fresca. Por ello la industria conservera y agroalimentaria tiene aquí una importante presencia.

El plato más conocido en nuestra zona es la menestra de verduras. Es un guiso hecho con espárragos, alcacho- fas, guisantes y habas frescas fundamentalmente, un sabroso plato lleno de vitaminas.

108 [email protected] | (+34) 948 22 32 87 C ASTELLANO

Las alubias pochas también son típicas de la zona. Reciben este nombre por su color pálido. Es un plato suave y tierno propio del verano.

Lo que no faltará nunca en ningún restaurante son los cogollos de Tudela, los espárragos y los pimientos del piquillo, típicos pimientos rojos de sabor dulce, cultivados en .

Excelentes vinos tintos, blancos o rosados pueden catarse en cualquier establecimiento, acompañados de em- butidos, guisos, asados o rica menestra.

No faltan el La Ribera de Navarra las bodegas de renombre en Olite, Cintruénigo, o entre otras. Algunas de ellas ofrecen visitas guiadas sobre las que les podemos informar.

www.turismoruralnavarra.com 109 Erribera Nafarroako foru erkidegoko hegoaldean kokaturik dagoen eskualdea da, Ebroko ibarrean. Erriberak USKARA baratzezaintzan ohitura handia aurkezten du, Tuterako kukuluak, Orburuak, Karduak, Borrajak, eta E abar, ardo bikainekin batuz gastronomi zonalde oso berezian bihurtuz.

Bere paisaiak, natura-guneak eta Sendaviva jolas parkeak eskualde hau leku oso gomendagarri bihurtzen dute urteko edozein garaietan bisitatzeko.

ERREGE BARDEAK

Nafarroako Erriberako paisaiaren ezaugarri nabariena Errege Bardeako Parke Naturala da. Bardeek natura aldetik oso garrantzi handia dute. Leku ezin hobea da bizikletaz ibiltzeko, ibilaldiak eta bestelako kirolak egiteko. Bertara Arguedastik edo Valtierratik sar daiteke.

42.500 hektareatako espazio hau material geologikoen higaduraren fruitua da (buztinak, igeltsuak eta hareharriak) pire neotako tolesturetatik sortua. Emaitza meseta altuen edo baxuen labirinto mugagabea eta muino edo tontorrak dira, horizontean ebakiak. Zonalde batzuk ilargiarrak dirudite eta beste batzuk amerikar Far Westa gogoratzen dute.

Lurralde hau Nafarroako koroari zegokion. Haren erabilera Zaraitzu eta Erronkariko artzainei uzten zitzaien negu- rako larre bezala. Urtero irailaren 18an jarduera hau berregiten da. Errituak Sanmigueladaren izena hartzen du.

Parkea hiru zonalde handitan bana daiteke: Bardea Zuria, Zapala eta Bardea Beltza. Bardea Zuria, parkearen parte zentralean, gatza azalarazten duen depresio handi batek osatzen du. Bista bikainak dira Arguedasko Nuestra Señora del Yugoko Santutegitik. Adibidez hemen aurkitzen da Castildetierra famatua, milioika urtez erosioak moldatutako muinoa.

Bardea Zuriaren landaredi urriak erromeroaren zuhaixkak, ezkaia, ontinoa, sisalloa eta espartzuaz osatua dago. Hemen bizi dira begiztatu ahal diren estepako hegazti txikiak: hegatxabala, kutturlio arrunta, gan- ga-azpibeltza eta ganga.

Bardea Beltza hegoaldeko zonaldea da, landaredi gehiago aurkezten du, aleppo pinuaren zuhaitz masekin. Haren paisaia buztin gorrikoa eta kareharri lurrezkoa da.

Hirugarren zonaldea, Bardeetako Zapala, iparraldean aurkitzen den meseta izugarria da. Errege Bardeetan seina- leztaturik dauden bideak aurkitzen dira ekosistemaren behaketa laguntzen dutenak. Oinez, zaldiz BTT eta kotxez bisitatzeko aukera dago, nahiz eta zonalde sentikorretan motorrik gabeko ibilgailuez bakarrik egin daitezkeen.

ERRIBERAKO GASTRONOMIA

Nafarroako Erriberak, Ebro eta Arga ibaiaz bustia, kondizio ezin hobeak eskaintzen ditu baratze hostotsu eta freskoa mantentzeko. Hau dela eta, kontserba industria eta nekazaritzako elikagaiek presentzia garrantzitsua dute hemen.

Zonaldean platerik ezagunena barazkien menestra da. Jakiak, zainzuriak, orburuak, ilarrak eta baba fres- koak ditu, bitaminez jositako plater zaporetsua.

Babarrun ustelak ere arruntak dira zonaldean. Izen hau hartzen dute haren kolore zurbilagatik. Plater samur eta suabea da uda denboraldikoa. Inoiz ez da faltako Erriberako jatetxeetan Tuterako kukuluak, zainzuriak eta Lodosako piperrak, zapore gozokoak.

Ardo beltz, gorri edo zuri bikainak edozein establezimendutan dastatu daitezkeenak, hestebetez, jakiz, erreez edo menestraz lagunduak. Ez dira Erriberan izeneko upeltegiak falta, Erriberrin, Cintruenigon, Murchanten, edo Falcesen besteen artean. Hauetako batzuk bisita gidatuak eskaintzen dituzte.

110 [email protected] | (+34) 948 22 32 87 F La Ribera RAN

ç A

une grande tradition en horticulture: les “Cogollos” (coeurs de salade) de Tudela, les Artichauts, le Cardon, la i S

Ses paysages, ses espaces naturels et le parc familial de loisirs Sendaviva en font une région qui mérite une visite quelle que soit la saison.

BARDENAS REALES

Le Parc Naturel des Bardenas Reales est le paysage le plus caractéristique de la Ribera de Navarre. Les Bar- denas sont un espace privilégié de grande valeur naturaliste où le cyclotourisme sur route, la randonnée et

provenant du plissement pyrénéen.

Le parc peut se diviser en trois grandes zones: la Bardena Blanca, el Plano et la Bardena Negra. La Bardena -

ganga unibande et le syrrapthe.

La troisième zone, le Plano de Bardenas, est un grand Plateau qui se trouve au nord. Les Bardenas Reales dispo- faire les visites à pied, à cheval, en VTT et en automobile. Certains de ces itinéraires ne peuvent être effectués

GASTRONOMIE DE LA RIBERA

- de grande importance.

www.turismoruralnavarra.com 111 S i A ç

RAN et les poivrons del piquillo, poivrons rouges typiques, très doux, cultivés à Lodosa. F - proposent des visites guidées dont nous pouvons vous informer.

112 [email protected] | (+34) 948 22 32 87 E N g

La Ribera L i S

This is a region situated to the south of the autonomous community of Navarre, nestled in the Ebro valley. La h Ribera has a long tradition of horticulture, and is known for its Tudela lettuce hearts, artichokes, cardo (thistle) and borage, for example, which together with its excellent wines make it a very special area for cuisine.

Its landscapes, natural areas and Sendaviva family fun park make this a highly recommended region to visit at any time of the year.

BARDENAS REALES

The Bardenas Reales Natural Park forms the most characteristic landscape in the Ribera de Navarra. It is an area of high natural beauty, where you can enjoy hiking, a cycling route and other outdoor activities. The park can be accessed from Arguedas and Valtierra.

This area of 42,500 hectares is the result of the erosion of geological materials (clay, chalk and sandstone) from the Pyrenean fold. The result is a huge labyrinth of high plateaus or plains and hills silhouetted against the horizon. Some areas have an almost lunar appearance and others are reminiscent of the American Wild West.

The territory belonged to the crown of Navarre, and its use was handed over to shepherds in the Pyrenean valleys of Salazar and Roncal for winter pasture. This practice still continues and starts every year on September 18th. The ritual is known as Sanmiguelada.

The park can be divided into 3 areas: the Bardena Blanca, the Plano and the Bardena Negra. The Bardena Blanca is the Shrine of Our Lady of Yugo in Arguedas. It provides the most distinctive and well-known landscapes in Bardenas.

For example, there is the famous Cabezo de Castildetierra, which is a hill formed by the erosion of millions of years. Vegetation in the Bardena Blanca is sparse and consists of bushes of rosemary, thyme, lavender cotton, Medite- rranean saltwort and esparto grass. Small steppe birds living here can also be sighted: the skylark, the crested lark, grouse and the pin-tailed sandgrouse.

The Bardena Negra, in the southernmost part has more vegetation, with more aleppo pine trees. Its landscape is marl, with red clay and limestone.

The third zone, the Plano de Bardenas, is a large plateau lying to the north. In the Bardenas Reales, there are roads and marked trails for observing its ecosystems. You can also visit the area on foot, go mountain-bike riding or travel by car. Some of the most sensitive areas, however, can only be reached on foot or by bicycle.

LA RIBERA CUISINE

La Ribera in Navarre, fed by the Ebro and Arga rivers, has excellent conditions for providing lush and fresh in our area is a variety of vegetable soup, made mainly with asparagus, artichokes, peas and fresh beans: a veritable tasty dish bursting with vitamins.

Haricot beans are also typical of the area. They are named for their pale colour, and provide a light and tender summer dish.

There are excellent red, white or rosé wines to be had in any establishment, accompanied by sausages, stews, roasts or delicious vegetable soups.

among others. Some of them offer guided tours for visitors, which we can inform you about.

www.turismoruralnavarra.com 113 114 [email protected] | (+34) 948 22 32 87 LA RIBERA | ALBERGUES | ATERPETXEAK | AUBERGES | HOSTEL

FIGAROL

1 ALBERGUE DOShAChES 2ª

ES: Albergue muy tranquilo, con zonas muy amplias para aparcar, jugar y disfrutar de la naturaleza. EU: Aterpe oso lasaia, aparkatzeko lekua, jolasteko eta naturaz gozatzeko toki paregabea. FR: EN: Very quiet hostel, very spacious areas for parking, playing and enjoying nature.

Rafael Martínez 948 726 036 / 609 545 186 48 uab00013 Fax. 948 726 036 51,40 € 39,07 € 26,73 € 20,57 € 11 € 15 € Paseo de Los Fueros, nº 22 [email protected] * Los precios incluyen sábanas y toallas. www.doshaches.com ** Niños: 25% de descuento. LA RIBERA | APARTAMENTOS | APARTAMENTUAK | APPARTEMENTS | APARTMENTS

ARGUEDAS 2 ApARTAMENTOS DEZERTO

ES: EU: Turismoari eskainitako eraikina. “Bardeetako ateak itxoiten zaitu”. FR: EN: The whole building dedicated to tourism. “Entrance door to The Bardenas”.

Mª Consuelo Urmeneta 948 081 111 / 691 734 904 Plaza Los Fueros, nº 2 [email protected] 180 € 90 € 2+1 www.dezertobardenas.com

MILAGRO 3 CASA MIRALRIO

ES: Casa renovada, con vistas increíbles al río Aragón, vive tu propia experiencia. EU: Etxe berritua, Aragoi ibaira ikusmira ikaragarriekin, bizi ezazu zure berezko esperientzia. FR: Maison rénovée, avec des vues incroyables sur la rivière Aragón, vivez votre propre ex- périence. EN: Renovated house with amazing views of the River Aragón: come and experience it yourself.

Pedro Luis Fiesta 8+2 uat00091 948 844 277 / 647 922 690 C/ Donantes de Sangre, nº 5 750 € 350 € [email protected] www.miralrio.com

www.turismoruralnavarra.com 115 LA RIBERA | CASAS RURALES HABITACIONES | LOGELADUN LANDA ETXEAK | GÎTES RURAUX À CHAMBRES | RURAL HOUSES BY ROOMS

MURILLO EL FRUTO

4 CASA DEL AMERICANO

ES: Lugar idóneo para acceder a los atractivos turísticos de la zona, como la Laguna de Pitillas o las Bardenas Reales. EU: Leku aproposa lekuko erakargarritasun turistikoak bisitatzeko, Pitillasko urmaela edo Errege Bardeak bezala. FR: ou les Bardenas Reales. EN: Ideal for nearby tourist attractions, such as the Pitillas lake and the Bardenas Reales.

Ander Laskibar 669 335 280 4+2 ucr01052 C/ Los Cruceros, nº 19 bj [email protected] 980/840 € 300/260 € 55/40 € www.casaruraldelamericano.com

LA RIBERA | CASAS RURALES VIVIENDA | LANDA ETXE OSOAK | GÎTES RURAUX LOGEMENT | RURAL HOUSES COMPLETE MéLIDA 5 CASA ENCARNA

ES: Casa independiente situada en Mélida a 4 km. de la entrada a las Bardenas Reales. EU: Melidan kokaturiko etxea , Errege Bardeen sarreratik 4 km-etara. FR: EN: Melida Detached house situated 4 km. the entrance to the Bardenas.

José Antonio Ansorena 675 935 469 C/ Bardenas, nº 3 400 € 200 € 150 € [email protected] 6 ucr00661 www.casaruralmelida.com www.casaruralencarna.com

6 CASA LAS GEMELAS I Y II

ES: Vive una experiencia diferente en estas dos casas rurales muy bien preparadas para grupos grandes. Se pueden alquilar juntas o separadas. EU: Bizi ezazu esperientzia ezberdin bat talde handientzako ongi prestatuta dauden bi landa etxe hauetan. Etxeak bakarka edo batera alokatu daitezke. FR: Une expérience diferente à vivre dans ces deux gîtes ruraux très bien aménagés pour les grands groupes. Elles peuvent étre louées ensemble ou séparement. EN: Experience something different in these two country houses very well prepared for large groups. They can be rented together or separately.

Francisco 948 746 129 / 676 927 844 LAS GEMELAS I C/ San Francisco, nº 18 750 € 375 € 15 € [email protected] 8+2 ucr00669 www.crlasgemelas.com LAS GEMELAS II

750 € 375 € 15 € 8+2 ucr00677

116 [email protected] | (+34) 948 22 32 87 LA RIBERA | CASAS RURALES VIVIENDA | LANDA ETXE OSOAK | GÎTES RURAUX LOGEMENT | RURAL HOUSES COMPLETE

7 CASA TELAS

ES: Tranquilidad junto a las Bardenas Reales. EU: Lasaitasuna Errege Bardeetatik gertu. FR: Tranquillité près de las Bardenas Reales. EN: A place of tranquillity next to Bardenas Reales.

Luis Jesús Aznárez 615 112 262 10 ucr00842 C/ Sol, nº 85 [email protected] 900 € 430 € 120 € www.casaruraltelas.com LA RIBERA | HOSTALES | OSTATUAK | HÔTELS | HOSTELS 8 hOSTAL RURALTXApI TXURI

ES: Punto de encuentro para conocer la cultura Navarra sus tradiciones, contemplar sus paisajes, saborear su gastronomía y disfrutar de un merecido descanso. EU: Nafarroako kultura, bere paisaiak, bere gastronomia dastatu eta merezitako atsedenaz gozat- zeko elkargunea. FR: Point de rencontre pour connaître la culture la Navarre ses traditions, contempler ses paysages, EN: Meeting point for knowing Navarre culture, its traditions, notice its landscapes, savour its gastronomy and enjoy a well-deserved break. Come to know it. Kerman Laskibar 10 948 715 808 / 610 317 860 uhsr0686 C/ Santa Úrsula, nº 63 74/64 € 45 € 15 € 7,8 € 18 € [email protected] familiar: 85 € www.alojamientoruralnavarra.com Gratis

pERALTA

9 hOSTAL pEÑALEN

ES: Situado en la localidad de Peralta, el Hostal Peñalen le invita a disfrutar de sus servicios y gastronomía, mientras trabaja o descansa en sus 33 habitaciones totalmente equipadas. EU: Peraltako herrian dagoen ostatua, Peñalen Ostatua gastronomiaz eta zerbitzuaz gozatzera gonbidatzen zaitu, lan egiten duzun bitartean edo atseden hartzen duzun bitartean bere 33 geletan. FR: gastronomie alors que vous travaillez ou vous reposez dans ses 33 chambres entièrement équipées. EN: Located in Peralta, Hostal Peñalen invites you to enjoy its services and cuisine, while wor- king or relaxing in one of its 33 fully equipped rooms. 33 948 716 100 uhs00720 C/ Variante de Peralta, Km. 23,5 [email protected] 60 € 10,50 € 12 € 30 € www.hostalpenalen.com

www.turismoruralnavarra.com 117 LA RIBERA | HOTELES | HOTELAK | HÔTELS | HOTELS

ARGUEDAS

10 hOTEL RURAL CAMINO DE LAS BARDENAS

ES: Situado en la entrada de “Las Bardenas”, junto a Senda Viva, te sentirás como en casa. EU: Bardeetako sarreran kokatua, Senda Viva ondoan, etxean bezala sentituko zara. FR: EN:

8 uhr00829

948 830 517 / 657 948 971 1 Plaza de La Noria, nº 4 [email protected] 30/40 € 50/40 € 10 € 15 € 5 € 15 € www.caminodelasbardenas.com

118 [email protected] | (+34) 948 22 32 87

Normativa Arautegia Réglemantation Regulation

Las características y funcionamiento de los albergues están regulados por la Orden Foral del Gobierno de Navarra 140/2005 de 5 de diciembre. Sus aspectos más destacados son: UES g Los albergues turísticos son aquellos que ofrecen el servicio de alojamiento en habitaciones múltiples (entendiendo por habitaciones múltiples las que tienen capacidad igual o superior a 4 plazas), junto con la práctica de alguna actividad relacionada con el entorno. ALBER

En el precio del alojamiento se considerarán incluidos la pernoctación, que comprende el uso del colchón, con funda protectora, almohada con funda extraíble y mantas, el uso de las salas destinadas a los clientes y de los servicios higiénicos. Deberá ofertarse el préstamo de sábanas y toallas, que podrán facturarse separadamente del precio del alojamiento. Queda prohibida la pernoctación en el establecimiento sin el uso de sábanas, propias o prestadas por el albergue, o al menos saco de dormir. Los albergues podrán acordar normas de régimen interior sobre el uso de los servicios e instalaciones.

Aterpetxeen ezaugarri eta funtzionamendua, abenduak 5eko 140/2005 Foru Dekretuak arautzen ditu. Beraien al- derdi azpimagarrienak dira:

Aterpetxe turistikoak alojamendua logela anitzetan eskaintzen dituzten establezimenduak dira (logela anitzak 4 plaza edo gehiagorako ahalmena dutenak dira), ingurunearekin loturik dauden aktibitateak egitearekin batera.

Zerbitzu eta instalazioen kalitatearen arabera sailkatzen dira: ATERPETXEAK

Aterpetxeak sarrera nagusian plaka normalizatu bat ipini beharko dute, non dagokion sailkapena agertu beharko den. Alojamenduaren zenbatekoan gaua igarotzea eta koltxoi, funda babeslea, burukoa bere fundarekin eta manta sartzen dira. Baita bezeroei zuzendutako aretoen erabilera eta zerbitzu higienikoak. Maindire eta eskuoihalen mailegua eskaini beharko da, alojamenduaren zenbatekotik bereizi daitekeena. Debekaturik geratzen da establezimenduan gaua igarotzea maindirerik gabe, bakoitzarenak edo mailegatuak edo gutxienez lo egiteko zaku gabe. Aterpetxeek barneko arauak erabaki ditzakete zerbitzu eta instalazioei buruz. AUBER du Gouvernement de Navarre. Les aspects à souligner sont les suivants:

g

ES activité ayant trait à leur environnement.

Selon la qualité de leurs services et installations, elles sont classées comme suit:

- La location de draps et serviettes de toilettes sera également offerte et pourra être facture séparément du prix de un sac de couchage.

The characteristics and functioning of these accommodations are regulated by Regional Order of the Navarre Govern- ACCOMMODAT ment 140/2005 from the 5th of December. Its most important points include the following:

Tourist accommodations are those that offer lodging services in multiple rooms (with multiple rooms referring to those having a capacity equalling or exceeding four spaces), along with the practice of some activity related to its environment.

i

ONS

appears. The price of the lodging includes the overnight stay, including the use of a mattress, with a protective cover, pillow with removable cover and blankets, rooms for customer use as well as hygiene services. They should offer the use of sheets and towels, to be billed separately from the lodging costs. The overnight stay in the establishment is a sleeping bag. The shelters may create internal regulations regarding the use of the services and facilities. Las características y funcionamiento de las casas rurales están reguladas por el Decreto Foral 243/1999, de 28 de junio. Aprobado un Nuevo Decreto Foral 64/2013, de 6 de noviembre de 2013, por el que las Casas Rurales se

Se entiende por alojamiento turístico en Casas Rurales, la prestación del servicio de habitación o de residencia, con o de la arquitectura tradicional popular de la zona donde se ubique y reúna las instalaciones y servicios mínimos CASAS RURALES Existen dos modalidades de alojamiento en Casas rurales: Casas Rurales de Habitaciones: Son aquellos establecimientos en los que se presta el servicio de habitación, en una vivienda donde el titular del establecimiento comparte el uso de su propia vivienda, con una zona o anexo dedicada al hospedaje.

Casas Rurales Vivienda: Son aquellos establecimientos en los que se presta el servicio de residencia, mediante la cesión del uso y disfrute de la vivienda en condiciones, equipo, instalaciones y servicios que permitan su inmediata utilización.

alojamiento y de 2 supletorias.

Landa etxeen ezaugarri eta funtzionamendua, ekainak 28ko 243/1999 Foru Dekretuak arautzen ditu. 2013ko aza- roaren 6ko, 64/2013 Foru Dekretu berria onetsi da, non, Landa Etxeak eskaintzen dituzten zerbitzu eta instalazioen kalitatearen arabera sailkatuko diren 5, 4, 3, 2 eta izar batean.

Landa etxeetan alojamendu turistiko da, logela edo bizileku zerbitzua ematen duena, janari zerbitzuarekin edo zerbitzu hau gabe, salneurri ordainketa baten ordez, zonaldeko herrietako ohiko arkitektura tradizionala duten zerbitzuak eskaintzen baditu. LANDA ETXEAK LANDA Landa etxeetan alojamendurako bi modalitate daude: Geladun Landa Etxeak: Logela zerbitzua eskaintzen dituzten establezimenduak dira, non establezimenduaren era- bilera etxebizitzako nagusiak bezeroarekin banatzen duen, etxeko zonalde batean edo alojamenduari eskainitako gehigarri batean.

Etxebizitza Landa Etxeak: Bizileku zerbitzua eskaintzen dituzten establezimenduak dira, non erabilera bezeroari la- gatzen zaion, baldintza egokietan etxebizitzaz gozatzeko, ekipamena, instalazio eta zerbitzuak prest edukiz edozein momentutan erabiltzeko.

Les caractéristiques et le fonctionnement des gîtes ruraux sont réglementés par le Décret Foral 243/1999, du 28 juin. g Après approbation du Nouveau Décret Foral 64/2013, du 6 novembre 2013, les Hébergements Ruraux seront classés, ÎTES RURAUX selon la qualité des installations et des services fournis, dans les catégories 5, 4, 3, 2 et 1 étoile(s).

Il est entendu par hébergement touristique en Gîte Rural, la prestation du service de chambre ou de résidence avec ou

Ce sont des établissements dont les propriétaires partagent leur propre logement en consacrant une zone ou une

de la jouissance du logement dans des conditions, équipements, installations et services qui permettent leur utilisation immédiate.

- ment et 2 supplémentaires.

The characteristics and functioning of rural homes is regulated by Regional Decree 243/1999, from the 28th of June. RURAL according to the quality of their services and facilities, receiving 5, 4, 3, 2 or 1 stars.

Tourist lodging in Rural Homes is understood to be the offering of rooms or residence services, with or without meal h OUSES service, via payment, in a building whose aesthetic characteristics are those of the traditional regional architecture

There are two types of Rural Home lodgings: Rural Homes with Rooms: These are those establishments in which rooms are offered, in a home where the owner

Rural Housing: These are those establishments in which the residence is offered, through the transfer of the use and enjoyment of the property, in conditions, equipment, facilities and services that permit their immediate use.

The rural home should have a minimum of one double room and a maximum of 16 lodging spaces and 2 supple- mental areas. Las características y funcionamiento de los hostales están regulados por el Decreto Foral 146/2005, de 26 de diciem- bre, de ordenación de los establecimientos hoteleros de Navarra.

Establecimiento hotelero es aquel que se dedica de modo profesional o habitual a prestar alojamiento a las personas con o sin servicios de carácter complementario. OTELES Y OTELES h Se denominarán hostales los establecimientos que reuniendo las características propias de un hotel carecen de entradas, ascensores y escaleras para uso independiente y exclusivo de sus clientes, y cumplen los requisitos técnicos exigidos.

Podrán ser declarados hostales rurales los que reúnan las siguientes características: OSTALES RURALES OSTALES

h a) Disponer de un máximo de treinta habitaciones. b) Estar ubicados en poblaciones de menos de cinco mil habitantes. No obstante, podrán radicar en municipios de hasta diez mil habitantes siempre que se encuentren situados fuera del núcleo urbano.

Ostatuen ezaugarri eta funtzionamendua, abenduak 26ko 146/2005 Foru Dekretuak arautzen ditu, Nafarroako establezimendu Hotelekoen ordenazioan.

Hotel establezimenduak, era profesional edo maiz alojamendua eskaintzen jarduten dutenak dira, zerbitzu osaga-

OTELAK rriekin edo hauek gabe. h OSTATUAK OSTATUAK Ostatu bezala izendatzen dira hotelen berezko ezaugarriak biltzen dituzten establezimenduak baina ez dituzte ez sarrera, igogailu eta eskailerak bezeroentzako soilik eta eskatutako baldintza teknikoak bete beharko dituzte.

Landa ostatuak izan daitezke hurrengo ezaugarriak betetzen dituzten establezimenduak: a) Gehienez 30 logela eskaintzen baditu.

ETA LANDA LANDA ETA b) Bost mila biztanle baino gutxiagoko herrietan kokaturik egotea. Hala ere, hamar mila biztanleko herrietan ere kokatu daitezke beti ere hirigunetik kanpo badaude. c) Eraikuntza berezietan kokaturik egotea, balio arkitektonikoa duena edo zonaldeko ohiko arkitektura duena.

Les caractéristiques et fonctionnement des hôtels sont réglementés par le Décret Foral 146/2005, du 26 décembre,

ÔTELS h aux personnes avec ou sans service de caractère complémentaire.

ES RURALES ES -

g ge indépendant et exclusif de leurs clients, mais satisfont aux exigences techniques requises seront dénommés «Hostales».

Les établissements qui réunissent les caractéristiques suivantes pourront être déclarés hostales: b) Etre situés dans des communes de moins de cinq mille habitants. Toutefois, ils pourront appartenir à des communes

ET AUBER ET

The characteristics and functioning of hostels is regulated by Regional Decree 146/2005 from the 26th of December, on the management of hotel establishments in Navarre.

OTELS OTELS Hotel establishments are those dedicated to the professional or regular offering of lodging services to individuals, with OSTELS h or without the inclusion of complementary services. h

Hostels are those establishments that have the characteristics of a hotel but lack an entrance, elevators or stairway for their own independent use and for the exclusive use of their customers, and that comply with the technical requi- rements that are demanded.

Rural hostels should comply with the following characteristics:

AND RURAL AND RURAL a) Have a maximum of thirty rooms. ten thousand inhabitants that are located outside of the urban centre. c) Be located within a unique building of architectural value or one that maintains the architectural tradition of the region. Las características y funcionamiento de los apartamentos turísticos están reguladas por el Decreto Foral 230/2011, APARTAMENTOS de 26 de octubre.

Se entiende por apartamentos turísticos los establecimientos de temporada, considerándose como tal una ocupación continua igual o inferior a 3 meses.

Existen dos modalidades, apartamentos en bloque y vivienda turística: - Apartamentos turísticos en bloque: conjuntos de diez o más viviendas, explotados por el mismo titular e instalados - Vivienda turística: apartamentos turísticos tipo casa, villa, chalet, cueva, construcciones prefabricadas o similares, APARTAMENTUAK Apartamentu turistikoen ezaugarri eta funtzionamendua, urriak 26ko 230/2011 Foru Dekretuak arautzen ditu.

Apartamentu turistikoak dira denboraldiko establezimenduak, kontuan hartuz 3 hilabeteko edo gutxiagoko okupazio jarraia.

Bi modalitate daude, multzokako apartamentuak eta bizileku turistikoak: - Multzokako apartamentu turistikoak: 10 edo gehiagoko multzoak, nagusiak berak ustiatuak eta eraikin berean kokatuak. - Bizileku turistikoak: apartamentu turistikoak etxe, hiribildu, txalet, leize, eraikin aurrefabrikatu edo antzekoak, gutxienez, aparteko sarrera eta bereizketa bertikala.

Les caractéristiques et le fonctionnement des appartements touristiques sont réglementés par le Décret Foral 230/2011, APPARTEMENTS du 26 octobre.

une occupation continue égale ou inférieure à 3 mois.

- Appartements touristiques en groupe: ensemble de dix ou plus logements, exploités par le même propriétaire et installés - Logement touristique: appartements touristiques type maison, villa, chalet, grotte, constructions préfabriquées ou si- APARTMENTS

The characteristics and functioning of tourist apartments is regulated by Regional Decree 230/2011, from the 26th of October. Tourist apartment refers to seasonal establishments, considered as continuous occupancy of 3 months or less.

There are two types: apartments in blocks and tourist housing: - Tourist apartments in blocks: sets of ten or more homes, used by the same owner and installed within the same building. - Tourist housing: tourist housing of the house, villa, chalet, cave, prefabricated construction type, that is permanent in nature and that has terraces or other independent parts complying with a series of minimum requirements. Minimum surface area of 90 m2, independent access and vertical segregation. S Decreto Foral 24/2009 de 30 de marzo, Reglamento de Ordenación de Campamentos de Turismo en la Comunidad g N

i calidad de sus servicios e instalaciones, en 5, 4, 3, 2 y 1 estrellas.

Se entiende por campamento de turismo de uso público el espacio de terreno debidamente delimitado, acondicionado y dotado de las instalaciones y servicios precisos, destinado a facilitar temporalmente a las personas, mediante CAMP estancia tiendas de campaña, caravanas u otros elementos similares susceptibles de transporte o traslado.

24/2009 Foru Dekretua, martxoaren 30ekoa, Nafarroako Foru Komunitateko turismoko kanpalekuen antolamen- duari buruzko erregelamendua onesten duena. 2013ko abenduaren 4ko, 73/2013 Foru Dekretu berria onetsi da, non, Kanpalekuak eskaintzen dituzten zerbitzu eta instalazioen kalitatearen arabera sailkatuko diren 5, 4, 3, 2 eta izar batean.

Erabilera publikoko turismoko kanpalekua da ongi mugaturiko lurra, egokitua eta behar diren instalazio eta zer- bitzuak dauzkana, pertsonei aire zabalean bizitzeko toki bat aldi baterako emateko erabiltzen dena, diru truk, oporretarako edo turismorako, betiere kanpadendak, karabanak edo toki batetik bestera eraman daitezkeen antzeko

KANPALEKUAK tresnak erabilita.

- g rale de Navarre. Après approbation du Nouveau Décret Foral 73/2013, du 4 decembre 2013, les Camping seront classés, N i selon la qualité des installations et des services fournis, dans les catégories 5, 4, 3, 2 et 1 étoile(s).

-

CAMP llations et de services précis, destinés à fournir provisoirement aux personnes, moyennant un prix, un lieu pour vivre à

Regional Decree 24/2009 from the 30th of March, Regulations of Management for Tourist Camping in the Autonomous

TE Community of Navarre. Approving new Regional Decree 73/2013, from the 4th of December in which their services and i

CAMPS necessary facilities and services to temporarily offer individuals, via payment, an open-air site for vocational or tourism purposes, and using tents, caravans or other similar elements that may be transported or moved as the main element of their visit. Los restaurantes son oferta indispensable para el desarrollo social y el ocio de la población local y constituyen un fac- RESTAURANTES tor indispensable para la atracción de los turistas, tanto por sí mismos como por ser complemento de otros servicios.

Se entiende por restaurantes, regulados por el Decreto Foral 56/2013, aquellos establecimientos que disponen de cocina y comedor y ofrecen al público, mediante precio, servicio de comidas para ser consumidas en el propio local, en horarios determinados y, preferentemente, en zonas de comedor independiente.

y tercera, cuyos distintivos serán, respectivamente, cuatro, tres, dos y un tenedores.

Jatetxeak ezinbesteko eskaintza dira garapen sozialerako eta lekuko populazioaren aisiarako eta ezinbesteko fakto- JATETXEAK reak dira turisten erakarpenerako, bai haiengatik eta bai beste zerbitzu batzuen osagarria izateagatik.

Jatetxe bezala ulertzen da, 56/2013 Foru-Dekretuak arautua, sukaldea eta jangela eta bezeroei prezioaren bitartez, janari zerbitzua lokalean kontsumitzeko, ordutegi zehaztuetan eta, ahal izanez gero, jangela independenteko zone- tan eskaintzen duten establezimenduak dira.

Jatetxeak sailkatzen dira, bere instalazioak eta zerbitzuak kontuan hartuta, luxu-kategorietan, lehenengo, bigarren eta hirugarren, zeinen ezaugarriak hurrenez hurren, lau, hiru, bi eta sardexka bat dira.

Les restaurants constituent un facteur indispensable pour le développement social et pour les loisirs de la population RESTAURANTS

déterminés et, de préférence, dans un espace de salle à manger indépendant.

Les restaurants sont classées en fonction de leurs installations et services dans les catégories luxe, première, deuxième et troisième catégories, représentées respectivement par quatre, trois, deux et une fourchettes.

Restaurants are essential for social development as well as for being places where the local population can spend their RESTAURANTS leisure time. They are indispensable for attracting tourists, due to being interesting in themselves as well for helping to take advantage of other services.

A restaurant, as regulated by the Foral Decree 56/2013, is an establishment with a kitchen and dining room, offering meals to the paying public for consumption on the premises at certain times or preferentially in separate dining areas.

four, three, two and one fork respectively. Se consideran actividades de turismo activo, reguladas por el Decreto Foral 288/2044, aquellas que se practiquen DADES i sirviéndose básicamente de los recursos que ofrece la propia naturaleza en el medio en el que se desarrollan, sea V i EMPRESAS esfuerzo físico o de destreza para su práctica. DE ACT DE

Turismo aktiboko jarduerak bezala kontuan hartzen dira, 288/2044 Foru-Dekretuak arautua, naturak eskaintzen dituen baliabideak erabiliz garatzen diren erdigunean praktikatzen direnak, erdigune hau aireko, lurreko azaleko ENPRESAK JARDUERA trebetasunera atxikituta dagoena. SES TÉS i i Sont considérées comme activités de tourisme actif, selon le Décret Foral 288/2044, les activités qui se pratiquent en V

i D’ACT ENTREPR ES TY i i V i

Tourist activities, as regulated by the Foral Decree 288/2044, are those practices making use of the resources offered by nature itself in the environment in which they operate; whether by air, on or below ground or water, and with an COMPAN ST ACT ST i inherent risk factor or certain degree of physical effort or skill to be practised. TOUR DEBE SABER EL CL Que todos los establecimientos tendrán a disposición del cliente Hojas de Reclamaciones, cuya existencia se anunciará en lugar visible y de fácil lectura. Los precios estarán expuestos al público en zona visible de la zona destinada a los

clientes. En los Hoteles, Hostales y Campings además de los precios correspondientes al alojamiento también estarán i expuestos los demás servicios complementarios. ENTE

Las reservas necesitan de un anticipo, máximo del 40% del importe total y en caso de anulación de la misma, si se comunica con más de 7 dias y menos de 15 días de antelación, el establecimiento podrá retener el 50% del importe del deposito y si la anulación se comunica dentro de los 7 días anteriores, quedará a disposición del establecimiento la señal o depósito. El alojamiento deberá estar disponible para la entrada de los clientes, a las 17:00 horas del día establecido y el cliente deberá abandonar el establecimiento antes de las 12:00 horas del día de la salida. Si los clientes, sin previo aviso, no llegan antes de las 20:00 horas del día de entrada, se entenderá anulada la reserva, salvo que previamente se concrete una hora de llegada posterior.

JAK BEZEROAK Establezimendu guztiak Erreklamazio Orriak eduki beharko dituzte erabiltzaileen eskura, eta hori iragarri beharko

dute irakurketa errazaz eta ongi ikusten den tokian. Salneurriak ikusgai egongo dira bezeroei zuzendutako zonal- i dean eta ongi ikusten diren tokian. Hotel, Ostatu eta Kanpalekuen kasuan, alojamenduari dagokion zenbatekoa N BE azaltzeaz gain eskaintzen diren zerbitzu osagarrien prezioa ere azalduko da. h

Erreserbak aurrerakin edo seinalea izango dute, gehienez zenbatekoaren %40 izango da, erreserba ezeztatuz gero, esta- ARREKOA blezimenduari horren berri gutxienez 7 egun eta gehienez 15 egun lehenago ematen bazaio, establezimenduak aurrera- kinaren %50 atxiki ahal izango du eta ezeztapena adierazitako egunaren aurreko 7 egunen barruan jakinarazten bazaio, establezimenduaren esku geratuko da seinale edo gordailu gisa jaso duen zenbatekoa. Establezimendua prestaturik egon beharko da bezeroa sartzeko, adierazitako egunaren 17:00 orduetan eta bezeroak establezimendua utzi beharko du irteera eguneko 12:00 orduak baino lehenago. Bezeroak, aurretik ez badu ezer adierazi, eta sarrera eguneko 20:00 orduak baino lehenago ez bada iristen, erreserba ezeztatu duela ulertuko da, aurretik iritsiera ordua zehaztu ezean.

Gida honetan azaltzen diren establezimenduen salneurriak ORIENTAGARRIAK DIRA, BEZa barne. DO LE CL -

i - T SAVO i ENT

- i R avant 12 heures du jour de départ. Si les clients, sans en avoir averti, ne sont pas arrivés avant 20:00 heures du jour

S CUSTOMERS

That all of the establishments offer Complaint Sheets for customer use, to be presented in a clearly visible and easy h seen location. Prices shall be revealed to the public in an area that is visible to the customers. In the hotels, hostels and OULD KNOW campgrounds, in addition to the prices corresponding to lodging, there are also other complementary services offered.

Advance payment should be made with the reservations, for a maximum of 40% of the total amount. In the case of cancellation of the same, if it is communicated with more than 7 and less than 15 days advance, the establishment may retain 50% of the deposit amount while if the cancellation is communicated in the 7 days prior to the reservation date, the establishment may retain the entire deposit. The accommodations should be available for customer entry at 17:00 on the determined date of arrival and customers should leave the establishment before 12:00 on the date of exit. If the clients, without prior notice, do not arrive before 20:00 on the arrival date, their reservation shall be

The prices for the use of these establishments appearing in this guide are ESTIMATIONS, with VAT tax included. www.turismo.navarra.es

848 420 420