MEP 24E Assises
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb

Load more
Recommended publications
-
WARREN F. MOTTE JR. Department of French and Italian 3374 16Th
WARREN F. MOTTE JR. Department of French and Italian 3374 16th Street University of Colorado Boulder Boulder, Colorado 80309-0238 Colorado 80304 Tel: 303-492-6993 Tel: 303-440-4323 [email protected] [email protected] EDUCATION Ph.D. University of Pennsylvania French Literature 1981 A.M. University of Pennsylvania French Literature 1979 Maîtrise Université de Bordeaux Anglo-American Literature 1976 A.B. University of Pennsylvania English Literature 1974 INTERESTS Contemporary French Literature Comparative Literature Theory of Literature Literary Experimentalism POSITIONS HELD DISTINGUISHED PROFESSOR, University of Colorado, 2018- COLLEGE PROFESSOR OF DISTINCTION, University of Colorado, 2016- PROFESSOR, University of Colorado, 1991- ASSOCIATE PROFESSOR, University of Colorado, 1987-91 ASSOCIATE PROFESSOR, University of Nebraska, 1986-87 ASSISTANT PROFESSOR, University of Nebraska, 1982-86 LECTEUR, Université de Bordeaux, 1975-77 TEACHING FELLOW, University of Pennsylvania, 1974-75; 1977-82 Motte 2 PUBLICATIONS BOOKS The Poetics of Experiment: A Study of the Work of Georges Perec (Lexington: French Forum Monographs, 1984). Questioning Edmond Jabès (Lincoln: University of Nebraska Press, 1990). Playtexts: Ludics in Contemporary Literature (Lincoln: University of Nebraska Press, 1995). Small Worlds: Minimalism in Contemporary French Literature (Lincoln: University of Nebraska Press, 1999). Fables of the Novel: French Fiction Since 1990 (Normal: Dalkey Archive Press, 2003). Fiction Now: The French Novel in the Twenty-First Century (Champaign: Dalkey Archive Press, 2008). Mirror Gazing (Champaign: Dalkey Archive Press, 2014). French Fiction Today (Victoria: Dalkey Archive Press, 2017). EDITED VOLUMES Oulipo: A Primer of Potential Literature (Lincoln: University of Nebraska Press, 1986). Translated and edited. Rev. ed. Normal: Dalkey Archive Press, 1998; rpt. 2007. -
Alison James
ALISON JAMES Department of Romance Languages and Literatures The University of Chicago 1115 E. 58th Street, Chicago, IL 60637 [email protected] 773-702-4278 PROFESSIONAL APPOINTMENTS 2013–present Associate Professor, Department of Romance Languages and Literatures and the College, University of Chicago. 2005–2013 Assistant Professor, Department of Romance Languages and Literatures and the College, University of Chicago EDUCATION 2005 Ph.D. in French Literature, Columbia University. Dissertation with distinction. 2003 Diplôme d’Études Approfondies (DEA) in French Literature, Université Paris 8 (Vincennes–Saint-Denis). Mention très bien. 2002 M.Phil. in French Literature, Columbia University. 2000 M.A. in French Literature, Columbia University. 1998 B.A. in Modern and Medieval Languages (French and German), University of Cambridge, UK. First class honours. PUBLICATIONS Books In press The Documentary Imagination in Twentieth-Century French Literature. Oxford University Press. 2009 Constraining Chance: Georges Perec and the Oulipo. Evanston, IL: Northwestern University Press, 2009. Reviewed in French Studies 63, no. 4 (2009); The French Review 84, no. 3 (2011); Modern Language Notes 125, no. 4 (2010); Roman 20–50, no. 51 (2011), The Romanic Review 103, nos. 3–4 (2013). Edited Volumes and Special Issues 2019 Co-editor, with Dominique Viart: “Littératures de terrain/Field Literatures.” Special issue of Revue critique de fixxion française contemporaine, no. 18: http://www.revue-critique-de-fixxion-francaise- contemporaine.org/rcffc/issue/view/28 Updated March 10, 2020 ALISON JAMES— Page 2 of 12 2014 Co-editor, with Olivier Dubouclez: “Valère Novarina: une poétique théologique?” Special issue, Littérature, no. 176. 2013 Co-editor, with Christophe Reig: Frontières de la non-fiction: littérature, cinéma, arts. -
LUFTFRACHT Internationale Poesie 1940 Bis 1990
© 2008 AGI-Information Management Consultants May be used for personal purporses only or by libraries associated to dandelon.com network. LUFTFRACHT Internationale Poesie 1940 bis 1990 Ausgewählt von Harald Härtung Eichborn Verlag Frankfurt am Main 1991 INHALT Harald Härtung: Die Luftfracht der Poesie . 5 MAGAZIN I: DIE VIERZIGER JAHRE Rene Char: Le Loriot 36 Rene Char: Der Pirol 37 Wystan Hugh Auden: Musee des Beaux Arts. 38 Wystan Hugh Auden: Zum Gedenken an W. B. Yeats 40 Begegnung mit Auden (Joseph Brodsky) .... 38 Eugenio Montale: Der Hitlerfrühling 44 Absichten (Aus einem erfundenen Interview) (Eu- genio Montale) 44 Robinson Jeffers: 9. September 1939 47 William Empson: Taglied 48 Gottfried Benn: Monolog 50 Bertolt Brecht: Vom Sprengen des Gartens . 53 Bertolt Brecht: Rückkehr 54 was ich gern mache / o sprengen des garlens (Bertolt Brecht) 53 Wallace Stevens: Kadenzen im Krieg 55 Salvatore Quasirnodo: Mailand, August 1943 . 57 Heule, nach zwei Kriegen (Salvatore Quasimodo). 57 Jules Supervielle: Paris 58 Jules Supervielle: Paris 59 Rene Char: Crayon du prisonnier 60 Rene Char: Skizze des Gefangenen 61 Leopold Sedar Senghor: Dem Guelowär .... 62 Paul Celan: Todesfuge 64 Immanuel Weißglas: Er 66 441 DIE LUFTFRACHT DER POESIE Nelly Sachs: 0 die Schornsteine 67 Tadeusz Rözewicz: Kleiner Zopf 68 Tadeusz Rözewicz: An den Verstorbenen ... 69 Ich kann nicht begreifen (Tadeusz Rözewicz) . 69 Jannis Ritsos: Gräzität 71 Franco Fortini: Valdossola, 16.Oktober 1944 . 74 Ezra Pound: Was du innig liebst, ist beständig (Aus: Pisaner Cantos LXXXI) 75 James Laughlin: Manche von uns richten ... 77 Ezra Pound: I have tried to write Paradise (Notiz zuCantoCXX) 78 Ezra Pound: Ich versuchte, ein Paradiso zu schreiben 78 Eugene Guillevic: L'armoire 79 Eugene Guillevic: Aus Eiche 79 Samuel Beckett: bon bon il est un pays ... -
Patterns of Exchange: Translation, Periodicals and the Poetry Reading in Contemporary French and American Poetry
Patterns of Exchange: Translation, Periodicals and the Poetry Reading in Contemporary French and American Poetry By Matthew Bingham Smith A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in French in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in charge: Professor Michael Lucey, Chair Professor Mairi McLaughlin Professor Ann Smock Professor Lyn Hejinian Summer 2015 Abstract Patterns of Exchange: Translation, Periodicals and the Poetry Reading in Contemporary French and American Poetry by Matthew Bingham Smith Doctor of Philosophy in French University of California, Berkeley Professor Michael Lucey, Chair My dissertation offers a transnational perspective on the lively dialogue between French and American poetry since the 1970s. Focusing on the institutions and practices that mediate this exchange, I show how American and French poets take up, challenge or respond to shifts in the poetic field tied to new cross-cultural networks of circulation. In so doing, I also demonstrate how poets imagine and realize a diverse set of competing publics. This work is divided into three chapters. After analyzing in my introduction the web of poets and institutions that have enabled and sustained this exchange, I show in my first chapter how collaborations between writers and translators have greatly impacted recent poetry in a case study of two American works: Andrew Zawack’s Georgia (2009) and Bill Luoma’s My Trip to New York City (1994). Following the trajectory of these works as they move through different contexts and languages, I investigate the shifting meanings of poetry as it circulates through various spaces. -
DR. JEAN-JACQUES F. POUCEL Department of French and Italian 2090 Foreign Languages Building 707 S
DR. JEAN-JACQUES F. POUCEL Department of French and Italian 2090 Foreign Languages Building 707 S. Mathews Ave, Urbana, IL 61801 Phone: (203) 747-2969 Email: [email protected] EDUCATION 1998: Ph.D. in French Literature. University of Colorado, Boulder, U.S.A. 1993: M.A. in French Literature. University of Colorado, Boulder, U.S.A. 1992: M.A. in Critical Theory. University of Nottingham, U.K. 1988: B.A. English Literature. University of Colorado, Boulder, U.S.A. ACADEMIC APPOINTMENTS 2015 – present: Visiting Assistant Professor of French Department of French and Italian University of Illinois at Urbana-Champaign 2012 – 2015: Visiting Assistant Professor of French Department of French, Italian and Spanish University of Calgary, Calgary, Alberta, Canada 2010 – 2011: Visiting Assistant Professor of French World Languages Department Southern Connecticut State University, New Haven, USA 2006 – 2010: Associate Professor of French Department of French Yale University, New Haven, USA 2000 – 2006: Assistant Professor of French Department of French Yale University, New Haven, USA 1998 – 2000: French Instructor Department of Languages and Cultures University of Colorado, Colorado Springs, USA RESEARCH INTERESTS • Literature: 20th & 21st Century French and Francophone literatures; Comparative European Modernisms; 19th-21st Century Poetry; Oulipo & Conceptual Art. • Film Studies: French Film 1950-2010; French Women Filmmakers; Contemporary French and Francophone film in language pedagogy. • Translation: Translation Theory and Practice; Creative Prose & Poetry Translation. PUBLICATIONS Book (1) Jacques Roubaud and the Invention of Memory. Chapel Hill: University of North Carolina Press, 2006. (287p.) In progress: The Literal Lyric: Signature in Contemporary French Poetry. Edited Books and Volumes (Print Editions) (5) Description du projet, by Jacques Roubaud, editor (Caen: NOUS, 2014). -
Ntp98 99.Pdf
Steve Eva n s First and Se co n d S e ries (1998-1999) w w w. a rra s.net / n o v e m b e r 2 0 0 1 C o n t e n t s n o t et os pt roye p . 2 F RO M P ROV I D E N C E Notes to Poetry 1, p. 8 James Schuyler’s “Hymn to Life” in Hymn to Life (New York: Random House, 1974) 123-39. Anselm Berrigan’s They Beat Me Over the Head with a Sack (Washington D.C.: Aerial/Edge, 1998). Lee Ann Brown’s The Voluptuary Lion Poems of Spring (New York: Tender Buttons, 1997). Stephen Rodefer’s Mon Canard (privately published; Paris: New Year’s Day, 1995). Juliana Spahr’s excerpt from LIVELIVELIVELIVELIVE in The Germ 1 (1997): 129-40. Kevin Nolan’s Alar (Cambridge, UK: Equipage, 1997). Jack Spicer’s Book of Magazine Verse (1966) in The Collected Books (Santa Rosa: Black Sparrow, 1989) 247-67. Notes to Poetry 2, p. 12 Jordan Davis’s Upstairs (Cambridge: Barque, 1997). Marc Lowenthal’s translation of Notes on Poetry by Paul Valery / Andre Breton & Paul Eluard (Buffalo: Club of Odd Volumes, [1997?]). Kenneth Fearing’s Complete Poems, ed. Robert M. Ryley (Orono: National Poetry Foundation, 1994). w w w. a rra s.net / n o v e m be r 2 0 0 1 Andre Breton, Rene Char, and Paul Eluard’s Ralentir Travaux trans. by Keith Waldrop (Cambridge: Exact Change, 1990). Laura Moriarty’s Symmetry (Penngrove: Avec, 1996). -
Naambekendheid Van Fictieauteurs in Vlaanderen
Naambekendheid van fictieschrijvers in Vlaanderen: Resultaten van de auteurstest 2013 Marc Brysbaert, Paweł Mandera, Emmanuel Keuleers Universiteit Gent Onderzoeksrapport opgesteld in oktober 2013: Centrum voor Leesonderzoek, Vakgroep Experimentele Psychologie, Universiteit Gent, H. Dunantlaan 2, 9000 Gent. Financiële ondersteuning: Odysseusproject toegekend door de Vlaamse Regering. Samenvatting • In september 2013 werd een auteurstest via het internet aangeboden, waarin aan deelnemers gevraagd werd welke auteursnamen ze kenden. Afleiders en een gokcorrectie ontmoedigden het aankruisen van namen waar men niet zeker van was. • Twintigduizend Vlamingen en vijfduizend Nederlanders namen deel. Omdat het aandeel van de Nederlands te klein is, werd de analyse beperkt tot de Vlaamse deelnemers. Hopelijk zijn er binnenkort genoeg antwoorden uit Nederland. • De meeste deelnemers waren lezers van kwaliteitskranten en behoren tot het publiek waar uitgeverijen zich vooral op richten. • Herman Brusselmans is de auteur met de grootste naambekendheid in Vlaanderen. Hij werd door alle deelnemers herkend. Daarna volgen J.R.R. Tolkien, Hugo Claus, William Shakespeare, Dimitri Verhulst en Bart Moeyaert met 99% naambekendheid. • Slechts 55 namen werden door meer dan 90% van de deelnemers herkend. Hiertoe behoren 22 namen van Belgische auteurs, 10 namen van Britse schrijvers, 5 namen van Amerikaanse, Franse en Nederlandse schrijvers, en één naam uit Colombia, Denemarken, Duitsland, Griekenland, Italië, Rusland, Zweden en Zwitserland. • De lijst bevat een aantal namen van auteurs die wellicht niet in de eerste plaats door hun boeken gekend zijn, maar over wie onderwezen wordt op school of die een prominente plaats hebben in de media. Verder interessant is dat de lijst ook jeugdauteurs en auteurs van stripverhalen bevat. • Minder dan 500 bijkomende auteurs worden door de helft van de deelnemers herkend; 80% wordt door minder dan een vierde van de deelnemers herkend.