Diccionario Inglés/Español Del Béisbol English-Spanish Dictionary of Baseball
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Diccionario Inglés/Español del Béisbol English-Spanish Dictionary of Baseball Vocablos y términos del béisbol en general y de las Grandes Ligas en particular Más de 3.500 entradas y 4.000 acepciones. Incluye las viejas y nuevas maneras de medir las ejecutorias de peloteros y equipos, las ligas menores y la terminología legal. Víctor M. Ortega Diccionario Inglés/Español del Béisbol English-Spanish Dictionary of Baseball Vocablos y términos del béisbol en general y de las Grandes Ligas en particular Victor M. Ortega, M. Ed. A Alfonso “Chico” Carrasquel, por los sueños y las emociones de muchacho. A mi hermano querido, Franz Antonio, por acompañarme siempre en la aventura de la vida. “Diccionario Inglés-Español del Béisbol” Victor M. Ortega, 1ra. Edición, 2009, Editorial La Ciénaga 2da. Edición, 2014, Editorial La Ciénaga Todos los derechos reservados Prohibida la reproducción total o parcial. Ninguna parte de este libro podrá ser reproducida o retransmitida en cualquier forma, electrónica o mecánica, incluyendo fotocopia, grabación o cualquier sistema de información o almacenamiento sin el expreso consentimiento por escrito del autor o de la Casa Editorial. 1. Ortega, Víctor 2. Béisbol, Beisbol 3. Terminología del Béisbol 4. Diccionario Inglés-Español Hecho el depósito de ley (No. lf 05120094004100) ISBN-13: 978-1499744903 U. S. Copyright Office Registration Number / Date: TX0007300517 / 2010-12-23 A manera de prólogo Compilar un diccionario, aunque este sea de un campo específico en particular y relativamente limitado, es una tarea laboriosa. Una tarea que requiere de la lectura detenida de cientos, miles de páginas relacionadas con el ámbito objeto de la lexicalización. Una tarea que implica revisar constantemente lo que uno ya ha hecho, que implica un continuo agregar de vocablos y términos que van apareciendo después que se creía que ya no había más. Después de haber pensado que todas las posibilidades habían sido determinadas. Cuando surgió la idea inicial de recopilar la terminología existente del béisbol para incluirla en este trabajo, jamás nos imaginamos lo extensa que esta podría ser, con todo y que es un campo si se quiere pequeño dentro del corpus general del idioma inglés. Comenzamos a trabajar con una lista básica no mayor de tres páginas que acaso si llegaba a los doscientos vocablos y términos. Pero a medida que profundizábamos más y más en el tema, las palabras y las frases surgían como de un pozo supuestamente seco que sin embargo parecía estar alimentado por una fuente subterránea interminable. Y probablemente así sea, por que, a pesar de que hemos dedicado cientos de horas a esta labor, estamos seguros de que la misma no es completa. Estamos conscientes de que muchos habrán sido los vocablos, los términos de todo tipo, formales e informales, que habremos dejado fuera. Muchos de los excluidos vendrán a la mente del lector que conoce de béisbol a medida que pasa revisión a esta lista de palabras; lista que igualmente irá creciendo al generarse nuevos vocablos y nuevos términos; ya que, a pesar de tener el juego una historia que va por el siglo y medio, y si se quiere estática en muchos sentidos, sigue siendo una actividad lingüísticamente dinámica, una fuente casi inagotable de palabras y expresiones de todo tipo que van moldeando cada una de las diferentes etapas que el juego va desarrollando. Pero con todo y eso, con las faltas que pueda haber en este lexicón en el que en algunos casos hemos insertado comentarios personales relativos al vocablo o término objeto de lexicalización, creemos haber recopilado una buena parte de la terminología del i béisbol en inglés, mucha de ella quizás desconocida para los lectores hispanoamericanos. Creemos igualmente que ella podrá servir de base a un trabajo mucho más extenso o de campo de investigación más amplio. Por que no solamente hemos incluido aquí los términos técnicos y no técnicos que se han generado en la multitud de incidencias de un juego de pelota, sea este béisbol o softbol, sino que también hemos listado vocablos y expresiones de la historia del béisbol profesional y de Grandes Ligas, vocablos y expresiones que van dando testimonio de lo que la pelota ha sido, de sus fracasos y de sus triunfos, de sus leyendas y de sus hazañas. De la manera como la gente en general y los medios de comunicación estadounidenses en particular han descrito y siguen describiendo el juego, y cómo nosotros, los hispanoamericanos que lo hemos adoptado como parte también de nuestra propia cultura, hemos adaptado esa terminología al castellano, a veces con resultados si se quiere curiosos pero también preocupantes. Esperamos que por ello este trabajo no sólo sirva para informar o entretener, sino que de alguna manera sirva además como una especie de guía en cuanto a cuál pudiera ser o debiera ser la manera más adecuada de acomodar esa terminología en nuestro medio sin vulnerar demasiado nuestra propia lengua. Hemos tratado igualmente de mantener el trasfondo gramatical al mínimo necesario para que no obstaculice nuestros propósitos de informar entreteniendo. No obstante, el rigor de la materia impone cierta formalidad de la cual no podemos escapar y que sin duda muchos nos reclamarían de no someternos a ella. Específicamente hemos dividido los vocablos, términos y expresiones en tres grupos gramaticales básicos: sustantivos (s.), que son la gran mayoría y que sólo identificamos como tales cuando el vocablo tiene también función verbal; verbos (v.), que incluyen un número bastante significativo, y adjetivos (adj.), siendo estos últimos muy pocos, al igual que uno que otro adverbio (adv.). En el caso de las frases y expresiones que comienzan con un verbo, las hemos identificado como verbos por considerar que es el verbo mismo el que le da sentido a la expresión. Además, en los casos de expresiones con el verbo be, en las cuales muchas veces este se sobreentiende, hemos listado las dos versiones, es decir la versión con be y la sobreentendida. En aquellos casos en los cuales se requiere una explicación más detallada, se refiere el vocablo o término a la regla del Libro de Reglas de Béisbol que corresponda en mayor grado; o al Acuerdo Básico, como se le llama al contrato por convención colectiva entre peloteros y dueños de equipos. Esperamos sinceramente que al consultar este trabajo quienes lo hagan de ii muchas maneras lo encuentren por lo menos útil, y quizás interesante o entretenido. Para concluir, nuestro eterno agradecimiento a quienes a través de los años han colaborado con nosotros en el tipeo y edición en computadora de las primeras versiones del Diccionario, especialmente al talentoso jóven Luis Pérez Amaya, quien ha sido insustituible en la elaboración de las últimas pruebas para corregir, y quien se ha ocupado igualmente del montaje del libro. El autor Barquisimeto, septiembre 2009 Prólogo a la 2da. Edición Desde la publicación de la primera edición de esta obra el 14 de diciembre de 2009, apenas 5 años, es sin embargo mucha el agua que ha corrido bajo los puentes en el ámbito del béisbol, lo que sin duda demuestra en la superficie su carácter dinámico y cambiante, aun cuando sigue siendo en buena parte el mismo juego que jugara el Knickerbockers Club de Nueva York en 1850. Así, desde el punto de vista del léxico peloteril son pocos los cambios que se pueden registrar, aun cuando si los ha habido en reglas, y en aspectos administrativos que no obstante no tienen porque reflejarse en el habla del día a día en el terreno o en la gerencia. De allí que, en ese sentido, esta obra permanece igual, si bien hemos agregado algunos términos importantes que habíamos dejado afuera y quizás no más allá de media docena de nuevos “tecnoléctos”, surgidos no tanto del béisbol mismo como de la manera como los peloteros latinoamericanos interpretan la terminología de la pelota en inglés, aparte de numerosas correcciones de errores tanto de ortografía como de secuencia alfabética, que más que todo por negligencia de nuestra parte, se habían infiltrado en el libro. De igual manera hemos hemos corregido los cambios que se han dado en la conformación de las Ligas, tanto las Grandes Ligas, como las ligas menores, donde estos son casi constantes: Nuevos nombres de equipos, nuevas sedes, nuevas afiliaciones, nuevos rivales, aparte de que hemos incluido ahora un apéndice que iii puede ser de interés para el aficionado. También hemos tratado de abundar un poco más en las definiciones de términos que puedan ser difíciles de aprehender sólo con la traducción literal o equivalencia semántica, por ejemplo time play, expresión a la cual no basta con traducirla como “jugada concatenada”, para que se entienda su completo significado. Igualmente hemos tratado de brindar un poco más de explicación en lo que respecta a algunas medidas de la ejecutoria de los peloteros, especialmente aquellas que han devenido controversiales y que dependen de la llamada normatización. Finalmente, queremos expresar nuestra palabra de agradecimiento a todos los árbitros de béisbol que en buen número han adquirido esta obra. Esperamos que la misma haya cumplido y siga cumpliendo con el objeto de su concepción: facilitar el entendimiento de la terminología de este increíble deporte a todos, desde el aficionado más humilde hasta el más sofisticado comentarista de televisión. Gracias y esperamos que nos sigan apoyando. De igual manera, nos complace expresar nuestro profundo agradecimiento a la Profesora Bernice Carolyn Payne, docente titular del Departamento de Idiomas Modernos de la Universidad Pedagógica El Libertador (UPEL) de Venezuela, por su dedicado trabajo de corrección, diseño y montaje de esta 2da. Edición. Barquisimeto, Junio 2014 iv El Béisbol Organizado (Ver más detalles individualmente en el Diccionario) Las Ligas Mayores (Major Leagues) Liga Nacional (National League) West (Oeste) Central (Central) East (Este) Los Angeles Dodgers Cincinnati Reds Philadelphia Phillies San Francisco Giants Chicago Cubs New York Mets San Diego Padres Milwaukee Brewers Atlanta Braves Colorado Rockies Pittsburg Pirates Miami Marlins Arizona St.