A Digital Anthology of Early Modern English Drama emed.folger.edu

Discover over four hundred early modern English plays that were professionally performed in London between 1576 and 1642. Browse plays written by Shakespeare’s contemporaries; explore the repertoires of London’s professional companies; and download plays for reading and research.

This documentary edition has been edited to provide an accurate and transparent transcription of a single copy of the earliest surviving print edition of this play. Further material, including editorial policy and XML files of the play, is available on the EMED website. EMED texts are edited and encoded by Meaghan Brown, Michael Poston, and Elizabeth Williamson, and build on work done by the EEBO-TCP and the Shakespeare His Contemporaries project. This project is funded by a Humanities Collections and Reference Resources grant from the NEH’s Division of Preservation and Access.

Plays distributed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License. img: 1­a ismigg: :[ N2­/aA] ismigg: :[ N2­/bA] sig: A1r ln 0001 THE ln 0002 LONDON ln 0003 Prodigal. ln 0004 As it was played by the King’s Majesty’s ln 0005 servants. ln 0006 By William Shakespeare, ln 0007 LONDON. ln 0008 Printed by T. C. for Nathaniel Butter, and ln 0009 are to be sold near St. Austin’s gate, ln 0010 at the sign of the pied Bull. ln 0011 1605. img: 3­a ismigg: :A 31­vb sig: A2r wln 0001 THE LONDON wln 0002 Prodigal. wln 0003 Enter old Flowerdale and his brother. wln 0004 Father Brother from Venice, being thus disguised, wln 0005 I come to prove the humors of my son: wln 0006 How hath he born himself since my departure, wln 0007 I leaving you his patron and his guide? wln 0008 Uncle I’ faith brother so, as you will grieve to hear, wln 0009 And I almost ashamed to report it. wln 0010 Father Why how is ’t brother? what doth he spend wln 0011 Beyond the allowance I left him? wln 0012 Uncle How! beyond that? and far more: why, your exhibition wln 0013 is nothing, he hath spent that, and since hath borrowed, wln 0014 protested with oaths, alleged kindred to wring money from wln 0015 me, by the love I bore his father, by the fortunes might fall wln 0016 upon himself, to furnish his wants: that done, I have had since, wln 0017 his bond, his friend and friend’s bond, although I know that he wln 0018 spends is yours; yet it grieves me to see the unbridled wildness wln 0019 that reigns over him. wln 0020 Father Brother, what is the manner of his life? how is the wln 0021 name of his offenses? if they do not relish altogether of damnation, wln 0022 his youth may privilege his wantonness: I myself wln 0023 ran an unbridled course till thirty, nay almost till forty, wln 0024 well, you see how I am: for vice once looked into with the eyes wln 0025 of discretion, and well balanced with the weights of reason, the wln 0026 course past, seems so abominable, that the Landlord of himself, wimlng :0 042­a7 which is the heart of his body, will rather entomb himself sig: A2v wln 0028 in the earth, or seek a new Tenant to remain in him, which wln 0029 once settled, how much better are they that in their youth wln 0030 have known all these vices, and left it, than those that knew wln 0031 little, and in their age runs into it? Believe me brother, they wln 0032 that die most virtuous, hath in their youth, lived most vicious, wln 0033 and none knows the danger of the fire, more than he that wln 0034 falls into it: But say, how is the course of his life? let’s hear his wln 0035 particulars. wln 0036 Uncle Why I’ll tell you brother, he is a continual swearer, wln 0037 And a breaker of his oaths, which is bad. wln 0038 Uncle I grant indeed to swear is bad, but not in keeping wln 0039 those oaths is better: for who will set by a bad thing? wln 0040 Nay by my faith, I hold this rather a virtue than a vice, wln 0041 Well, I pray proceed. wln 0042 Uncle He is a mighty brawler, and comes commonly by the worst. wln 0043 Father By my faith this is none of the worst neither, for if he wln 0044 Brawl and be beaten for it, it will in time make him shun it: wln 0045 For what brings man or child, more to virtue, than correction? wln 0046 What reigns over him else? wln 0047 Uncle He is a great drinker, and one that will forget himself. wln 0048 Father O best of all, vice should be forgotten: let him drink on, wln 0049 So he drink not churches. wln 0050 Nay and this be the worst, I hold it rather a happiness in him, wln 0051 Than any iniquity. Hath he any more attendants? wln 0052 Uncle Brother, he is one that will borrow of any man. wln 0053 Father Why you see so doth the sea, it borrows of all the small wln 0054 Currents in the world, to increase himself. wln 0055 Uncle Ay, but the sea pays it again, and so will never your son. wln 0056 Father No more would the sea neither, if it were as dry as my wln 0057 son. wln 0058 Uncle Then brother, I see you rather like these vices in your son, wln 0059 Than any way condemn them. wln 0060 Father Nay mistake me not brother, for though I slur them over wln 0061 now, wln 0062 As things slight and nothing, his crimes being in the bud, wln 0063 It would gall my heart, they should ever reign in him. wln 0064 Flowerdale Ho! who’s within ho? wln 0065 Flowerdale knocks within. img: 4­b sig: A3r wln 0066 Uncle That’s your son, he is come to borrow more wln 0067 money. wln 0068 Father For Godsake give it out I am dead, see how he’ll take it, wln 0069 Say I have brought you news from his father. wln 0070 I have here drawn a formal will, as it were from myself, wln 0071 Which I’ll deliver him. wln 0072 Uncle Go to brother, no more: I will. wln 0073 Flowerdale Uncle, where are you Uncle? within, wln 0074 Uncle Let my cousin in there. wln 0075 Father I am a Sailor come from Venice, and my name is Christopher. wln 0076 Enter Flowerdale. wln 0077 Flowerdale By the Lord, in truth Uncle. wln 0078 Uncle In truth would ha’ served cousin, without the Lord. wln 0079 Flowerdale By your leave Uncle, the Lord, is the Lord of truth. wln 0080 A couple of rascals at the gate, set upon me for my purse. wln 0081 Uncle You never come, but you bring a brawl in your wln 0082 mouth. wln 0083 Flowerdale By my truth Uncle, you must needs lend me ten pound. wln 0084 Uncle Give my cousin some small beer here. wln 0085 Flowerdale Nay look you, you turn it to a jest now, by this light, wln 0086 I should ride to Croyden fair, to meet sir Lancelot Spurcock, wln 0087 I should have his daughter Luce, and for scurvy wln 0088 Ten pound, a man shall lose nine hundred threescore and wln 0089 odd pounds, and a daily friend beside, by this hand Uncle ’tis true. wln 0090 Uncle Why, any thing is true for aught I know. wln 0091 Flowerdale To see now: why you shall have my bond Uncle, wln 0092 or Tom White’s, James Brock’s: or Nick Hall’s, as good rapier wln 0093 and dagger men, as any be in England, let’s be damned if we wln 0094 do not pay you, the worst of us all will not damn ourselves wln 0095 for ten pound. A pox of ten pound. wln 0096 Uncle Cousin, this is not the first time I have believed you. wln 0097 Flowerdale Why trust me now, you know not what may fall: wln 0098 If one thing were but true, I would not greatly care, img: 5­a sig: A3v wln 0099 I should not need ten pound, but when a man cannot be believed, wln 0100 there’s it. wln 0101 Uncle Why what is it cousin? wln 0102 Flowerdale Marry this Uncle, can you tell me if the Katernhue wln 0103 be come home or no? wln 0104 Uncle I marry is ’t. wln 0105 Flowerdale By God I thank you for that news. wln 0106 What is ’t in the pool can you tell? wln 0107 Uncle It is; what of that? wln 0108 Flowerdale What? why then I have six pieces of velvet sent me wln 0109 I’ll give you a piece Uncle: for thus said the letter, wln 0110 A piece of Ash­color, a three­piled black, a colour­de­roy, wln 0111 A crimson, a sad green, and a purple: yes i’ faith. wln 0112 Uncle From whom should you receive this? wln 0113 Flowerdale From who? why from my father? with commendations wln 0114 to you Uncle, and thus he writes: I know saith he, thou wln 0115 hast much troubled thy kind Uncle, whom God willing wln 0116 at my return I will see amply satisfied: Amply, I remember wln 0117 was the very word; so God help me. wln 0118 Uncle Have you the letter here? wln 0119 Flowerdale Yes I have the letter here, here is the letter: no, yes, no wln 0120 let me see, what breeches wore I o’ Saturday: let me see, o’ Tuesday, wln 0121 my Calamanco, o’ Wednesday, my peach color Satin, o’ wln 0122 Thursday my Velour, o’ Friday my Calamanco again, o’ wln 0123 Saturday, let me see o’ Saturday, for in those breeches I wore wln 0124 o’ Saturday is the letter: O my riding breeches Ankle, those wln 0125 that you thought had been velvet, wln 0126 In those very breeches is the letter. wln 0127 Uncle When should it be dated wln 0128 Flowerdale Marry Didicimo tersios septembris, no no, trydisimo tersios wln 0129 Octobris, Ay Octobris, so it is. wln 0130 Uncle Dicditimo tersios Octobris: and here receive I a letter wln 0131 that your father died in June: how say you Kester? wln 0132 Father Yes truly sir, your father is dead, these hands of mine wln 0133 holp to wind him. wln 0134 Flowerdale Dead? wln 0135 Father Ay sir dead. wln 0136 Flowerdale ’Sblood, how should my father come dead? img: 5­b sig: A4r wln 0137 Father I’ faith sir according to the old Proverb, wln 0138 The child was born: and cried, became man, wln 0139 After fell sick, and died. wln 0140 Uncle Nay cousin do not take it so heavily. wln 0141 Flowerdale Nay I cannot weep you extempore, marry some wln 0142 two or three days hence, I shall weep without any stintance. wln 0143 But I hope he died in good memory. wln 0144 Father Very well sir, and set down every thing in good order, wln 0145 And the Katherine and Hugh you talked of, I came over in: wln 0146 And I saw all the bills of lading, and the velvet wln 0147 That you talked of, there is no such aboard. wln 0148 Flowerdale By God I assure you, then there is knavery abroad. wln 0149 Father I’ll be sworn of that: there’s knavery abroad, wln 0150 Although there were never a piece of velvet in Venice. wln 0151 Flowerdale I hope he died in good estate. wln 0152 Father To the report of the world he did, and made his will, wln 0153 Of which I am an unworthy bearer. wln 0154 Flowerdale His will, have you his will? wln 0155 Father Yes sir, and in the presence of your Uncle, wln 0156 I was willed to deliver it. wln 0157 Uncle I hope cousin, now God hath blessed you with wln 0158 wealth, you will not be unmindful of me. wln 0159 Flowerdale I’ll do reason Uncle, yet i’ faith I take the denial wln 0160 of this ten pound very hardly. wln 0161 Uncle Nay I denied you not. wln 0162 Flowerdale By God you denied me directly. wln 0163 Uncle I’ll be judge by this goodfellow. wln 0164 Father Not directly sir. wln 0165 Flowerdale Why he said he would lend me none, and that had wln 0166 wont to be a direct denial, if the old phrase hold: wln 0167 Well Uncle, come we’ll fall to the Legacies, wln 0168 In the name of God, Amen. wln 0169 Item, I bequeath to my brother Flowerdale, three hundred wln 0170 pounds, to pay such trivial debts as I owe in London. wln 0171 Item, to my son Mat Flowerdale, I bequeath two bail of wln 0172 false dice, Videlicet, high men, and low men, fulhams, stop wln 0173 cater­treys, and other bones of function. wln 0174 Flowerdale ’Sblood what doth he mean by this? img: 6­a sig: A4v wln 0175 Uncle Proceed cousin. wln 0176 Flowerdale These precepts I leave him, let him borrow of his oath, wln 0177 For of his word nobody will trust him. wln 0178 Let him by no means marry an honest woman, wln 0179 For the other will keep herself. wln 0180 Let him steal as much as he can, that a guilty conscience wln 0181 May bring him to his destinate repentance, wln 0182 I think he means hanging. And this were his last will and wln 0183 Testament, the Devil stood laughing at his bed’s feet wln 0184 while he made it. ’Sblood, what doth he think to fop of his wln 0185 posterity with Paradoxes. wln 0186 Father This he made sir with his own hands. wln 0187 Flowerdale Ay, well, nay come good Uncle, let me have this ten wln 0188 pound, Imagine you have lost it, or robbed of it, or misreckoned wln 0189 yourself so much: any way to make it come easily off, good wln 0190 Uncle. wln 0191 Uncle Not a penny. wln 0192 Father I’ faith lend it him sir; I myself have an estate in the wln 0193 City worth twenty pound, all that i’ll engage for him, he saith wln 0194 it concerns him in a marriage. wln 0195 Flowerdale Ay marry doth it, this is a fellow of some sense, this: wln 0196 Come good Uncle. wln 0197 Uncle Will you give your word for it Kester? wln 0198 Father I will sir, willingly. wln 0199 Uncle Well cousin, come to me some hour hence, you shall wln 0200 have it ready. wln 0201 Flowerdale Shall I not fail? wln 0202 Uncle You shall not, come or send. wln 0203 Flowerdale Nay i’ll come myself. wln 0204 Father By my troth, would I were your worship’s man. wln 0205 Flowerdale What wouldst thou serve? wln 0206 Father Very willingly sir. wln 0207 Flowerdale Why i’ll tell thee what thou shalt do, thou saith thou wln 0208 hast twenty pound, go into Burchin Lane, put thyself into wln 0209 clothes, thou shalt ride with me to Croyden fair. wln 0210 Father I thank you sir, I will attend you. wln 0211 Flowerdale Well Uncle, you will not fail me an hour hence? wln 0212 Uncle I will not cousin. img: 6­b sig: B1r wln 0213 Flowerdale What’s thy name Kester? wln 0214 Father Ay sir. wln 0215 Flowerdale Well, provide thyself: Uncle farewell till anon. wln 0216 Exit Flowerdale. wln 0217 Uncle Brother, how do you like your son? wln 0218 Father I’ faith brother, like a mad unbridled colt, wln 0219 Or as a Hawk, that never stooped to lure: wln 0220 The one must be tamed with an iron bit, wln 0221 The other must be watched, or still she is wild, wln 0222 Such is my son, awhile let him be so: wln 0223 For counsel still is folly’s deadly foe. wln 0224 I’ll serve his youth, for youth must have his course, wln 0225 For being restrained, it makes him ten times worse: wln 0226 His pride, his riot, all that may be named, wln 0227 Time may recall, and all his madness tamed. wln 0228 Enter sir Lancelot, Master Weathercock, Daffodil, wln 0229 Artichoke, Luce, and Franck. wln 0230 Lancelot Sirrah Artichoke, get you home before, wln 0231 And as you proved yourself a calf in buying, wln 0232 Drive home your fellow calves that you have bought. wln 0233 Artichoke Yes forsooth, shall not my fellow Daffodil go along with me. wln 0234 Lancelot No sir, no, I must have one to wait on me. wln 0235 Artichoke Daffodil, farewell good fellow Daffodil, wln 0236 You may see mistress, I am set up by the halves, wln 0237 Instead of waiting on you, I am sent to drive home calves. wln 0238 Lancelot I’ faith Franck, I must turn away this Daffodil, wln 0239 He’s grown a very foolish saucy fellow. wln 0240 Frances Indeed la father, he was so since I had him: wln 0241 Before he was wise enough, for a foolish servingman. wln 0242 Weathercock But what say you to me sir Lancelot? wln 0243 Lancelot O, about my daughters, well I will go forward, wln 0244 Here’s two of them God save them: but the third, wln 0245 O she’s a stranger in her course of life, wln 0246 She hath refused you Master Weathercock. wln 0247 Weathercock Ay by the Rood sir Lancelot that she hath, wln 0248 But had she tried me, she should ha’ found a man of me indeed. wln 0249 Lancelot Nay be not angry sir, at her denial, img: 7­a sig: B1v wln 0250 She hath refused seven of the worshipful’st and worthiest wln 0251 housekeepers this day in Kent: wln 0252 Indeed she will not marry I suppose. wln 0253 Weathercock The more fool she. wln 0254 Lancelot What is it folly to love Charity? wln 0255 Weathercock No mistake me not sir Lancelot, wln 0256 But ’tis an old proverb, and you know it well, wln 0257 That women dying maids, lead apes in hell. wln 0258 Lancelot That’s a foolish proverb, and a false. wln 0259 Weathercock By the mass I think it be, and therefore let it go: wln 0260 But who shall marry with mistress Frances? wln 0261 Frances By my troth they are talking of marrying me sister. wln 0262 Luce. Peace, let them talk: wln 0263 Fools may have leave to prattle as they walk. wln 0264 Daffodil Sentences still sweet mistress, wln 0265 You have a wit, and it were your alabaster. wln 0266 Luce. I’ faith and thy tongue trips trenchmore. wln 0267 Lancelot No of my knighthood, not a suitor yet: wln 0268 Alas God help her silly girl, a fool, a very fool: wln 0269 But there’s the other black­brows a shrewd girl, wln 0270 She hath wit at will, and suitors two or three: wln 0271 Sir Arthur Greenshield one, a gallant knight, wln 0272 A valiant Soldier, but his power but poor. wln 0273 Then there’s young Oliver, the Devonshire lad, wln 0274 A wary fellow, marry full of wit, wln 0275 And rich by the rood, but there’s a third all air, wln 0276 Light as a feather, changing as the wind: young Flowerdale. wln 0277 Weathercock O he sir, he’s a desperate dick indeed. wln 0278 Bar him your house. wln 0279 Lancelot Fie not so, he’s of good parentage. wln 0280 Weathercock By my fay and so he is, and a proper man. wln 0281 Lancelot Ay proper enough, had he good qualities. wln 0282 Weathercock Ay marry, there’s the point sir Lancelot: wln 0283 For there’s an old saying, wln 0284 Be he rich, or be he poor, wln 0285 Be he high, or be he low: wln 0286 Be he born in barn or hall, wln 0287 ’Tis manners makes the man and all. img: 7­b sig: B2r wln 0288 Lancelot. You are in the right master Weathercock. wln 0289 Enter Monsieur Civet. wln 0290 Civet. Soul, I think I am sure crossed, wln 0291 Or witched with an owl, I have haunted them: Inn after Inn, wln 0292 booth, after booth, yet cannot find them, ha yonder they are, wln 0293 that’s she, I hope to God ’tis she, nay I know ’tis she now, for wln 0294 she treads her shoe a little awry. wln 0295 Lancelot Where is this inn? we are past it Daffodil. wln 0296 Daffodil. The good sign is here sir, but the back gate is before. wln 0297 Civet Save you sir, I pray may I borrow a piece of a wln 0298 word with you? wln 0299 Daffodil No pieces sir. wln 0300 Civet Why then the whole. wln 0301 I pray sir, what may yonder gentlewomen be? wln 0302 Daffodil They may be Ladies sir, if the destinies and mortality work. wln 0303 Civet What’s her name sir. wln 0304 Daffodil Mistress Frances Spurcock, sir Lancelot Spurcock’s daughter. wln 0305 Civet Is she a maid sir? wln 0306 Daffodil You may ask Pluto, and dame Proserpine that: wln 0307 I would be loath to be riddled sir. wln 0308 Civet Is she married I mean sir? wln 0309 Daffodil The Fates knows not yet what shoemaker shall wln 0310 make her wedding shoes. wln 0311 Civet I pray where Inn you sir? I would be very glad to bestow wln 0312 the wine of that gentlewoman. wln 0313 Daffodil At the George sir. wln 0314 Civet God save you sir. wln 0315 Daffodil I pray your name sir? wln 0316 Civet My name is master Civet sir. wln 0317 Daffodil A sweet name, God be with you good master Civet. wln 0318 Exit Civet wln 0319 Lancelot Ah, have we spied you stout Saint George? wln 0320 For all your dragon, you had best sells good wine: wln 0321 That needs no ivy­bush, well, we’ll not sit by it, wln 0322 As you do on your horse, this room shall serve: wln 0323 Drawer, let me have sack for us old men: wln 0324 For these girls and knaves small wines are best. img: 8­a sig: B2v wln 0325 A pint of sack, no more. wln 0326 Drawer A quart of sack in the three Tuns, wln 0327 Lancelot A pint, draw but a pint Daffodil, wln 0328 Call for wine to make yourselves drink. wln 0329 Frances And a cup of small beer, and a cake good Daffodil. wln 0330 Enter young Flowerdale. wln 0331 Flowerdale How now, fie, sit in the open room, now good sir wln 0332 Lancelot, and my kind friend worshipful Master Weathercock, wln 0333 What at your pint, a quart for shame. wln 0334 Lancelot Nay Roister by your leave we will away. wln 0335 Flowerdale Come, gives some Music, we’ll go dance, wln 0336 Begone sir Lancelot, what, and fair day too? wln 0337 Lancelot ’Twere foully done, to dance within the fair. wln 0338 Flowerdale Nay if you say so, fairest of all fairs, wln 0339 Then i’ll not dance, a pox upon my tailor, wln 0340 He hath spoiled me a peach color satin suit, wln 0341 Cut upon cloth of silver, but if ever the Rascal serve me such wln 0342 another trick, I’ll give him leave i’ faith to put me in the calendar wln 0343 of fools: and you, and you, sir Lancelot; and Master wln 0344 Weathercock, my goldsmith too on t’ other side, I bespoke thee wln 0345 Luce, a carcanet of gold, and thought thou shouldst ha’ had it wln 0346 for a fairing, and the Rogue puts me in rerages for Orient wln 0347 Pearl: but thou shalt have it by sunday night wench. wln 0348 Enter the Drawer. wln 0349 Drawer Sir, here is one hath sent you a pottle of rhenish wln 0350 wine, brewed with Rose water. wln 0351 Flowerdale To me? wln 0352 Drawer No sir to the knight; and desires his more acquaintance. wln 0353 Lancelot To me? what’s he that proves so kind? wln 0354 Daffodil I have a trick to know his name sir, wln 0355 He hath a month’s mind here to mistress Frances, his name wln 0356 Is master Civet. wln 0357 Lancelot Call him in Daffodil. wln 0358 Flowerdale O I know him sir, he is a fool, wln 0359 But reasonable rich, his father was one of these lease­mongers, wln 0360 these corn­monger, these money­mongers, but he never had wln 0361 the wit to be a whore­monger. wln 0362 Enter master Civet. img: 8­b sig: B3r wln 0363 Lancelot I promise you sir, you are at too much charge. wln 0364 Civet The charge is small charge sir, wln 0365 I thank God my father left me wherewithal, if it please you wln 0366 sir, I have a great mind to this gentlewoman, here in the way of marriage. wln 0367 Lancelot I thank you sir: please you come to Lewsome to my wln 0368 poor house, you shall be kindly welcome: I knew your father, wln 0369 he was a wary husband: to pay here Drawer. wln 0370 Drawer All is paid sir: this gentleman hath paid all. wln 0371 Lancelot I’ faith you do us wrong, wln 0372 But we shall live to make amends ere long: wln 0373 Master Flowerdale, is that your man? wln 0374 Flowerdale Yes faith, a good old knave. wln 0375 Lancelot Nay then I think you will turn wise, wln 0376 Now you take such a servant: wln 0377 Come, you’ll ride with us to Lewsome, let’s away, wln 0378 ’Tis scarce two hours to the end of day. Exit Omnes. wln 0379 Enter sir Arthur Greenshield, Oliver, Lieutenant wln 0380 and Soldiers. wln 0381 Arthur Lieutenant, lead your Soldiers to the ships, wln 0382 There let them have their coats, at their arrival wln 0383 They shall have pay: farewell, look to your charge. wln 0384 Soldier Ay, we are now sent away, and cannot so much as speak wln 0385 with our friends. wln 0386 Oliver No man what ere you used a zutch a fashion, thick wln 0387 you cannot take your leave of your vreens. wln 0388 Arthur Fellow no more, Lieutenant lead them off. wln 0389 Soldier Well, if I have not my pay and my clothes, wln 0390 I’ll venture a running away though I hang for ’t. wln 0391 Arthur Away sirrah, charm your tongue. wln 0392 Exit Soldiers, wln 0393 Oliver Bin and you a presser sir? wln 0394 Arthur I am a commander sir under the King. wln 0395 Oliver ’Sfoot man, and you be ne’er zutch a commander wln 0396 Should ha’ spoke with my vreens before I chid agone, so should. wln 0397 Arthur Content yourself man, my authority will stretch wln 0398 to press so good a man as you. wln 0399 Oliver Press me? I devye, press scoundrels, and thy mesels: img: 9­a sig: B3v wln 0400 Press me, chee scorns thee i’ faith: For seest thee, here’s a worshipfull wln 0401 knight knows, cham not to be pressed by thee. wln 0402 Enter sir Lancelot Weathercock, young Flowerdale, wln 0403 old Flowerdale, Luce, Franck. wln 0404 Lancelot Sir Arthur, welcome to Lewsome, welcome by my troth, wln 0405 What’s the matter man, why are you vexed? wln 0406 Oliver Why man he would press me. wln 0407 Lancelot O Fie sir Arthur, press him? he is man of reckoning. wln 0408 Weathercock Ay that he is sir Arthur, he hath the nobles, wln 0409 The golden ruddocks he. wln 0410 Arthur The fitter for the wars: and were he not in favor wln 0411 With your worships, he should see, wln 0412 That I have power to press so good as he. wln 0413 Oliver Chill stand to the trial, so chill. wln 0414 Flowerdale Ay marry shall he, press­cloth and karsy, wln 0415 White pot and drowsen broth: tut, tut, he cannot. wln 0416 Oliver Well sir, though you see vlouten cloth and karsy, chee a wln 0417 zeene zutch a karsy coat wear out the town sick a zilken wln 0418 Jacket, as thick a one you wear. wln 0419 Flowerdale Well said vlitan vlattan. wln 0420 Oliver Ah and well said cocknel, and bow­bell too: what dost wln 0421 think cham aveard of thy zilken coat, no fear vere thee. wln 0422 Lancelot Nay come no more, be all lovers and friends. wln 0423 Weathercock Ay ’tis best so, good master Oliver. wln 0424 Flowerdale Is your name master Oliver I pray you? wln 0425 Oliver What tit and be tit, and grieve you. wln 0426 Flowerdale No but I’d gladly know if a man might not have a wln 0427 foolish plot out of master Oliver to work upon. wln 0428 Oliver Work thy plots upon me, stand aside, work thy wln 0429 foolish plots upon me, chil so use thee, thou wert never so wln 0430 used since thy dame bound thy head, work upon me? wln 0431 Flowerdale Let him come, let him come. wln 0432 Oliver Zyrrha, zyrrha, if it were not vor shame, chee would ha’ img: 9­b sig: B4r wln 0433 given thee zutch a whisterpoop under the ear, chee would wln 0434 ha’ made thee ha’ vanged another at my feet: stand aside let wln 0435 me lose, cham all of a vlaming firebrand; Stand aside. wln 0436 Flowerdale Well I forbear you for your friends’ sake. wln 0437 Oliver A vig for all my vreens, dost thou tell me of my vreens? wln 0438 Lancelot No more good master Oliver, no more sir Arthur, wln 0439 And maiden, here in the sight of all your suitors, every man wln 0440 of worth, I’ll tell you whom I fainest would prefer to the wln 0441 hard bargain of your marriage bed: shall I be plain among wln 0442 you gentlemen? wln 0443 Artichoke Ay sir ’tis best. wln 0444 Lancelot Then sir, first to you, I do confess you a most wln 0445 gallant knight, a worthy soldier, and an honest man: but honesty wln 0446 maintains a french­hood, goes very seldom in a chain wln 0447 of gold, keeps a small train of servants: hath few friends: wln 0448 and for this wild oats here, young Flowerdale, I will not wln 0449 judge, God can work miracles, but he were better make a wln 0450 hundred new, than thee a thrifty and an honest one. wln 0451 Weathercock Believe me he hath bit you there, he hath touched wln 0452 you to the quick, that hath he. wln 0453 Flowerdale Woodcock o’ my side, why master Weathercock wln 0454 you know I am honest, howsoever trifles. wln 0455 Weathercock Now by my troth, I know no otherwise, wln 0456 O your old mother was a dame indeed: wln 0457 Heaven hath her soul, and my wives too I trust: wln 0458 And your good father, honest gentleman, wln 0459 He is gone a Journey as I hear, far hence. wln 0460 Flowerdale Ay God be praised, he is far enough, wln 0461 He is gone a pilgrimage to Paradise. wln 0462 And left me to cut a caper against care, wln 0463 Luce look on me that am as light as air. wln 0464 Luce. I’ faith I like not shadows, bubbles, broth, wln 0465 I hate a light a love, as I hate death. wln 0466 Lancelot Girl hold thee there: look on this Devonshire lad: wln 0467 Fat, fair, and lovely, both in purse and person. img: 10­a sig: B4v wln 0468 Oliver Well sir, cham as the Lord hath made me, wln 0469 You know me well yvine, cha have threescore pack a kersey, wln 0470 and blackem hall, and chief credit beside, and my fortunes wln 0471 may be so good as another’s, zoe it may. wln 0472 Lancelot ’Tis you I love, whatsoever others say? wln 0473 Arthur Thanks fairest. wln 0474 Flowerdale What wouldst thou have me quarrel with him? wln 0475 Father Do but say he shall hear from you. wln 0476 Lancelot Yet gentleman, howsoever I prefer this Devonshire suitor, wln 0477 I’ll enforce no love, my daughter shall have liberty to choose wln 0478 whom she likes best, in your love suit proceed: wln 0479 Not all of you, but only one must speed. wln 0480 Weathercock You have said well: indeed right well. wln 0481 Enter Artichoke. wln 0482 Artichoke Mistress here’s one would speak with you, my wln 0483 fellow Daffodil hath him in the cellar already, he knows him, wln 0484 he met him at Croyden fair. wln 0485 Lancelot O I remember a little man. wln 0486 Artichoke Ay a very little man. wln 0487 Lancelot And yet a proper man. wln 0488 Artichoke A very proper, very little man. wln 0489 Lancelot His name is Monsieur Civet. wln 0490 Artichoke The same sir. wln 0491 Lancelot Come Gentlemen, if other suitors come, wln 0492 My foolish daughter will be fitted too: wln 0493 But Delia my saint, no man dare move. wln 0494 Exit at all but young Flowerdale and Oliver, wln 0495 and old Flowerdale. wln 0496 Flowerdale Hark you sir, a word. wln 0497 Oliver What ha an you to say to me now? wln 0498 Flowerdale Ye shall hear from me, and that very shortly. wln 0499 Oliver Is that all, vare thee well, chee vere thee not, a vig. wln 0500 Exit Oliver. wln 0501 Flowerdale What if should come more? I am fairly dressed. wln 0502 Father I do not mean that you shall meet with him, wln 0503 But presently we’ll go and draw a will; wln 0504 Where we’ll set down land, that we never saw, img: 10­b sig: C1r wln 0505 And we will have it of so large a sum, wln 0506 Sir Lancelot shall entreat you take his daughter: wln 0507 This being formed, give it master Weathercock, wln 0508 And make sir Lancelot’s daughter heir of all: wln 0509 And make him swear, never to show the will wln 0510 To anyone, until that you be dead, wln 0511 This done, the foolish changing Weathercock, wln 0512 Will straight discourse unto sir Lancelot, wln 0513 The form and tenor of your Testament, wln 0514 Nor stand to pause of it, be ruled by me: wln 0515 What will ensue, that shall you quickly see. wln 0516 Flowerdale Come let’s about it: if that a will sweet Kit, wln 0517 Can get the wench, I shall renown thy wit. wln 0518 Exit omnes, wln 0519 Enter Daffodil. wln 0520 Daffodil Mistress still froward? wln 0521 No kind looks unto your Daffodil, now by the Gods. wln 0522 Luce. Away you foolish knave, let my hand go. wln 0523 Daffodil There is your hand, but this shall go with me: wln 0524 My heart is thine, this is my true love’s fee. wln 0525 Luce. I’ll have your coat stripped o’er your ears for this, wln 0526 You saucy rascal. wln 0527 Enter Lancelot and Weathercocke. wln 0528 Lancelot How now maid, what is the news with you? wln 0529 Luce. Your man is something saucy. Exit Luce. wln 0530 Lancelot Go to sirrah, I’ll talk with you anon. wln 0531 Daffodil Sir I am a man to be talked withal, wln 0532 I am no horse I trow: wln 0533 I Know my strength, then no more than so. wln 0534 Weathercock Ah by the mackins, good sir Lancelot, I saw him the wln 0535 other day hold up the bucklers, like an Hercules, wln 0536 I’ faith God­a­mercy lad, I like thee well. wln 0537 Lancelot Ay, I like him well, go sirrah fetch me a cup of wine, wln 0538 That ere I part with master Weathercock, wln 0539 We may drink down our farewell in French wine. wln 0540 Weathercock I thank you sir, I thank you friendly knight, wln 0541 I’ll come and visit you, by the mouse­foot I will: wln 0542 In the mean time, take heed of cutting Flowerdale, img: 11­a sig: C1v wln 0543 He is a desperate dick I warrant you. wln 0544 Lancelot He is, he is: fill Daffodil, fill me some wine, ha, what wln 0545 wears he on his arm? wln 0546 My daughter Luce’s bracelet, Ay ’tis the same: wln 0547 Ha to you master Weathercock. wln 0548 Weathercock I thank you sir: Here Daffodil, an honest fellow and wln 0549 a tall thou art: well, i’ll take my leave good knight, and hope to wln 0550 have you and all your daughters at my poor house, in good sooth I must. wln 0551 Lancelot Thanks master Weathercock, I shall be bold to wln 0552 trouble you be sure. wln 0553 Weathercock And welcome, heartily farewell. Exit Weathercock. wln 0554 Lancelot Sirrah I saw my daughter’s wrong, and withal her wln 0555 bracelet on your arm, off with it: and with it my livery too, wln 0556 Have I care to see my daughter matched with men of worship, wln 0557 and are you grown so bold? Go sirrah from my house, wln 0558 or i’ll whip you hence. wln 0559 Daffodil I’ll not be whipped sir, there’s your livery. wln 0560 Exit Daffodil. wln 0561 This is a servingman’s reward, what care I, wln 0562 I have means to trust too: I scorn service I. wln 0563 Lancelot Ay a lusty knave, but I must let him go, wln 0564 Our servants must be taught, what they should know. wln 0565 Enter sir Arthur and Luce. wln 0566 Luce. Sir, as I am a maid, I do affect you above any suitor wln 0567 that I have, although that soldiers scarce knows how to love. wln 0568 Arthur I am a soldier, and a gentleman, wln 0569 Knows what belongs to war, what to a lady: wln 0570 What man offends me, that my sword shall right: wln 0571 What woman loves me, I am her faithful knight. wln 0572 Luce. I neither doubt your valor, nor your love, but wln 0573 there be some that bears a soldier’s form, that swears by him wln 0574 they never think upon, goes swaggering up and down from wln 0575 house to house, crying God pays: and. wln 0576 Arthur I’ faith Lady i’ll descry you such a man, wln 0577 Of them there be many which you have spoke of, img: 11­b sig: C2r wln 0578 That bear the name and shape of soldiers, wln 0579 Yet God knows very seldom saw the war: wln 0580 That haunt your Taverns, and your ordinaries, wln 0581 Your alehouses sometimes, for all alike wln 0582 To uphold the brutish humor of their minds, wln 0583 Being marked down, for the bondmen of despair: wln 0584 Their mirth begins in wine, but ends in blood, wln 0585 Their drink is clear, but their conceits are mud. wln 0586 Luce. Yet these are great gentlemen soldiers. wln 0587 Arthur No they are wretched slaves, wln 0588 Whose desperate lives doth bring them timeless graves. wln 0589 Luce. Both for yourself, and for your form of life, wln 0590 If I may choose, i’ll be a soldier’s wife. wln 0591 Enter sir Lancelot and Oliver. wln 0592 Oliver And tit trust to it so then. wln 0593 Lancelot Assure yourself, wln 0594 You shall be married with all speed we may: wln 0595 One day shall serve for Frances and for Luce. wln 0596 Oliver Why che would vain know the time, for providing wln 0597 wedding raiments. wln 0598 Lancelot Why no more but this, first get your assurance made, wln 0599 touching my daughter’s jointure, that dispatched, we will in two wln 0600 days make provision. wln 0601 Oliver Why man chil have the writings made by tomorrow. wln 0602 Lancelot Tomorrow be it then, let’s meet at the king’s head wln 0603 in fish street. wln 0604 Oliver No fie man no, let’s meet at the Rose at Temple­bar, wln 0605 That will be nearer your counselor and mine. wln 0606 Lancelot At the Rose, be it then the hour nine, wln 0607 He that comes last, forfeits a pint of wine. wln 0608 Oliver A pint is no payment, let it be a whole quart, or nothing. wln 0609 Enter Artichoke. wln 0610 Artichoke Master, here is a man would speak with master Oliver, wln 0611 he comes from young master Flowerdale. wln 0612 Oliver. Why chill speak with him, chill speak with him. wln 0613 Lancelot Nay son Oliver, i’ll surely see, wln 0614 What young Flowerdale hath sent to you. wln 0615 I pray God it be no quarrel. img: 12­a sig: C2v wln 0616 Oliver Why man if he quarrel with me, chill give him his hands full. wln 0617 Father God save you good sir Lancelot. wln 0618 Lancelot Welcome honest friend. Enter old Flowerdale. wln 0619 Father To you and yours my master wisheth health, wln 0620 But unto you sir this, and this he sends: wln 0621 There is the length sir of his rapier, wln 0622 And in that paper shall you know his mind. wln 0623 Oliver Here chill meet him my vreend, chill meet him. wln 0624 Lancelot Meet him, you shall not meet the Ruffian fie. wln 0625 Oliver And I do not meet him, chill give you leave to call wln 0626 Me cut, where is ’t sirrah? where is ’t? where is ’t? wln 0627 Father The letter shows both the time and place, wln 0628 And if you be a man, then keep your word. wln 0629 Lancelot Sir he shall not keep his word, he shall not meet. wln 0630 Father Why let him choose, he’ll be the better known wln 0631 For a base rascal, and reputed so. wln 0632 Oliver Zirrah, zirrah: and ’twere not an old fellow, and sent wln 0633 after an arrant, chid give thee something, but chud be no money: wln 0634 But hold thee, for I see thou art somewhat testern, hold wln 0635 thee, there’s vorty shillings, bring thy master avield, chil give wln 0636 thee vorty more, look thou bring him, chil mall him tell him, wln 0637 chill mar his dancing trestles, chil use him, he was ne’er so used wln 0638 since his dam bound his head, chill make him for capering any wln 0639 more chy vor thee. wln 0640 Father You seem a man, stout and resolute, wln 0641 And I will so report, whate’er befall. wln 0642 Lancelot And fall out ill, assure thy master this, wln 0643 I’ll make him fly the land, or use him worse. wln 0644 Father My master sir, deserves not this of you, wln 0645 And that you’ll shortly find. wln 0646 Lancelot Thy master is an unthrift, you a knave, wln 0647 And i’ll attack you first, next clap him up: wln 0648 Or have him bound unto his good behavior. wln 0649 Oliver I would you were a sprite if you do him any harm for wln 0650 this: And you do, chill ne’er see you, nor any of yours, while wln 0651 chill have eyes open: what do you think, chil be a­baffled wln 0652 up and down the town for a mesel, and a scoundrel, no chy wln 0653 bor you: zirrah chil come, zay no more, chil come tell him. img: 12­b sig: C3r wln 0654 Father Well sir, my Master deserves not this of you, wln 0655 And that you’ll shortly find. Exit. wln 0656 Oliver No matter, he’s an unthrift, I defy him. wln 0657 Lancelot No, gentle son, let me know the place. wln 0658 Oliver No chy vore you. wln 0659 Lancelot Let me see the note. wln 0660 Oliver Nay, chill watch you for zutch a trick. wln 0661 But if che meet him zoe, if not, zoe: chill make him know wln 0662 me, or chill know why I shall not, chill vare the worse. wln 0663 Lancelot What will you then neglect my daughter’s love? wln 0664 Venture your state and hers, for a loose brawl? wln 0665 Oliver Why man, chill not kill him, marry chill veze him too, wln 0666 and again; and zoe God be with you father. wln 0667 What man, we shall met tomorrow. Exit. wln 0668 Lancelot Who would ha’ thought he had been so desperate. wln 0669 Come forth my honest servant Artichoke. Enter Artichoke wln 0670 Artichoke Now, what’s the matter? some brawl towards, I warrant wln 0671 you. wln 0672 Lancelot Go get me thy sword bright scoured, thy buckler wln 0673 mended, O for that knave, that Villain Daffodil would have wln 0674 done good service. But to thee. wln 0675 Artichoke Ay, this is the tricks of all you gentlemen, when you wln 0676 stand in need of a good fellow. O for that Daffodil, O where wln 0677 is he? but if you be angry, and it be but for the wagging of a wln 0678 straw, then out a doors with the knave, turn the coat over wln 0679 his ears. This is the humor of you all. wln 0680 Lancelot O for that knave, that lusty Daffodil. wln 0681 Artichoke Why there ’tis now: our year’s wages and our vails wln 0682 will scarce pay for broken swords and bucklers that we use wln 0683 in our quarrels. But I’ll not fight if Daffodil be a’ t’ other side, wln 0684 that’s flat. wln 0685 Lancelot ’Tis no such matter man, get weapons ready, and be wln 0686 at London ere the break of day: watch near the lodging wln 0687 of the Devonshire Youth, but be unseen: and as he goes out, wln 0688 as he will go out, and that very early without doubt. wln 0689 Artichoke What would you have me draw upon him, wln 0690 As he goes in the street? wln 0691 Lancelot Not for a world man: into the fields. img: 13­a sig: C3v wln 0692 For to the field he goes, there to meet the desperate Flowerdale, wln 0693 Take thou the part of Oliver my son, for he shall be my son, wln 0694 And marry Luce: Dost understand me knave? wln 0695 Artichoke Ay sir I do understand you, but my young mistress wln 0696 might be better provided in matching with my fellow Daffodil. Exit. wln 0697 Lancelot No more; Daffodil is a knave: wln 0698 That Daffodil is a most notorious knave. wln 0699 Enter Weathercock. wln 0700 Master Weathercock you come in happy time, The desperate wln 0701 Flowerdale hath writ a challenge: And who think you must wln 0702 answer it? but the Devonshire man, my son Oliver. wln 0703 Weathercock Marry I am sorry for it good sir Lancelot, wln 0704 But if you will be ruled by me, we’ll stay the fury. wln 0705 Lancelot As how I pray? wln 0706 Weathercock Marry i’ll tell you, by promising young Flowerdale the wln 0707 red­lipped Luce. wln 0708 Lancelot I’ll rather follow her unto her grave. wln 0709 Weathercock Ay sir Lancelot I would have thought so too, but you wln 0710 and I have been deceived in him, come read this will, or deed, wln 0711 or what you call it, I know not: Come, come, your spectacles I pray. wln 0712 Lancelot Nay I thank God, I see very well. wln 0713 Weathercock Marry God bless your eyes, mine hath been dim almost wln 0714 this thirty years, wln 0715 Lancelot Ha what is this? what is this? wln 0716 Weathercock Nay there is true love indeed, he gave it to me but wln 0717 this very morn, and bid me keep it unseen from any one, wln 0718 good youth, to see, how men may be deceived. wln 0719 Lancelot Passion of me, what a wretch am I to hate this wln 0720 loving youth, he hath made me, together with my Luce he wln 0721 loves so dear, executors of all his wealth. wln 0722 Weathercock All, all good man, he hath given you all. wln 0723 Lancelot Three ships now in the straits, and homeward bound, wln 0724 Two Lordships of two hundred pound a year: wln 0725 The one in Wales, the other in Gloucestershire: wln 0726 Debts and accounts, are thirty thousand pound, img: 13­b sig: C4r wln 0727 Plate, money, Jewels, sixteen thousand more, wln 0728 Two housen furnished well in Coleman street: wln 0729 Beside whatsoever his Uncle leaves to him, wln 0730 Being of great demesnes and wealth at Peckham. wln 0731 Weathercock How like you this good knight? how like you this? wln 0732 Lancelot I have done him wrong, but now i’ll make amends, wln 0733 The Devonshire man shall whistle for a wife, wln 0734 He marry Luce, Luce shall be Flowerdale’s. wln 0735 Weathercock Why that is friendly said, let’s ride to London and prevent wln 0736 their match, by promising your daughter to that lovely lad. wln 0737 Lancelot We’ll ride to London, or it shall not need, wln 0738 We’ll cross to Deptford Strand, and take a boat: wln 0739 Where be these knaves? what Artichoke, what Fop? wln 0740 Enter Artichoke. wln 0741 Artichoke Here be the very knaves, but not the merry knaves. wln 0742 Lancelot Here take my cloak, i’ll have a walk to Deptford. wln 0743 Artichoke Sir we have been scouring of our swords and bucklers wln 0744 for your defense. wln 0745 Lancelot Defense me no defense, let your swords rust, i’ll wln 0746 have no fighting: Ay, let blows alone, bid Delia see all things be wln 0747 in readiness against the wedding, we’ll have two at once, wln 0748 and that will save charges master Weathercock. wln 0749 Artichoke Well we will do it sir. wln 0750 Exit Omnes. wln 0751 Enter Civet, Franck, and Delia. wln 0752 Civet By my truth this is good luck, I thank God for this, wln 0753 In good sooth I have even my heart’s desire: sister Delia, now I wln 0754 may boldly call you so, for your father hath frank and freely wln 0755 given me his daughter Franck. wln 0756 Frances Ay by my troth Tom, thou hast my good will too, for wln 0757 I thank God I longed for a husband, and would I might never wln 0758 stir, for one his name was Tom. wln 0759 Delia. Why sister now you have your wish. wln 0760 Civet You say very true sister Delia, and I prithee call me wln 0761 nothing but Tom and i’ll call thee sweetheart, and Franck: will wln 0762 it not do well sister Delia? img: 14­a sig: C4v wln 0763 Delia. It will do very well with both of you. wln 0764 Frances But Tom, must I go as I do now when I am married? wln 0765 Civet No Franck, i’ll have thee go like a Citizen wln 0766 In a guarded gown, and a French hood. wln 0767 Frances By my troth that will be excellent indeed. wln 0768 Delia. Brother, maintain your wife to your estate, wln 0769 Apparel you yourself like to your father: wln 0770 And let her go like to your ancient mother, wln 0771 He sparing got his wealth, left it to you, wln 0772 Brother take heed of pride, some bids thrift adieu. wln 0773 Civet So as my father and my mother went, that’s a jest wln 0774 indeed, why she went in a fringed gown, a single ruff, and a wln 0775 white cap. wln 0776 And my father in a mockado coat, a pair of red satin sleeves, wln 0777 and a canvas back. wln 0778 Delia. And yet his wealth was all as much as yours. wln 0779 Civet My estate, my estate I thank God is forty pound a year, wln 0780 in good leases and tenements, besides twenty mark a year wln 0781 at cuckold’s haven, and that comes to us all by inheritance. wln 0782 Delia. That may indeed, ’tis very fitly plied, wln 0783 I know not how it comes, but so it falls out wln 0784 That those whose fathers have died wondrous rich, wln 0785 And took no pleasure but to gather wealth, wln 0786 Thinking of little that they leave behind: wln 0787 For them they hope, will be of their like mind, wln 0788 But falls out contrary, forty years’ sparing wln 0789 Is scarce three seven years’ spending, never caring wln 0790 What will ensue, when all their coin is gone, wln 0791 And all too late, then thrift is thought upon: wln 0792 Oft have I heard, that pride and riot kissed, wln 0793 And then repentance cries, for had I wist. wln 0794 Civet You say well sister Delia, you say well: but I mean wln 0795 to live within my bounds: for look you, I have set down wln 0796 my rest thus far, but to maintain my wife in her french hood, wln 0797 and her coach, keep a couple of geldings, and a brace wln 0798 of greyhounds, and this is all i’ll do. wln 0799 Delia. And you’ll do this with forty pound a year? wln 0800 Civet Ay, and a better penny sister. img: 14­b sig: D1r wln 0801 Frances Sister you forget that at cuckold’s haven. wln 0802 Civet By my troth well remembered Franck, wln 0803 I’ll give thee that to buy thee pins. wln 0804 Delia. Keep you the rest for points, alas the day, wln 0805 Fools shall have wealth, though all the world say nay: wln 0806 Come brother will you in, dinner stays for us. wln 0807 Civet. Ay good sister with all my heart. wln 0808 Frances Ay by my troth Tom, for I have a good stomach. wln 0809 Civet. And I the like sweet Franck, no sister wln 0810 Do not think i’ll go beyond my bounds. wln 0811 Delia. God grant you may not. wln 0812 Exit Omnes. wln 0813 Enter young Flowerdale and his father, with foils wln 0814 in their hands. wln 0815 Flowerdale Sirrah Kit, tarry thou there, I have spied sir Lancelot, wln 0816 and old Weathercock coming this way, they are hard at wln 0817 hand, I will by no means be spoken withal. wln 0818 Father I’ll warrant you, go get you in. wln 0819 Enter Lancelot and Weathercock. wln 0820 Lancelot Now my honest friend, thou dost belong to master Flowerdale? wln 0821 Father I do sir. wln 0822 Lancelot Is he within my good fellow? wln 0823 Father No sir he is not within. wln 0824 Lancelot I prithee if he be within, let me speak with him. wln 0825 Father Sir to tell you true, my master is within, but indeed wln 0826 would not be spoke withal: there be some terms that stands wln 0827 upon his reputation, therefore he will not admit any conference wln 0828 till he hath shook them off. wln 0829 Lancelot I prithee tell him his very good friend sir Lancelot wln 0830 Spurcock, entreats to speak with him. wln 0831 Father. By my troth sir, if you come to take up the matter wln 0832 between my master and the Devonshire man, you do but wln 0833 beguile your hopes, and lose your labor. wln 0834 Lancelot. Honest friend, I have not any such thing to him, wln 0835 I come to speak with him about other matters. wln 0836 Father For my master sir hath set down his resolution, wln 0837 Either to redeem his honor, or leave his life behind him. wln 0838 Lancelot. My friend I do not know any quarrel, touching img: 15­a sig: D1v wln 0839 Thy master or any other person, my business is of a different wln 0840 nature to him, and I prithee so tell him. wln 0841 Father For howsoever the Devonshire man is, my master’s wln 0842 Mind is bloody: that’s a round O. wln 0843 And therefore sir, entreaty is but vaine: wln 0844 Lancelot I have no such thing to him, I tell thee once again. wln 0845 Father I will then so signify to him. Exit Father. wln 0846 Lancelot Ah sirrah, I see this matter is hotly carried, wln 0847 But i’ll labor to dissuade him from it, Enter Flowerdale. wln 0848 Good morrow master Flowerdale. wln 0849 Flowerdale Good morrow good sir Lancelot, good morrow wln 0850 master Weathercock. wln 0851 By my troth gentlemen, I have been a­reading over wln 0852 Nick Machiavel, I find him wln 0853 Good to be known, not to be followed: wln 0854 A pestilent humane fellow, I have made wln 0855 Certain annotations of him such as they be: wln 0856 And how is ’t sir Lancelot? ha? how sir? wln 0857 A mad world, men cannot live quiet in it. wln 0858 Lancelot Master Flowerdale, I do understand there is some jar wln 0859 Between the Devonshire man and you. wln 0860 Father They sir? they are good friends as can be. wln 0861 Flowerdale Who master Oliver and I? as good friends as can be. wln 0862 Lancelot It is a kind of safety in you to deny it, and a generous wln 0863 Silence, which too few are endued withal: But sir, such wln 0864 A thing I hear, and I could wish it otherwise. wln 0865 Flowerdale No such thing sir Lancelot, o’ my reputation, wln 0866 As I am an honest man. wln 0867 Lancelot Now I do believe you then, if you do wln 0868 Engage your reputation there is none. wln 0869 Flowerdale Nay I do not engage my reputation there is not, wln 0870 You shall not bind me to any condition of hardness: wln 0871 But if there be any thing between us, then there is, wln 0872 If there be not, then there is not: be or be not, all is one. wln 0873 Lancelot I do perceive by this, that there is something between wln 0874 you, and I am very sorry for it. wln 0875 Flowerdale You may be deceived sir Lancelot, the Italian wln 0876 Hath a pretty saying, Questo? I have forgot it too, wln 0877 ’Tis out of my head, but in my translation img: 15­b sig: D2r wln 0878 If ’t hold thus, thou hast a friend, keep him. If a foe, trip him. wln 0879 Lancelot Come, I do see by this there is somewhat between you, wln 0880 And before God I could wish it otherwise. wln 0881 Flowerdale Well what is between us, can hardly be altered: wln 0882 Sir Lancelot, I am to ride forth tomorrow, wln 0883 That way which I must ride, no man must deny wln 0884 Me the Sun, I would not by any particular man, wln 0885 Be denied common and general passage. If any one wln 0886 Saith Flowerdale, thou passest not this way: wln 0887 My answer is, I must either on or return, wln 0888 But return is not my word, I must on: wln 0889 If I cannot, then make my way, nature wln 0890 Hath done the last for me, and there’s the fine. wln 0891 Lancelot Master Flowerdale, every man hath one tongue, wln 0892 And two ears, nature in her building, wln 0893 Is a most curious workmaster. wln 0894 Flowerdale That is as much to say, a man should hear more wln 0895 Than he should speak. wln 0896 Lancelot You say true, and indeed I have heard more, wln 0897 Than at this time I will speak, wln 0898 Flowerdale You say well. wln 0899 Lancelot Slanders are more common than truths master Flowerdale: wln 0900 But proof is the rule for both. wln 0901 Flowerdale You say true, what do you call him wln 0902 Hath it there in his third canton? wln 0903 Lancelot I have heard you have been wild: I have believed it. wln 0904 Flowerdale ’Twas fit, ’twas necessary. wln 0905 Lancelot But I have seen somewhat of late in you, wln 0906 That hath confirmed in me an opinion of wln 0907 Goodness toward you. wln 0908 Flowerdale I’ faith sir, I am sure I never did you harm: wln 0909 Some good I have done, either to you or yours, wln 0910 I am sure you know not, neither is it my will you should. wln 0911 Lancelot Ay your will sir. wln 0912 Flowerdale Ay my will sir: ’sfoot do you know aught of my will? wln 0913 By god and you do sir, I am abused. wln 0914 Lancelot Go master Flowerdale, what I know, I know, wln 0915 And know you thus much out of my knowledge, wln 0916 That I truly love you. For my daughter, img: 16­a sig: D2v wln 0917 She’s yours. And if you like a marriage better wln 0918 Than a brawl, all quirks of reputation set aside, go with me wln 0919 presently: And where you should fight a bloody battle, you wln 0920 shall be married to a lovely Lady. wln 0921 Flowerdale Nay but sir Lancelot? wln 0922 Lancelot If you will not embrace my offer yet assure yourself wln 0923 thus much, I will have order to hinder your encounter. wln 0924 Flowerdale Nay but hear me sir Lancelot. wln 0925 Lancelot Nay stand not you upon imputative honor. wln 0926 ’Tis merely unsound, unprofitable, and idle: wln 0927 Inferences your business is to wed my daughter therefore wln 0928 give me your present word to do it, i’ll go and provide the wln 0929 maid, therefore give me your present resolution, either now, or never. wln 0930 Flowerdale Will you so put me too it? wln 0931 Luce. Ay afore God, either take me now, or take me never, wln 0932 Else what I thought should be our match, shall be our parting, wln 0933 So fare you well for ever. wln 0934 Flowerdale Stay: fall out, what may fall, my love wln 0935 Is above all: I will come. wln 0936 Lancelot I expect you, and so fare you well. wln 0937 Exit sir Lancelot. wln 0938 Father Now sir, how shall we do for wedding apparel? wln 0939 Flowerdale By the mass that’s true: now help Kit, wln 0940 The marriage ended, we’ll make amends for all. wln 0941 Father Well no more, prepare you for your bride, wln 0942 We will not want for clothes, whatsoe’er betide. wln 0943 Flowerdale And thou shalt see, when once I have my dower, wln 0944 In mirth we’ll spend, wln 0945 Full many a merry hour: wln 0946 As for this wench, I not regard a pin, wln 0947 It is her gold must bring my pleasures in. wln 0948 Father Is ’t possible, he hath his second living, wln 0949 Forsaking God, himself to the devil giving: wln 0950 But that I knew his mother firm and chaste, wln 0951 My heart would say, my head she had disgraced: wln 0952 Else would I swear, he never was my son, wln 0953 But her fair mind, so foul a deed did shun. img: 16­b sig: D3r wln 0954 Enter Uncle. wln 0955 Uncle How now brother, how do you find your son? wln 0956 Father O brother, heedless as a libertine, wln 0957 Even grown a master in the school of vice, wln 0958 One that doth nothing, but invent deceit: wln 0959 For all the day he humors up and down, wln 0960 How he the next day might deceive his friend, wln 0961 He thinks of nothing but the present time: wln 0962 For one groat ready down, he’ll pay a shilling, wln 0963 But then the lender must needs stay for it. wln 0964 When I was young, I had the scope of youth, wln 0965 Both wild, and wanton, careless and desperate: wln 0966 But such mad strains, as he’s possessed withal, wln 0967 I thought it wonder for to dream upon. wln 0968 Uncle I told you so, but you would not believe it. wln 0969 Father Well I have found it, but one thing comforts me. wln 0970 Brother, tomorrow he’s to be married wln 0971 To beauteous Luce, sir Lancelot Spurcock’s daughter. wln 0972 Uncle Is ’t possible? wln 0973 Father ’Tis true, and thus I mean to curb him, wln 0974 This day brother, I will you shall arrest him: wln 0975 If any thing will tame him, it must be that, wln 0976 For he is rank in mischief, chained to a life, wln 0977 That will increase his shame, and kill his wife. wln 0978 Uncle What, arrest him on his wedding day? wln 0979 That were unchristian, and an unhuman part: wln 0980 How many couple even for that very day, wln 0981 Hath purchased seven years’ sorrow afterward? wln 0982 Forbear him then today, do it tomorrow, wln 0983 And this day mingle not his joy with sorrow. wln 0984 Father Brother i’ll have it done this very day, wln 0985 And in the view of all, as he comes from Church: wln 0986 Do but observe the course that he will take, wln 0987 Upon my life he will forswear the debt: wln 0988 And for we’ll have the sum shall not be slight, wln 0989 Say that he owes you near three thousand pound: wln 0990 Good brother let be done immediately: img: 17­a sig: D3v wln 0991 Uncle Well, seeing you will have it so, wln 0992 Brother i’ll do ’t, and straight provide the Sheriff. wln 0993 Father So brother, by this means shall we perceive wln 0994 What sir Lancelot in this pinch will do: wln 0995 And how his wife doth stand affected to him, wln 0996 Her love will then be tried to the uttermost: wln 0997 And all the rest of them. Brother what I will do, wln 0998 Shall harm him much, and much avail him too. wln 0999 Exit. wln 1000 Oliver Cham assured thick be the place, that the scoundrel wln 1001 Appointed to meet me, if ’a come zo: if ’a come not, zo. wln 1002 And che war avise, he should make a coistrel an us, wln 1003 Ched vese him, and che vang him in hand, che would wln 1004 Hoist him, and give it him too and again, zo chud: wln 1005 Who bin a­there sir Arthur, chil stay aside. wln 1006 Arthur I have dogged the Devonshire man into the field, wln 1007 For fear of any harm that should befall him: wln 1008 I had an inkling of that yesternight, wln 1009 That Flowerdale and he should meet this morning: wln 1010 Though of my soul, Oliver fears him not, wln 1011 Yet for i’d see fair play on either side, wln 1012 Made me to come, to see their valors tried. wln 1013 Good morrow to master Oliver. wln 1014 Oliver God an’ good morrow. wln 1015 Arthur What master Oliver are you angry? wln 1016 Oliver Why an it be, tit and grieven you? wln 1017 Arthur Not me at all sir, but I imagine wln 1018 By your being here thus armed, wln 1019 You stay for some that you should fight withal. wln 1020 Oliver Why and he do, che would not desire you to take his part. wln 1021 Arthur No by my troth, I think you need it not, wln 1022 For he you look for, I think means not to come. wln 1023 Oliver No and che war assure a’ that, ched a’ vese him in another place. wln 1023 Enter Daffodil. wln 1024 Daffodil O sir Arthur, master Oliver aye me, wln 1025 Your love, and yours, and mine, sweet mistress Luce, wln 1026 This morn is married to young Flowerdale. wln 1027 Arthur Married to Flowerdale! ’tis impossible. wln 1028 Oliver. Married man, che hope thou dost but jest: img: 17­b sig: D4r wln 1029 To make an a volowten merriment of it. wln 1030 Daffodil O ’tis too true. Here comes his Uncle. wln 1031 Enter Flowerdale, Sheriff, Officers. wln 1032 Uncle. Good morrow sir Arthur, good morrow Master Oliver. wln 1033 Oliver God and good morn Master Flowerdale. I pray you tellen us, wln 1034 Is your scoundrel kinsman married? wln 1035 Arthur Master Oliver, call him what you will, but he is married wln 1036 To sir Lancelot’s daughter here. wln 1037 Uncle. Sir Arthur, unto her? wln 1038 Oliver Ay, ha’ the old vellow zarved me thick trick, wln 1039 Why man he was a promise, chil chud a’ had her, wln 1040 Is a zitch a voxe, chill look to his water che vor him. wln 1041 Uncle. The music plays, they are coming from the wln 1042 Church. wln 1043 Sheriff do your Office: fellows, stand stoutly to it. wln 1044 Enter all to the Wedding. wln 1045 Oliver God give you joy, as the old zaid Proverb is, and wln 1046 some zorrow among. You met us well, did you not? wln 1047 Lancelot Nay be not angry sir, the fault is in me, wln 1048 I have done all the wrong, kept him from coming to the wln 1049 field to you, as I might sir, for I am a Justice, and sworn to wln 1050 keep the peace. wln 1051 Weathercock Ay marry is he sir, a very Justice, and sworn to keep wln 1052 the peace, you must not disturb the weddings. wln 1053 Lancelot Nay, never frown nor storm sir, if you do, wln 1054 I’ll have an order taken for you. wln 1055 Oliver Well, Well, chill be quiet. wln 1056 Weathercock Master Flowerdale, sir Lancelot, look you who here is? wln 1057 Master Flowerdale. wln 1058 Lancelot Master Flowerdale, welcome with all my heart. wln 1059 Flowerdale Uncle, this is she i’ faith: Master Under­sheriff wln 1060 Arrest me? at whose suit? draw Kit. wln 1061 Uncle At my suit sir. wln 1062 Lancelot Why what’s the matter Master Flowerdale? wln 1063 Uncle This is the matter sir, this unthrift here, wln 1064 Hath cozened you, and hath had of me, wln 1065 In several sums three thousand pound. wln 1066 Flowerdale Why Uncle, Uncle. img: 18­a sig: D4v wln 1067 Uncle. Cousin, cousin, you have uncled me, wln 1068 And if you be not stayed, you’ll prove wln 1069 A cozener unto all that know you. wln 1070 Lancelot. Why sir, suppose he be to you in debt wln 1071 Ten thousand pound, his state to me appear, wln 1072 To be at least three thousand by the year. wln 1073 Uncle. O sir, I was too late informed of that plot, wln 1074 How that he went about to cozen you: wln 1075 And formed a will, and sent it to your good wln 1076 Friend there master Weathercock, in which was wln 1077 Nothing true, but brags and lies. wln 1078 Lancelot Ha, hath he not such Lordships, lands, and ships? wln 1079 Uncle. Not worth a groat, not worth a halfpenny he. wln 1080 Lancelot I pray tell us true, be plain young Flowerdale? wln 1081 Flowerdale My uncle here mad, and disposed to do me wrong, wln 1082 But here’s my man, an honest fellow wln 1083 By the lord, and of good credit, knows all is true. wln 1084 Fath. Not I sir, I am too old to lie, I rather know wln 1085 You forged a will, where every line you writ, wln 1086 You studied where to quote your lands might lie. wln 1087 Weathercock And I prithee, where be thy honest friends? wln 1088 Father I’ faith nowhere sir, for he hath none at all. wln 1089 Weathercock. Benedicite, we are o’er­wretched I believe. wln 1090 Lancelot I am cozened, and my hopefull’st child undone. wln 1091 Flowerdale You are not cozened, nor is she undone, wln 1092 They slander me, by this light they slander me: wln 1093 Look you, my uncle here’s an usurer, and would undo me, wln 1094 But i’ll stand in law, do you but bail me, you shall do no more: wln 1095 You brother Civet, and master Weathercock, do but wln 1096 Bail me, and let me have my marriage money wln 1097 Paid me, and we’ll ride down, and there your own wln 1098 Eyes shall see, how my poor tenants there will welcome me. wln 1099 You shall but bail me, you shall do no more, wln 1100 And you greedy gnat, their bail will serve. wln 1101 Uncle Ay sir, i’ll ask no better bail. wln 1102 Lancelot No sir you shall not take my bail, nor his, wln 1103 Nor my son Civet’s, i’ll not be cheated I, wln 1104 Shreeve take your prisoner, i’ll not deal with him: img: 18­b sig: E1r wln 1105 Let’s Uncle make false dice with his false bones, wln 1106 I will not have to do with him: mocked, gulled, and wronged. wln 1107 Come Girl, though it be late it falls out well, wln 1108 Thou shalt not live with him in beggars’ hell. wln 1109 Luce He is my husband, and high heaven doth know, wln 1110 With what unwillingness I went to Church, wln 1111 But you enforced me, you compelled me too it: wln 1112 The holy Churchman pronounced these words but now, wln 1113 I must not leave my husband in distress: wln 1114 Now I must comfort him, not go with you. wln 1115 Lancelot Comfort a cozener? on my curse forsake him. wln 1116 Luce This day you caused me on your curse to take him: wln 1117 Do not I pray my grieved soul oppress, wln 1118 God knows my heart doth bleed at his distress. wln 1119 Lancelot O Master Weathercock, I must confess I forced her to this match, wln 1120 Led with opinion his false will was true. wln 1121 Weathercock Ah, he hath overreached me too. wln 1122 Lancelot She might have lived like Delia, in a happy Virgin’s state. wln 1123 Delia. Father be patient, sorrow comes too late. wln 1124 Lancelot And on her knees she begged and did entreat, wln 1125 If she must needs taste a sad marriage life, wln 1126 She craved to be sir Arthur Greenshield’s wife. wln 1127 Arthur You have done her and me the greater wrong. wln 1128 Lancelot O take her yet. Arthur. Not I. wln 1129 Lancelot Or, Master Oliver, accept my child, and half my wealth wln 1130 is yours. Oliver No sir, chil break no Laws. wln 1131 Luce. Never fear, she will not trouble you. wln 1132 Delia. Yet sister in this passion do not run headlong to wln 1133 confusion. You may affect him, though not follow him. wln 1134 Franck. Do sister, hang him, let him go. wln 1135 Weathercock Do faith Mistress Luce, leave him. wln 1136 Luce You are three gross fools, let me alone, wln 1137 I swear i’ll live with him in all moan. wln 1138 Oliver But an he have his legs at liberty, wln 1139 Cham averd he will never live with you. img: 19­a sig: E1v wln 1140 Arthur Ay but he is now in huckster’s handling for running away. wln 1141 Lancelot Housewife, you hear how you and I am wronged, wln 1142 And if you will redress it yet you may: wln 1143 But if you stand on terms to follow him, wln 1144 Never come near my sight nor look on me, wln 1145 Call me not father, look not for a groat, wln 1146 For all thy portion I will this day give wln 1147 Unto thy sister Frances. wln 1148 Frances How say you to that Tom, I shall have a good deal, wln 1149 Besides i’ll be a good wife: and a good wife wln 1150 Is a good thing, I can tell. wln 1151 Civet Peace Franck, I would be sorry to see thy sister wln 1152 Cast away, as I am a Gentleman. wln 1153 Lancelot What, are you yet resolved? wln 1154 Luce Yes, I am resolved. wln 1155 Lancelot Come then away, or now, or never come. wln 1156 Luce This way I turn, go you unto your feast, wln 1157 And I to weep, that am with grief oppressed. wln 1158 Lancelot Forever fly my sight: come gentlemen wln 1159 Let’s in, i’ll help you to far better wives than her. wln 1160 Delia upon my blessing talk not to her, wln 1161 Base Baggage, in such haste to beggary? wln 1162 Uncle Sheriff take your prisoner to your charge. wln 1163 Flowerdale Uncle, by god you have used me very hardly, wln 1164 By my troth, upon my wedding day. wln 1165 Exit all: young Flowerdale, his father, Uncle, wln 1166 Sheriff, and Officers. wln 1167 Luce O Master Flowerdale, but hear me speak, wln 1168 Stay but a little while good Master Sheriff, wln 1169 If not for him, for my sake pity him: wln 1170 Good sir stop not your ears at my complaint, wln 1171 My voice grows weak, for women’s words are faint. wln 1172 Flowerdale Look you Uncle, she kneels to you. img: 19­b sig: E2r wln 1173 Uncle Fair maid, for you, I love you with my heart, wln 1174 And grieve sweet soul thy fortune is so bad, wln 1175 That thou shouldst match with such a graceless Youth, wln 1176 Go to thy father, think not upon him, wln 1177 Whom hell hath marked to be the son of shame. wln 1178 Luce Impute his wildness sir, unto his youth, wln 1179 And think that now is the time he doth repent: wln 1180 Alas, what good or gain can you receive, wln 1181 To imprison him that nothing hath to pay? wln 1182 And where naught is, the king doth lose his due, wln 1183 O pity him as God shall pity you. wln 1184 Uncle Lady, I know his humors all too well, wln 1185 And nothing in the world can do him good, wln 1186 But misery itself to chain him with. wln 1187 Luce Say that your debts were paid, then is he free? wln 1188 Uncle Ay virgin, that being answered, I have done, wln 1189 But to him that is all as impossible, wln 1190 As I to scale the high Pyramidies. wln 1191 Sheriff take your prisoner, Maiden fare thee well. wln 1192 Luce O go not yet, good Master Flowerdale: wln 1193 Take my word for the debt, my word, my bond. wln 1194 Flowerdale Ay by God Uncle, and my bond too. wln 1195 Luce Alas, I ne’er ought nothing but I paid it, wln 1196 And I can work, alas he can do nothing: wln 1197 I have some friends perhaps will pity me, wln 1198 His chiefest friends do seek his misery. wln 1199 All that I can, or beg, get, or receive, wln 1200 Shall be for you: O do not turn away, wln 1201 Methinks within a face so reverent, wln 1202 So well experienced in this tottering world, wln 1203 Should have some feeling of a maiden’s grief: wln 1204 For my sake, his father’s, and your brother’s sake, wln 1205 Ay for your soul’s sake that doth hope for joy, wln 1206 Pity my state: do not two souls destroy. wln 1207 Uncle Fair maid stand up, not in regard of him, wln 1208 But in pity of thy hapless choice, img: 20­a sig: E2v wln 1209 I do release him, Master Sheriff I thank you: wln 1210 And officers there is for you to drink. wln 1211 Here maid take this money, there is a hundred Angels, wln 1212 And for I will be sure he shall not have it, wln 1213 Here Kester take it you, and use it sparingly, wln 1214 But let not her have any want at all. wln 1215 Dry your eyes Niece, do not too much lament wln 1216 For him, whose life hath been in riot spent: wln 1217 If well he useth thee, he gets him friends, wln 1218 If ill, a shameful end on him depends. wln 1219 Exit Uncle. wln 1220 Flowerdale A plague go with you for an old fornicator: wln 1221 Come Kit the money, come honest Kit. wln 1222 Father Nay by my faith sir, you shall pardon me. wln 1223 Flowerdale And why sir pardon you? give me the money wln 1224 You old Rascal, or I shall make you. wln 1225 Luce Pray hold your hands, give it him honest friend. wln 1226 Father If you be so content, with all my heart. wln 1227 Flowerdale Content sir, ’sblood she shall be content wln 1228 Whether she will or no. A rattle­baby come to follow me: wln 1229 Go get you gone to the greasy chuff your father, wln 1230 Bring me your dowry, or never look on me. wln 1231 Father Sir she hath forsook her father, and all her friends for wln 1232 you. wln 1233 Flowerdale Hang thee, her friends and father altogether. wln 1234 Father Yet part with something to provide her lodging. wln 1235 Flowerdale Yes, I mean to part with her and you, but if I part with wln 1236 one Angel, hang me at a post. I’ll rather throw them at a wln 1237 cast at Dice, as I have done a thousand of their fellows. wln 1238 Father Nay then I will be plain degenerate boy, wln 1239 Thou hadst a Father would have been ashamed. wln 1240 Flowerdale My father was an Ass, an old Ass. wln 1241 Father Thy father? proud licentious villain: wln 1242 What are you at your foils, i’ll foil with you. wln 1243 Luce Good sir forbear him. img: 20­b sig: E3r wln 1244 Father Did not this whining woman hang on me, wln 1245 I’d teach thee what it was to abuse thy father: wln 1246 Go hang, beg, starve, dice, game, that when all is gone wln 1247 Thou mayst after despair and hang thyself. wln 1248 Luce O do not curse him. wln 1249 Father I do not curse him, and to pray for him were vain, wln 1250 It grieves me that he bears his father name. wln 1251 Flowerdale Well you old rascal, I shall meet with you, wln 1252 Sirrah get you gone, I will not strip the livery wln 1253 Over your ears, because you paid for it: wln 1254 But do not use my name, sirrah do you hear? look you do not wln 1255 Use my name, you were best. wln 1256 Father Pay me the twenty pound then, that I lent you, wln 1257 Or give me security, when I may have it. wln 1258 Flowerdale I’ll pay thee not a penny, and for security, i’ll give thee none, wln 1259 Minikins look you do not follow me, look you do not: wln 1260 If you do beggar, I shall slit your nose. wln 1261 Luce. Alas what shall I do? wln 1262 Flowerdale Why turn whore, that’s a good trade, wln 1263 And so perhaps i’ll see thee now and then. wln 1264 Exit Flowerdale. wln 1265 Luce. Alas the day that ever I was born. wln 1266 Father Sweet mistress do not weep, i’ll stick to you. wln 1267 Luce. Alas my friend, I know not what to do, wln 1268 My father and my friends, they have despised me: wln 1269 And I a wretched maid, thus cast away, wln 1270 Knows neither where to go, nor what to say. wln 1271 Father It grieves me at the soul, to see her tears wln 1272 Thus stain the crimson roses of her cheeks: wln 1273 Lady take comfort, do not mourn in vain, wln 1274 I have a little living in this town, wln 1275 The which I think comes to a hundred pound, wln 1276 All that and more shall be at your dispose, wln 1277 I’ll straight go help you to some strange disguise, wln 1278 And place you in a service in this town: img: 21­a sig: E3v wln 1279 Where you shall know all, yet yourself unknown: wln 1280 Come grieve no more, where no help can be had, wln 1281 Weep not for him, that is more worse than bad. wln 1282 Luce. I thank you sir. wln 1283 Enter sir Lancelot, master Weathercock and them. wln 1284 Oliver Well, cha a been zerved many a sluttish trick, wln 1285 But such a liripoop as thick ich was ne’er a sarved. wln 1286 Lancelot Son Civet, daughter Frances, bear with me, wln 1287 You see how I am pressed down with inward grief, wln 1288 About that luckless girl, your sister Luce: wln 1289 But ’tis fallen out with me, as with many families beside, wln 1290 They are most unhappy, that are most beloved. wln 1291 Civet Father ’tis so, ’tis even fallen out so, wln 1292 But what remedy, set hand to your heart, and let it pass: wln 1293 Here is your daughter Frances and I, and we’ll not say, wln 1294 We’ll bring forth as witty children, but as pretty wln 1295 Children as ever she was: though she had the prick wln 1296 And praise for a pretty wench: But father, dun is wln 1297 The mouse, you’ll come? wln 1298 Lancelot Ay son Civet, i’ll come. wln 1299 Civet And you master Oliver? wln 1300 Oliver Ay, for che a vexed out this veast, chill see if a gan wln 1301 Make a better veast there. wln 1302 Civet And you sir Arthur? wln 1303 Arthur Ay sir, although my heart be full, wln 1304 I’ll be a partner at your wedding feast. wln 1305 Civet And welcome all indeed, and welcome, come Franck are you ready? wln 1306 Frances Jesu how hasty these husbands are, I pray father, wln 1307 Pray to God to bless me. wln 1308 Lancelot God bless thee, and I do: God make thee wise, wln 1309 Send you both joy, I wish it with wet eyes. img: 21­b sig: E4r wln 1310 Frances But Father, shall not my sister Delia go along with us? wln 1311 She is excellent good at cookery and such things. wln 1312 Lancelot Yes marry shall she: Delia, make you ready. wln 1313 Delia. I am ready sir, I will first go to Greenwich, wln 1314 From thence to my cousin Chesterfield’s, and so to London. wln 1315 Civet It shall suffice good sister Delia, it shall suffice, wln 1316 But fail us not good sister, give order to cooks, and others, wln 1317 For I would not have my sweet Franck wln 1318 To soil her fingers. wln 1319 Frances No by my troth not I, a gentlewoman, and a married wln 1320 Gentlewoman too, to be companions to cooks, wln 1321 And kitchen­boys, not I, i’ faith: I scorn that. wln 1322 Civet Why I do not mean thou shalt sweet heart, wln 1323 Thou seest I do not go about it: well farewell too: wln 1324 You, God’s pity Master Weathercock, we shall have your company too? wln 1325 Weathercock With all my heart, for I love good cheer. wln 1326 Civet Well, God be with you all, come Franck. wln 1327 Frances God be with you father, God be with you sir Arthur, wln 1328 Master Oliver, and master Weathercock, sister, God be with wln 1329 you all: God be with you father, God be with you every one. wln 1330 Weathercock Why how now sir Arthur? all amort master Oliver, wln 1330 how now man? wln 1331 Cheerly sir Lancelot, and merrily say, wln 1332 Who can hold that will away. wln 1333 Lancelot Ay she is gone indeed, poor girl undone, wln 1334 But when they’ll be self­willed, children must smart. wln 1335 Arthur But sir, that she is wronged, you are the chiefest cause. wln 1336 Therefore ’tis reason, you redress her wrong. wln 1337 Weathercock Indeed you must sir Lancelot, you must. wln 1338 Lancelot Must? who can compel me master Weathercock: wln 1339 I hope I may do what I list. wln 1340 Weathercock I grant you may, you may do what you list. wln 1341 Oliver Nay, but and you be well avisen, it were not good wln 1342 By this vrampolnesse, and vrowardnesse, to cast away wln 1343 As pretty a dowsabel, as am chould chance to see img: 22­a sig: E4v wln 1344 In a Summer’s day, chil tell you what chall do, wln 1345 Chil go spy up and down the town, and see if I wln 1346 Can hear any tale or dydings of her, wln 1347 And take her away from thick a mesel, vor cham wln 1348 Assured, he’ll but bring her to the spoil, wln 1349 And so var you well, we shall meet at your son Civet’s. wln 1350 Lancelot I thank you sir, I take it very kindly. wln 1351 Artichoke To find her out, i’ll spend my dearest blood. wln 1352 Exit both. wln 1353 So well I loved her, to effect her good. wln 1354 Lancelot O master Weathercock, what hap had I, to force my daughter wln 1355 From master Oliver, and this good knight? wln 1356 To one that hath no goodness in his thought. wln 1357 Weathercock Ill luck, but what remedy. wln 1358 Lancelot Yes I have almost devised a remedy, wln 1359 Young Flowerdale, is sure a prisoner. wln 1360 Weathercock Sure, nothing more sure. wln 1361 Lancelot And yet perhaps his Uncle hath released him. wln 1362 Weathercock It may be very like, no doubt he hath. wln 1363 Lancelot Well if he be in prison, i’ll have warrants wln 1364 To ’tach my daughter till the law be tried, wln 1365 For I will sue him upon cozenage. wln 1366 Weathercock Marry may you, and overthrow him too? wln 1367 Lancelot Nay that’s not so, I may chance be scoffed, wln 1368 And sentence passed with him. wln 1369 Weathercock Believe me so he may, therefore take heed. wln 1370 Lancelot Well howsoever, yet I will have warrants, wln 1371 In prison, or at liberty, all’s one: wln 1372 You will help to serve them master Weathercock? wln 1373 Exit Omnes. wln 1374 Enter Flowerdale. wln 1375 Flowerdale. A plague of the devil, the devil take the dice, wln 1376 The dice, and the devil, and his dam go together: img: 22­b sig: F1r wln 1377 Of all my hundred golden angels, wln 1378 I have not left me one denier: wln 1379 A pox of come a five, what shall I do? wln 1380 I can borrow no more of my credit: wln 1381 There’s not any of my acquaintance, man, nor boy, wln 1382 But I have borrowed more or less of: wln 1383 I would I knew where to take a good purse, wln 1384 And go clear away, by this light i’ll venture for it, wln 1385 God’s lid my sister Delia, wln 1386 I’ll rob her, by this hand. wln 1387 Enter Delia, and Artichoke. wln 1388 Delia I prithee Artichoke go not so fast, wln 1389 The weather is hot, and I am something weary. wln 1390 Artichoke Nay I warrant you mistress Delia i’ll not tire you wln 1391 With leading, we’ll go an extreme moderate pace. wln 1392 Flowerdale Stand, deliver your purse. wln 1393 Artichoke O lord, thieves, thieves. wln 1394 Exit Artichoke. wln 1395 Flowerdale Come, come, your purse lady, your purse. wln 1396 Delia That voice I have heard often before this time, wln 1397 What brother Flowerdale, become a thief? wln 1398 Flowerdale Ay, a plague on ’t, I thank your father, wln 1399 But sister, come, your money, come: wln 1400 What the world must find me, I am born to live, wln 1401 ’Tis not a sin to steal, when none will give. wln 1402 Delia O God, is all grace banished from thy heart, wln 1403 Think of the shame that doth attend this fact. wln 1404 Flowerdale Shame me no shames, come give me your purse, wln 1405 I’ll bind you sister, lest I fare the worse. wln 1406 Delia No, bind me not, hold there is all I have, wln 1407 And would that money would redeem thy shame. wln 1408 Enter Oliver sir Arthur, and Artichoke. wln 1409 Artichoke Thieves, thieves, thieves. wln 1410 Oliver Thieves, where man? why how now mistress Delia, wln 1411 Ha’ you a liked to bin a’ robbed? img: 23­a sig: F1v wln 1412 Delia. No master Oliver, ’tis master Flowerdale, he did but jest with me. wln 1413 Oliver How, Flowerdale, that scoundrel? sirrah, you meten us wln 1414 Well, vang thee that. wln 1415 Flowerdale Well sir, i’ll not meddle with you, because I have a charge. wln 1416 Delia Here brother Flowerdale, i’ll lend you this same money. wln 1417 Flowerdale I thank you sister. wln 1418 Oliver I wad you were y­split, and you let the mesel have a penny. wln 1419 But since you cannot keep it, chil keep it myself. wln 1420 Arthur ’Tis pity to relieve him in this sort, wln 1421 Who makes a triumphant life, his daily sport. wln 1422 Delia. Brother, you see how all men censure you, wln 1423 Farewell, and I pray God amend your life. wln 1424 Oliver Come, chill bring you along, and you safe enough wln 1425 From twenty such scoundrels as thick a one is, wln 1426 Farewell and be hanged zirrah, as I think so thou wln 1427 Wilt be shortly, come sir Arthur. wln 1428 Exit all but Flowerdale. wln 1429 Flowerdale A plague go with you for a kersey rascal: wln 1430 This Devonshire man I think is made all of pork, wln 1431 His hands made only, for to heave up packs: wln 1432 His heart as fat and big as his face, wln 1433 As differing far from all brave gallant minds wln 1434 As I to serve the hogs, and drink with hinds, wln 1435 As I am very near now: well, what remedy, wln 1436 When money, means, and friends, do grow so small, wln 1437 Then farewell life, and there’s an end of all. Exit omnes. wln 1438 Enter Father, Luce like a Dutch Frow, Civet, and his wln 1439 wife mistress Frances. wln 1440 Civet By my troth god­a­mercy for this good Christopher, wln 1441 I thank thee for my maid, I like her very well, wln 1442 How dost thou like her Frances? wln 1443 Frances In good sadness Tom, very well, excellent well, wln 1444 She speaks so prettily, I pray what’s your name? wln 1445 Luce. My name forsooth be called Tanikin. img: 23­b sig: F2r wln 1446 Frances By my troth a fine name, Oh Tanikin, you are excellent wln 1447 for dressing one head a new fashion. wln 1448 Luce. Me sall do every ting about da head. wln 1449 Civet What countrywoman is she Kester? wln 1450 Father A dutch woman sir. wln 1451 Civet Why then she is outlandish, is she not? wln 1452 Father Ay Sir she is. wln 1453 Frances O then thou canst tell how to help me to cheeks and ears? wln 1454 Luce. Yes mistress very vell. wln 1455 Father Cheeks and ears, why mistress Frances, want you wln 1456 Cheeks and ears? methinks you have very fair ones. wln 1457 Frances Thou art a fool indeed Tom, thou knowest what I mean, wln 1458 Civet Ay, Ay Kester, ’tis such as they wear o’ their heads, wln 1459 I prithee Kit have her in, and show her my house. wln 1460 Father I will sir, come Tanikin. wln 1461 Frances O Tom, you have not bussed me today Tom. wln 1462 Civet No Frances, we must not kiss afore folks, wln 1463 God save me Franck, wln 1464 Enter Delia, and Artichoke. wln 1465 See yonder my sister Delia is come, welcome good sister. wln 1466 Frances Welcome good sister, how do you like the tier of my head? wln 1467 Delia. Very well sister. wln 1468 Civet I am glad you’re come sister Delia to give order for wln 1469 Supper, they will be here soon. wln 1470 Artichoke Ay, but if good luck had not served, she had wln 1471 Not been here now, filching Flowerdale had like wln 1472 To peppered us, but for master Oliver, we had been robbed. wln 1473 Delia Peace sirrah, no more. wln 1474 Father Robbed! by whom? wln 1475 Artichoke Marry by none but by Flowerdale, he is turned thief. wln 1476 Civet By my faith, but that is not well, but God be praised wln 1477 For your escape, will you draw near sister? wln 1478 Father Sirrah come hither, would Flowerdale, he that was wln 1479 my master, ha’ robbed you, I prithee tell me true? img: 24­a sig: F2v wln 1480 Artichoke Yes i’ faith, even that Flowerdale, that was thy master. wln 1481 Father Hold thee, there is a French crown, and speak no more of this. wln 1482 Artichoke Not I, not a word, now do I smell knavery: wln 1483 In every purse Flowerdale takes, he is half: wln 1484 And gives me this to keep counsel, no not a word I. wln 1485 Father Why God­a­mercy. wln 1486 Frances Sister look here, I have a new Dutch maid, wln 1487 And she speaks so fine, it would do your heart good. wln 1488 Civet How do you like her sister? wln 1489 Delia. I like your maid well. wln 1490 Civet Well dear sister, will you draw near, and give directions wln 1491 for supper, guesse will be here presently. wln 1492 Delia. Yes brother, lead the way i’ll follow you. wln 1493 Exit all but Delia and Luce. wln 1494 Hark you Dutch frow a word. wln 1495 Luce. Vat is your vill wit me? wln 1496 Delia Sister Luce, ’tis not your broken language, wln 1497 Nor this same habit, can disguise your face wln 1498 From I that know you: pray tell me, what means this? wln 1499 Luce. Sister, I see you know me, yet be secret: wln 1500 This borrowed shape, that I have ta’en upon me, wln 1501 Is but to keep myself, a space unknown, wln 1502 Both from my father, and my nearest friends: wln 1503 Until I see, how time will bring to pass, wln 1504 The desperate course, of master Flowerdale. wln 1505 Delia O he is worse than bad, I prithee leave him, wln 1506 And let not once thy heart to think on him. wln 1507 Luce. Do not persuade me, once to such a thought, wln 1508 Imagine yet, that he is worse than naught: wln 1509 Yet one lover’s time, may all that ill undo, wln 1510 That all his former life, did run into. img: 24­b sig: F3r wln 1511 Therefore kind sister do not disclose my estate, wln 1512 If ere his heart doth turn, ’tis ne’er too late. wln 1513 Delia Well, seeing no counsel can remove your mind, wln 1514 I’ll not disclose you, that art wilful blind. wln 1515 Luce Delia, I thank you, I now must please her eyes, wln 1516 My sister Frances, neither fair nor wise. wln 1517 Exit Omnes. wln 1518 Enter Flowerdale solus. wln 1519 Flowerdale On goes he that knows no end of his journey, wln 1520 I have passed the very utmost bounds of shifting, wln 1521 I have no course now but to hang myself: wln 1522 I have lived since yesterday two o’clock, of a wln 1523 Spice­cake I had at a burial: and for drink, wln 1524 I got it at an Alehouse among Porters, such as wln 1525 Will bear out a man, if he have no money indeed. wln 1526 I mean out of their companies, for they are men wln 1527 Of good carriage. Who comes here? wln 1528 The two Coney­catchers, that won all my money of me. wln 1529 I’ll try if they’ll lend me any. wln 1530 Enter Dick and Rafe. wln 1531 What Master Richard how do you? wln 1532 How dost thou Rafe? By God gentlemen the world wln 1533 Grows bare with me, will you do as much as lend wln 1534 Me an Angel between you both, you know you wln 1535 Won a hundred of me the other day. wln 1536 Rafe. How, an Angel? God damn us if we lost not every wln 1537 Penny, within an hour after thou wert gone. wln 1538 Flowerdale I prithee lend me so much as will pay for my supper, wln 1539 I’ll pay you again, as I am a Gentleman. wln 1540 Rafe. I’ faith, we have have not a farthing, not a mite: wln 1541 I wonder at it Master Flowerdale, wln 1542 You will so carelessly undo yourself, wln 1543 Why you will lose more money in an hour, img: 25­a sig: F3v wln 1544 Than any honest man spend in a year, wln 1545 For shame betake you to some honest Trade, wln 1546 And live not thus so like a Vagabond. wln 1547 Exit both. wln 1548 Flowerdale A Vagabond indeed, more villains you: wln 1549 They gave me counsel that first cozened me: wln 1550 Those Devils first brought me to this I am, wln 1551 And being thus, the first that do me wrong. wln 1552 Well, yet I have one friend left in store, wln 1553 Not far from hence, there dwells a Cockatrice, wln 1554 One that I first put in a satin gown, wln 1555 And not a tooth that dwell within her head, wln 1556 But stands me at the least in twenty pound: wln 1557 Her will I visit now my coin is gone, wln 1558 And as I take it here dwells the Gentlewomen. wln 1559 What ho, is Mistress Apricocke within? wln 1560 Enter Ruffian. wln 1561 Ruffian What saucy Rascal is that which knocks so bold, wln 1562 O, is it you? old spendthrift, are you here? wln 1563 One that is turned Cozener about the town: wln 1564 My Mistress saw you, and sends this word by me, wln 1565 Either be packing quickly from the door, wln 1566 Or you shall have such a greeting sent you straight, wln 1567 As you will little like on, you had best be gone. wln 1568 Flowerdale Why so, this is as it should be, being poor, wln 1569 Thus art thou served by a vile painted whore. wln 1570 Well, since thy damned crew do so abuse thee, wln 1571 I’ll try of honest men, how they will use me. wln 1572 Enter an ancient Citizen. wln 1573 Sir I beseech you to take compassion of a man, wln 1574 One whose Fortunes have been better than at this instant wln 1575 they seem to be: but if I might crave of you so much little wln 1576 portion, as would bring me to my friends, I should rest wln 1577 thankful, until I had requited so great a courtesy. img: 25­b sig: F4r wln 1578 Citizen. Fie, fie, young man, this course is very bad, wln 1579 Too many such have we about this City, wln 1580 Yet for I have not seen you in this sort, wln 1581 Nor noted you to be a common beggar: wln 1582 Hold there’s an Angel, to bear your charges, wln 1583 Down, go to your friends, do not on this depend, wln 1584 Such bad beginnings oft have worser ends. Exit Citizen. wln 1585 Flowerdale Worser ends: nay, if it fall out wln 1586 No worse than in old angels I care not, wln 1587 Nay now I have had such a fortunate beginning, wln 1588 I’ll not let a sixpenny purse escape me, wln 1589 By the Mass, here comes another. wln 1590 Enter a Citizen’s wife with a torch before her. wln 1591 God bless you fair Mistress. wln 1592 Now would it please you gentlewoman to look into the wln 1593 wants of a poor Gentleman, a younger brother, I doubt not wln 1594 but God will treble restore it back again, one that never wln 1595 before this time demanded penny, halfpenny, nor farthing. wln 1596 Citizen’s Wife. Stay Alexander, now by my troth a very proper wln 1597 man, and ’tis great pity: hold my friend, there’s all the wln 1598 money I have about me, a couple of shillings, and God bless wln 1599 thee. wln 1600 Flowerdale Now God thank you sweet Lady: if you have any wln 1601 friend, or Garden­house, where you may employ a poor wln 1602 gentleman as your friend, I am yours to command in all secret wln 1603 service. wln 1604 Citizen I thank you good friend, I prithee let me see that again, wln 1605 I gave thee, there is one of them a brass shilling, give wln 1606 me them, and here is half a crown in gold. He gives it her. wln 1607 Now out upon thee Rascal, secret service: what dost wln 1608 thou make of me? it were a good deed to have thee whipped: wln 1609 now I have my money again, i’ll see thee hanged before wln 1610 I give thee a penny: secret service: on good Alexander. wln 1611 Exit both. img: 26­a sig: F4v wln 1612 Flowerdale This is villainous luck, I perceive dishonesty wln 1613 Will not thrive: here comes more, God forgive me, wln 1614 Sir Arthur, and Master Oliver, afore God, I’ll speak to them, wln 1615 God save you Sir Arthur: God save you Master Oliver. wln 1616 Enter Sir Arthur, and Master Oliver. wln 1617 Oliver Bin you there zirrah, come will you y­taken yourself wln 1618 To your tools, Coistrel? wln 1619 Flowerdale Nay, Master Oliver, I’ll not fight with you, wln 1620 Alas sir you know it was not my doings, wln 1621 It was only a plot to get Sir Lancelot’s daughter: wln 1622 By God, I never meant you harm. wln 1623 Oliver And whore is the Gentlewoman thy wife, Mesel? wln 1624 Whore is she, Zirrah, ha? wln 1625 Flowerdale By my troth Master Oliver, sick, very sick; wln 1626 And God is my Judge, I know not what means to make for wln 1627 her, good Gentlewoman. wln 1628 Oliver Tell me true, is she sick? tell me true itch vise thee? wln 1629 Flowerdale Yes faith, I tell you true: Master Oliver, if you would wln 1630 do me the small kindness, but to lend me forty shillings: wln 1631 So God help me I will pay you So soon as my ability shall wln 1632 make me able, as I am a gentleman. wln 1633 Oliver Well thou zaist thy wife is zick: hold, there’s vorty wln 1634 shillings, gived it to thy wife, look thou give it her, or I shall wln 1635 zo veze thee, thou wert not so vezed this zeven year, look wln 1636 to it. wln 1637 Arthur I’ faith Master Oliver, it is in vain wln 1638 To give to him that never thinks of her. wln 1639 Oliver Well, would che could y­vind it. wln 1640 Flowerdale I tell you true, sir Arthur, as I am a gentleman. wln 1641 Oliver Well fare you well zirrah: come sir Arthur. wln 1642 Exit both: wln 1643 Flowerdale By the Lord this is excellent. wln 1644 Five golden Angels compassed in an hour, wln 1645 If this trade hold, i’ll never seek a new. img: 26­b sig: G1r wln 1646 Welcome sweet gold: and beggary adieu. wln 1647 Enter Uncle and Father. wln 1648 Uncle. See Kester if you can find the house. wln 1649 Flowerdale Who’s here, my Uncle, and my man Kester? wln 1650 By the mass ’tis they. wln 1651 How do you Uncle, how dost thou Kester? wln 1652 By my troth Uncle, you must needs lend wln 1653 Me some money, the poor gentlewoman wln 1654 My wife, so God help me, is very sick, wln 1655 I was robbed of the hundred angels wln 1656 You gave me, they are gone. wln 1657 Uncle Ay they are gone indeed, come Kester away. wln 1658 Flowerdale Nay Uncle, do you hear? good Uncle. wln 1659 Uncle Out hypocrite, I will not hear thee speak, wln 1660 Come leave him Kester. wln 1661 Flowerdale Kester, honest Kester. wln 1662 Father Sir, I have naught to say to you, wln 1663 Open the door to my kin, thou hadst best wln 1664 Lock ’t fast, for there’s a false knave without. wln 1665 Flowerdale you are an old lying Rascal, wln 1666 So you are. wln 1667 Exit both. wln 1668 Enter Luce. wln 1669 Luce. Vat is de matter, Vat be you younker? wln 1670 Flowerdale By this light a Dutch Frow, they say they are called wln 1671 Kind, by this light i’ll try her. wln 1672 Luce. Vat bin you younker, why do you not speak? wln 1673 Flowerdale By my troth sweet heart, a poor gentleman that wln 1674 would desire of you, if it stand with your liking, the bounty of wln 1675 your purse. Enter father. wln 1676 Luce. O here God, so young an armine. wln 1677 Flowerdale Armine sweetheart, I know not what you mean by wln 1678 that, but I am almost a beggar. wln 1679 Luce. Are you not a married man, vere your vife? wln 1680 Here is all I have, take dis. wln 1681 Flowerdale What gold young Frow? this is brave. wln 1682 Father If he have any grace, he’ll now repent. img: 27­a sig: G1v wln 1683 Luce. Why speak you not, were be your vife? wln 1684 Flowerdale Dead, dead, she’s dead, ’tis she hath undone me, wln 1685 Spent me all I had, and kept rascals under mine nose to brave me. wln 1686 Luce. Did you use her vell? wln 1687 Flowerdale Use her, there’s never a gentlewoman in England wln 1688 could be better used than I did her, I could but Coach her, wln 1689 her diet stood me in forty pound a month, but she is dead wln 1690 and in her grave, my cares are buried. wln 1691 Luce. Indeed dat vas not scone. wln 1692 Father He is turned more devil than he was before. wln 1693 Flowerdale Thou dost belong to master Civet here, dost thou not? wln 1694 Luce. Yes me do. wln 1695 Flowerdale Why there’s it, there’s not a handful of plate wln 1696 But belongs to me, God’s my Judge: wln 1697 If I had but such a wench as thou art, wln 1698 There’s never a man in England would make more wln 1699 Of her, than I would do, so she had any stock. wln 1700 They call within: wln 1701 O why Tannakin. wln 1702 Luce. Stay one doth call, I shall come by and by again. wln 1703 Flowerdale By this hand, this Dutch wench is in love with me, wln 1704 Were it not admiral to make her steal wln 1705 All Civet’s Plate, and run away. wln 1706 Father ’Twere beastly. O master Flowerdale, wln 1707 Have you no fear of God, nor conscience: wln 1708 What do you mean, by this vild course you take? wln 1709 Flowerdale What do I mean, why to live, that I mean. wln 1710 Father To live in this sort, fie upon the course, wln 1711 Your life doth show, you are a very coward. wln 1712 Flowerdale A coward, I pray in what? wln 1713 Father Why you will borrow sixpence of a boy. wln 1714 Flowerdale Snails is there such cowardice in that, I dare wln 1715 Borrow it of a man, I and of the tallest man wln 1716 In England, if he will lend it me, wln 1717 Let me borrow it how I can, and let them come by it how wln 1718 they dare. img: 27­b sig: G2r wln 1719 And it is well known, I might ha’rid out a hundred times wln 1720 If I would: so I might. wln 1721 Father It was not want of will, but cowardice, wln 1722 There is none that lends to you, but know they gain: wln 1723 And what is that but only stealth in you, wln 1724 Delia might hang you now, did not her heart wln 1725 Take pity of you for her sister’s sake. wln 1726 Go get you hence, lest lingering here you stay, wln 1727 You fall into their hands you look not for. wln 1728 Flowerdale I’ll tarry here, till the Dutch Frow wln 1729 Comes, if all the devils in hell were here. wln 1730 Exit. Father. wln 1731 Enter sir Lancelot, master Weathercock, and wln 1732 Artichoke. wln 1733 Luce. Where is the door, are we not past it Artichoke? wln 1734 Artichoke By th’ mass here’s one, i’ll ask him, do you hear sir? wln 1735 What are you so proud? do you hear, which is the way wln 1736 To master Civet’s house? what will you not speak? wln 1737 O me, this is filching Flowerdale. wln 1738 Lancelot O wonderful, is this lewd villain here? wln 1739 O you cheating Rogue, you cutpurse coney­catcher, wln 1740 What ditch you villain, is my daughter’s grave? wln 1741 A cozening rascal, that must make a will, wln 1742 Take on him that strict habit, very that: wln 1743 When he should turn to angel, a dying grace, wln 1744 I’ll father­in­law you sir, i’ll make a will, wln 1745 Speak villain, where’s my daughter? wln 1746 Poisoned I warrant you, or knocked o’ the head: wln 1747 And to abuse good master Weathercock, with his forged will, wln 1748 And master Weathercock, to make my grounded resolution, wln 1749 Then to abuse the Devonshire gentlemen: wln 1750 Go, away with him to prison. wln 1751 Flowerdale Wherefore to prison? sir I will not go. wln 1752 Enter master Civet his wife, Oliver, sir Arthur, wln 1753 Father, and Uncle Delia. img: 28­a sig: G2v wln 1754 Luce. O here’s his Uncle, welcome gentlemen, welcome all, wln 1755 Such a cozener gentlemen, a murderer too wln 1756 For anything I know, my daughter is missing: wln 1757 Hath been looked for, cannot be found, a vild upon thee. wln 1758 Uncle He is my kinsman, although his life be vild, wln 1759 Therefore in God’s name, do with him what you will. wln 1760 Lancelot Marry to prison. wln 1761 Flowerdale Wherefore to prison? snick up, I owe you nothing. wln 1762 Lancelot Bring forth my daughter then, away with him. wln 1763 Flowerdale Go seek your daughter, what do you lay to my charge, wln 1764 Lancelot Suspicion of murder, go? away with him. wln 1765 Flowerdale Murder your dogs, I murder your daughter, wln 1766 Come Uncle, I know you’ll bail me. wln 1767 Uncle Not I, were there no more. wln 1768 Than I the Jailor, thou the prisoner. wln 1769 Lancelot Go away with him. wln 1770 Enter Luce like a Frow. wln 1771 Luce. O my life here, where will you ha’ de man? wln 1772 Vat ha’ de younker done? wln 1773 Weathercock Woman he hath killed his wife. wln 1774 Luce. His vife, dat is not good, dat is not seen. wln 1775 Lancelot Hang not upon him housewife, if you do i’ll lay you by him. wln 1776 Luce. Have me no, and or way do you have him, wln 1777 He tell me dat he love me heartily. wln 1778 Frances Lead away my maid to prison, why Tom will you suffer that? wln 1779 Civet No by your leave father, she is no vagrant: wln 1780 She is my wife’s chambermaid, and as true as the skin between wln 1781 any man’s brows here. wln 1782 Lancelot Go to, you’re both fools: son Civet, wln 1783 Of my life this is a plot, wln 1784 Some straggling counterfeit preferred to you: wln 1785 No doubt to rob you of your plate and Jewels, wln 1786 I’ll have you led away to prison trull. wln 1787 Luce. I am no trull, neither outlandish Frow, wln 1788 Nor he, nor I shall to the prison go: wln 1789 Know you me now? nay never stand amazed. img: 28­b sig: G3r wln 1790 Father I know I have offended you, wln 1791 And though that duty wills me bend my knees wln 1792 To you in duty and obedience: wln 1793 Yet this ways do I turn, and to him yield wln 1794 My love, my duty and my humbleness. wln 1795 Lancelot Bastard in nature, kneel to such a slave? wln 1796 Luce. O Master Flowerdale, if too much grief wln 1797 Have not stopped up the organs of your voice, wln 1798 Then speak to her that is thy faithful wife, wln 1799 Or doth contempt of me, thus tie thy tongue: wln 1800 Turn not away, I am no Ethiop, wln 1801 No wanton Cressid, nor a changing Helen: wln 1802 But rather one made wretched by thy loss. wln 1803 What turn’st thou still from me? O then wln 1804 I guess thee woefull’st among hapless men. wln 1805 Flowerdale I am indeed wife, wonder among wives! wln 1806 Thy chastity and virtue hath infused wln 1807 Another soul in me, red with defame, wln 1808 For in my blushing cheeks is seen my shame. wln 1809 Lancelot Out Hypocrite, I charge thee trust him not. wln 1810 Luce. Not trust him, by hopes after bliss, wln 1811 I know no sorrow can be compared to his. wln 1812 Lancelot Well since thou wert ordained to beggary, wln 1813 Follow thy fortune, I defy thee I. wln 1814 Oliver Y would che were so well y­doused as was ever white wln 1815 cloth in a tucking mill, and chea ha’ not made me weep. wln 1816 Father If he hath any grace he’ll now repent. wln 1817 Arthur It moves my heart. wln 1818 Weathercock By my troth I must weep, I can not choose. wln 1819 Uncle. None but a beast would such a maid misuse. wln 1820 Flowerdale Content thyself, I hope to win his favor, wln 1821 And to redeem my reputation lost, wln 1822 And Gentlemen believe me, I beseech you, wln 1823 I hope your eyes shall behold such change, wln 1824 As shall deceive your expectation. wln 1825 Oliver I would che were y­split now, but che believe him. wln 1826 Lancelot How, believe him. Weathercock By the mackins, I do. wln 1827 Lancelot What do you think that e’er he will have grace? img: 29­a sig: G3v wln 1828 Weathercock By my faith it will go hard. wln 1829 Oliver Well che vorye he is changed: and Master Flowerdale, in wln 1830 hope you been so, hold there’s vorty pound toward your zetting wln 1831 up: what be not ashamed, vang it man, vang it, be a wln 1832 good husband, loven your wife: and you shall not want for wln 1833 vorty more, I che vor thee. wln 1834 Arthur My means are little, but if you’ll follow me, wln 1835 I will instruct you in my ablest power: wln 1836 But to your wife I give this Diamond, wln 1837 And prove true Diamond fair in all your life. wln 1838 Flowerdale Thanks good sir Arthur, Master Oliver, wln 1839 You being my enemy, and grown so kind, wln 1840 Binds me in all endeavor to restore. wln 1841 Oliver What, restore me, no restorings man, wln 1842 I have vorty pound more for Luce, here vang it: wln 1843 Zooth chil devy London else, what do not think me wln 1844 A Mesel or a Scoundrel to throw away my money, che have wln 1845 a hundred pound more to pace of any good spotation: I hope wln 1846 your under and your uncle here will vollow my zamples. wln 1847 Uncle You have guessed right of me, if he leave of this course of wln 1848 life, he shall be mine heir. wln 1849 Lancelot But he shall never get a groat of me, wln 1850 A Cozener, a deceiver, one that killed his painful wln 1851 Father, honest Gentleman that passed the fearful wln 1852 Danger of the sea, to get him living and maintain him brave. wln 1853 Weathercock What hath he killed his father? wln 1854 Lancelot Ay sir, with conceit of his vild courses. wln 1855 Father Sir, you are misinformed. wln 1856 Lancelot Why thou old knave, thou told’st me so thyself. wln 1857 Father I wronged him then: and toward my Master’s stock, wln 1858 There’s twenty Nobles for to make amends. wln 1859 Flowerdale No Kester, I have troubled thee, and wrong thee more, wln 1860 What thou in love gives, I in love restore. wln 1861 Frances Ha, ha, sister, there you played bo­peep with wln 1862 Tom, What shall I give her toward household? wln 1863 Sister Delia, shall I give her my Fan? wln 1864 Delia. You were best ask your husband. Frances Shall I Tom? wln 1865 Civet. Ay do Franck i’ll buy thee a new one, with a longer handle. img: 29­b sig: G4r wln 1866 Franck. A russet one Franck. Civet Ay with russet feathers. wln 1867 Frances Here sister, there’s my Fan toward household, to keep you warm. wln 1868 Luce. I thank, you sister. wln 1869 Weathercock Why this is well, and toward fair Luce’s stock, here’s wln 1870 forty shillings: and forty good shillings more, I’ll give her wln 1871 marry. Come sir Lancelot, I must have you friends. wln 1872 Lancelot Not I, all this is counterfeit, wln 1873 He will consume it, were it a Million. wln 1874 Father Sir, what is your daughter’s dower worth? wln 1875 Lancelot Had she been married to an honest man, wln 1876 It had been better than a thousand pound. wln 1877 Father Pay it him, and i’ll give you my bond, wln 1878 To make her jointure better worth than three. wln 1879 Lancelot Your bond sir, why what are you? wln 1880 Father One whose word in London though I say it, wln 1881 Will pass there for as much as yours. wln 1882 Lancelot Wert not thou late that unthrift’s servingman? wln 1883 Father Look on me better, now my scar is off. wln 1884 Ne’er muse man at this metamorphosy. wln 1885 Lancelot Master Flowerdale. wln 1886 Flowerdale My father, O I shame to look on him. wln 1887 Pardon dear father the follies that are past. wln 1888 Father Son, son I do, and joy at this thy change, wln 1889 And applaud thy fortune in this virtuous maid, wln 1890 Whom heaven hath sent to thee to save thy soul. wln 1891 Luce This addeth joy to joy, high heaven be praised. wln 1892 Weathercock Master Flowerdale, welcome from death, good Master Flowerdale. wln 1893 ’twas said so here, ’twas said so here good faith. wln 1894 Father I caused that rumor to be spread myself, wln 1895 Because i’d see the humors of my son, wln 1896 Which to relate the circumstance is needless: wln 1897 And sirrah see you run no more into that same disease: wln 1898 For he that’s once cured of that malady, wln 1899 Of Riot, Swearing, Drunkenness, and Pride, wln 1900 And falls again into the like distress, wln 1901 That fever is deadly, doth till death endure: wln 1902 Such men die mad as of a calenture. wln 1903 Flowerdale Heaven helping me, i’ll hate the course as hell. img: 30­a sig: G4v wln 1904 Uncle Say it and do it Cousin, all is well. wln 1905 Lancelot. Well being in hope you’ll prove an honest man, wln 1906 I take you to my favor brother Flowerdale, wln 1907 Welcome with all my heart: I see your care wln 1908 Hath brought these acts to this conclusion, wln 1909 And I am glad of it, come let’s in and feast. wln 1910 Oliver. Nay zoft you awhile, you promised to make wln 1911 Sir Arthur and me amends, here is your wisest wln 1912 Daughter, see which ans she’ll have. wln 1913 Lancelot O’ God’s name, you have my good will, get hers. wln 1914 Oliver How say you then Damsel, tyters hate? wln 1915 Delia. Ay sir, am yours. wln 1916 Oliver Why, then send for a Vicar, and chil have it wln 1917 Dispatched in a trice so chill. wln 1918 Delia. Pardon me sir, I mean I am yours, wln 1919 In love, in duty: and affection. wln 1920 But not to love as wife, shall ne’er be said, wln 1921 Delia was buried married, but a maid. wln 1922 Arthur Do not condemn yourself for ever wln 1923 Virtuous fair, you were born to love. wln 1924 Oliver Why you say true sir Arthur she was y­bere to it wln 1925 So well as her mother: but I pray you show us wln 1926 Some zamples or reasons why you will not marry? wln 1927 Delia Not that I do condemn a married life, wln 1928 For ’tis no doubt a sanctimonious thing: wln 1929 But for the care and crosses of a wife, wln 1930 The trouble in this world that children bring, wln 1931 My vow is in heaven in earth to live alone, wln 1932 Husbands howsoever good, I will have none. wln 1933 Oliver Why then chil will live Bachelor too, wln 1934 Che zet not a vig by a wife, if a wife zet not a vig wln 1935 By me: Come shall’s go to dinner? wln 1936 Father Tomorrow I crave your companies in Mark lane: wln 1937 Tonight we’ll frolic in Master Civet’s house, wln 1938 And to each health, drink down a full carouse. wln 1939 FINIS. Textual Notes

1. 38 (4­a) : Erroneous speech prefix. Suggest Flowerdale Senior. 2. 141 (5­b) : The regularized reading cannot is amended from the original cannon. 3. 163 (5­b) : The regularized reading judge comes from the original iudge, though possible variants include judged. 4. 184 (6­a) : The regularized reading fop comes from the original fop, though possible variants include fob. 5. 184 (6­a) : The regularized reading of comes from the original of, though possible variants include off. 6. 264 (7­a) : The regularized reading Sentences is amended from the original Sentesses. 7. 295 (7­b) : The regularized reading inn is amended from the original Iinne. 8. 379 (8­b) : The regularized reading Greenshield is amended from the original Green­shood. 9. 443 (9­b) : Erroneous speech prefix. Suggest Arthur. 10. 561 (11­a) : The regularized reading servingman’s is amended from the original seruiegmans. 11. 730 (13­b) : The regularized reading demesnes is amended from the original demeanes. 12. 917 (16­a) : The regularized reading She’s is amended from the original She. 13. 971 (16­b) : The regularized reading Lancelot is amended from the original Lancelots. 14. 1081 (18­a) : The regularized reading here comes from the original here, though possible variants include here’s. 15. 1086 (18­a) : The regularized reading coat comes from the original coate, though possible variants include quote. 16. 1140 (19­a) : Ambiguous speech prefix. May be Artichoke or Arthur. 17. 1366 (22­a) : The regularized reading too is amended from the original toos. 18. 1351 (22­a) : Possibly erroneous speech prefix. Suggest Arthur. 19. 1509 (24­a) : The regularized reading lover’s comes from the original louers, though possible variants include hour’s. 20. 1701 (27­a) : Ambiguous speech attribution. Probably corresponds to preceding stage direction, likely spoken by Frances, Civet, and/or other household members. 21. 1719 (27­b) : The regularized reading known is amended from the original kowne. 22. 1754 (28­a) : Erroneous speech prefix. Suggest Lancelot.