A) of Regulation (EU) No 1151/2012 of the European Parliament and of the Council on Quality Schemes for Agricultural Products and Foodstuffs (2013/C 170/12

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

A) of Regulation (EU) No 1151/2012 of the European Parliament and of the Council on Quality Schemes for Agricultural Products and Foodstuffs (2013/C 170/12 15.6.2013 EN Official Journal of the European Union C 170/51 Publication of an application pursuant to Article 50(2)(a) of Regulation (EU) No 1151/2012 of the European Parliament and of the Council on quality schemes for agricultural products and foodstuffs (2013/C 170/12) This publication confers the right to oppose the application pursuant to Article 51 of Regulation (EU) No 1151/2012 of the European Parliament and of the Council ( 1 ). SINGLE DOCUMENT COUNCIL REGULATION (EC) No 510/2006 on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs ( 2) ‘COZZA DI SCARDOVARI’ EC No: IT-PDO-0005-0981-12.03.2012 PGI ( ) PDO ( X ) 1. Name ‘Cozza di Scardovari’ 2. Member State or third country Italy 3. Description of the agricultural product or foodstuff 3.1. Type of product Class 1.7. Fresh fish, molluscs and crustaceans and products derived therefrom 3.2. Description of the product to which the name in point 1 applies The ‘Cozza di Scardovari’, which belongs to the species Mytilus galloprovincialis, is a bivalve mollusc with an elongated shape, with a purple-black coloured shell. The valves are convex, symmetrical in their shape which is almost triangular with subtle concentric markings. Relatively tough brown threads are attached to the shells, known as the byssus or beard, used to secure the mussel to its substrate or other support. The ‘Cozza di Scardovari’ has the following physical and organoleptic characteristics: — glistening flesh that fills the shell (flesh as a percentage of the total weight of the mollusc — quality indicator > 25 %), — specific sweetness of the flesh (sodium content < 210 mg/100 g), — flesh that is particularly tender and ‘melt-in-the-mouth’ with high taste levels. The ‘Cozza di Scardovari’, at the time of sale, has to have a shell that is dark and does not fracture when tapped; the mussels may be sold live in netted packages, vacuum-packed or in a protective atmosphere, or frozen with or without shells. 3.3. Raw materials (for processed products only) — 3.4. Feed (for products of animal origin only) The ‘Cozza di Scardovari’ mussel principally feeds on the large amounts of organic and inorganic particles and the high levels of phytoplankton and zooplankton, specific to the Sacca di Scardovari. ( 1 ) OJ L 343, 14.12.2012, p. 1. ( 2 ) OJ L 93, 31.3.2006, p. 12. Replaced by Regulation (EU) No 1151/2012. C 170/52 EN Official Journal of the European Union 15.6.2013 Growth of organic and inorganic nutrients is favoured by the abundant inflows of fresh water from the various rivulets of the River Po, while the Sacca di Scardovari’s shallow water, temperature and oxygen levels combine to promote the development of rich phytoplankton and zooplankton populations. The mussels are not given any additional food or supplements. 3.5. Specific steps in production that must take place in the identified geographical area The insemination, growth and harvesting phases for the ‘Cozza di Scardovari’ must take place exclusively in nurseries within the Sacca di Scardovari; the cleaning, washing, and product selection phases, which require clean Sacca di Scardovari water, must take place in units located in the area of Scardovari, Ca' Mello and Santa Giulia in the municipality of Porto Tolle. 3.6. Specific rules concerning slicing, grating, packaging, etc. The product must be packed in the area specified in point 4, within the production chain, immediately after the mussels are taken out of the cleaning tanks, so as to guarantee their vitality and freshness and to ensure compliance with hygiene/food safety criteria and enable due control, so as to prevent fraud consisting of mixing the product with mussels from other production areas. 3.7. Specific rules concerning labelling The package must be sealed in such a manner as to ensure that opening the package breaks the seal. The label must bear the words: ‘Cozza di Scardovari’ and ‘Denominazione d’Origine Protetta’ (‘protected designation of origin’), or the letters ‘DOP’ (‘PDO’). The logo of the designation ‘Cozza di Scardovari D.O.P.’ must also appear as well as the European Union PDO logo. 4. Concise definition of the geographical area The Sacca di Scardovari production area comprises the territory of parts of Scardovari, Ca’ Mello and Santa Giulia in the municipality of Porto Tolle, in the province of Rovigo. The term ‘Sacca’ refers to the marine inlet formed by the partial closure of a stretch of sea, which retains access to open sea via a lagoon. The Sacca di Scardovari is located in the southern part of the Po Delta, between the branches of the Po di Tolle to the north-east and the Po di Gnocca to the south-west. It is bordered to the south by the following Gauss-Boaga West Zone geographical coordinates, which refer to the two offshore points dividing the Sacca from the Adriatic sea: — 4971445,99 N — 1773953,45 E, — 4967536,31 N — 1770965,25 E. 15.6.2013 EN Official Journal of the European Union C 170/53 5. Link with the geographical area 5.1. Specificity of the geographical area The Sacca di Scardovari is an environment that owes its specific characteristics to the meeting of fresh water currents from the River Po, rich in nutrients and suspended particles, with the salt water of the sea, subject to the tides. The environmental characteristics of the Sacca di Scardovari stand out on account of the low salinity of the waters, as the sea water, with a salinity of around 35 %, is diluted by the fresh river water, with the result that the saline concentration of the waters in this area fluctuates between 10 % and 30 %, with an average of around 20 %. Furthermore, the river water provides high inputs of nutrients and suspended organic particles. The shallow waters of the Sacca with maximum depths of 3 m allow good light diffusion throughout the whole column of water and ideal temperature conditions, on average higher than in the open sea, plus high phytoplankton growth levels. Furthermore, the changes of water, due to the tides, produce ideal hydrodynamic conditions and optimal oxygenation of the water, and contribute to a favourable environment for the growth of the mussels. The first local fishermen’s cooperative was founded in Sacca di Scardovari in 1936. The transformation of the area over the last century happened very rapidly, both due to human intervention, and through natural and man-made influences, and the Sacca di Scardovari acquired its current aspect after the flooding of 1966. It was at this time that the first forays into mussel farming started with small nurseries within the Sacca, as an alternative to sea fishing, as testified by the report of the Fishermen’s Cooperative Board, with regard to the Scardovari mussel cleaning plant set up in the 1980s. Even the product quality is also the result of the producers’ savoir faire who, as far back as the 1960s, started experimenting with mussel farming in small nurseries within the Sacca, as an alternative to sea fishing. The mussel farming, which is done as a family business or through an association, uses traditional techniques to prepare the nurseries and to process the product, which is mostly done manually, and which consists of interventions to separate and thin out the mussels, remove parasites and select mussels by size in the various beds to allow more efficient growth. 5.2. Specificity of the product The ‘Cozza di Scardovari’ is characterised by low sodium levels in the flesh (less than 210 mg/100 g of product), which is much lower than in mussels grown in the open sea and which results in the particular deliciousness and delicacy of the product on the palate and the sweetness of the flesh. Furthermore, the Cozza mussels have a high quality indicator, over 25 %, which determines the remarkable fullness of the flesh in the shell due to the high metabolism and considerable growth of the edible parts. This mussel growth, which takes place in just eight or nine months of the settling of the young mussels, yields high productivity typical of the ‘Cozza di Scardovari’. 5.3. Causal link between the geographical area and the quality or characteristics of the product (for PDO) or a specific quality, the reputation or other characteristic of the product (for PGI) The quality, physical and organoleptic characteristics of ‘Cozza di Scardovari’ are the result of the special environmental conditions of the Sacca after which they are named. Specifically, the low saline levels of the waters in the Sacca where the ‘Cozze di Scardovari’ are produced result in low levels of sodium in their flesh — less than 210 mg/100 g of product — a characteristic that helps to make the taste of the mussels particularly delicious, delicate and tender on the palate. C 170/54 EN Official Journal of the European Union 15.6.2013 The high concentration of suspended organic particles and the high growth levels of phytoplankton in the shallow waters of the Sacca result in the mussels’ high metabolism and the remarkable devel­ opment of the edible parts with a quality indicator of over 25 % as well as the rapid growth typical of the ‘Cozza di Scardovari’. The geographical and morphological characteristics of the Sacca di Scardovari (low water levels, constant changes of water due to the tides, ideal temperature, oxygenation and hydrodynamic conditions) and the professionalism of the producers as regards the traditional production and farming techniques directly influence the mussels’ well-being, thus allowing faster and more uniform growth and quality control of the final product.
Recommended publications
  • Table of Contents
    Table of contents Proposed name of the Biosphere Reserve ........................................................................................... 3 Country ................................................................................................................................................. 3 Fulfilment of the three functions of biosphere reserves ..................................................................... 3 Criteria for designation as a Biosphere Reserve .................................................................................. 6 Endorsements .................................................................................................................................... 21 Location (coordinates and maps) ....................................................................................................... 21 Area .................................................................................................................................................... 22 Biogeographical region ...................................................................................................................... 24 Land use history ................................................................................................................................. 25 Human population of proposed Biosphere Reserve .......................................................................... 28 Physical characteristics ......................................................................................................................
    [Show full text]
  • Disponibilità Ruolo Primaria
    UFFICIO SCOLASTICO PROVINCIALE DI ROVIGO PROSPETTO DISPONIBILITA' PER NOMINE IN RUOLO - SCUOLA PRIMARIA ANNO SCOLASTICO 2021/22 CODICE CODICE DENOMINAZIONE DENOMINAZIONE SCUOLA TIPO TIPO SCUOLA COMUNE DISPONIBILITA' SCUOLA POSTO TIPO POSTO ROEE80003P PANZACCHI ENRICO - CASTELMASSA AN COMUNE NORMALE CASTELMASSA 9 ROEE80003P PANZACCHI ENRICO - CASTELMASSA EH SOSTEGNO PSICOF. NORMALE CASTELMASSA 10 ROEE80003P PANZACCHI ENRICO - CASTELMASSA IL LINGUA INGLESE NORMALE CASTELMASSA 1 ROEE80101C G.MARCONI-ARIANO NEL POLESINE EH SOSTEGNO PSICOF. NORMALE ARIANO NEL POL. 2 ROEE803058 VIA M.L.KING-S.MARIA MADDALENA AN COMUNE NORMALE OCCHIOBELLO 13 ROEE803058 VIA M.L.KING-S.MARIA MADDALENA EH SOSTEGNO PSICOF. NORMALE OCCHIOBELLO 13 ROEE80601G MONS. SANTE TIOZZO - PORTO VIRO EH SOSTEGNO PSICOF. NORMALE PORTO VIRO 2 ROEE80703D DE AMICIS EDMONDO - VILLADOSE AN COMUNE NORMALE VILLADOSE 5 ROEE80703D DE AMICIS EDMONDO - VILLADOSE EH SOSTEGNO PSICOF. NORMALE VILLADOSE 7 ROEE80703D DE AMICIS EDMONDO - VILLADOSE IL LINGUA INGLESE NORMALE VILLADOSE 1 ROEE808039 VIA MARCONI-POLESELLA AN COMUNE NORMALE POLESELLA 1 ROEE808039 VIA MARCONI-POLESELLA EH SOSTEGNO PSICOF. NORMALE POLESELLA 4 ROEE808039 VIA MARCONI-POLESELLA IL LINGUA INGLESE NORMALE POLESELLA 1 ROEE81004A MARCONI GUGLIELMO - FIESSO U. AN COMUNE NORMALE FIESSO UMB. 3 ROEE81004A MARCONI GUGLIELMO - FIESSO U. EH SOSTEGNO PSICOF. NORMALE FIESSO UMB. 8 ROEE811046 "F. SCARDONA"-COSTA DI ROVIGO AN COMUNE NORMALE COSTA DI ROVIGO 2 ROEE811046 "F. SCARDONA"-COSTA DI ROVIGO EH SOSTEGNO PSICOF. NORMALE COSTA DI ROVIGO 8 ROEE81301P LOC. CA' TIEPOLO-PORTO TOLLE AN COMUNE NORMALE PORTO TOLLE 1 ROEE81301P LOC. CA' TIEPOLO-PORTO TOLLE EH SOSTEGNO PSICOF. NORMALE PORTO TOLLE 2 ROEE81301P LOC. CA' TIEPOLO-PORTO TOLLE IL LINGUA INGLESE NORMALE PORTO TOLLE 1 ROEE816016 SANDRO PERTINI - BADIA POLESINE AN COMUNE NORMALE BADIA POLESINE 5 ROEE816016 SANDRO PERTINI - BADIA POLESINE EH SOSTEGNO PSICOF.
    [Show full text]
  • National Report 2013 ITALY
    Italian Ministry for the Environment, Land Protection and Sea THIRD UPDATE OF THE NATIONAL REPORT OF ITALY ON THE IMPLEMENTATION OF THE AARHUS CONVENTION January 2014 CERTIFICATION SHEET The following report is submitted on behalf of ITALY in accordance with decisions I/8, II/10 and IV/4. Name of officer responsible for submitting the national report: Corrado Clini, Director General, Ministry for the Environment, Land Protection and Sea (MoE), DG for Sustainable Development, Energy and Climate Signature: Corrado Clini Date: 07/02/2014 IMPLEMENTATION REPORT Please provide the following details on the origin of this report Party National Focal Point Full name of the Institution: Ministry for the Environment, Land Protection and Sea (MoE), DG for Sustainable Development, Energy and Climate Name and title of officer: Valeria Rizzo, Director Postal address: Via C. Colombo 44 - 00147 Rome Telephone:+39 0657228106 Fax: :+39 0657228172 E-mail: [email protected] Contact Officer for National Report (if different): Full name of the Institution: Ministry for the Environment, Territory and Sea (MoE), DG for Sustainable Development, Energy and Climate Name and title of officer: Loredana Dall’Ora - Senior expert Postal address: Via C. Colombo 44- 00147 Rome Telephone: :+39 0657228107 Fax: :+39 0657228172 E-mail: [email protected] IMPLEMENTATION REPORT Italy Based on the reporting format annexed to decisions I/8, II/10 and IV/4 1. Provide brief information on the process by which this report has been prepared, including information on which types of public authorities were consulted or contributed to its preparation, on how the public was consulted and how the outcome of the public consultation was taken into account and on the material, which was used as a basis for preparing the report.
    [Show full text]
  • I Grado Insegnamenti Impartiti
    DISCIPLINE IMPARTITE NEGLI ISTITUTI DI ISTRUZIONE SECONDARIA DI PRIMO GRADO DELLA PROVINCIA DI ROVIGO A.S. 2016/2017 Codici e nomi precedenti classi DISCIPLINA di concorso (NUOVE CLASSI DI CONCORSO) ISTITUTO A028 - ARTE E IMMAGINEA-01 Arte e immagine nella scuola TUTTE LE SCUOLE MEDIE secondaria di I grado A030 - SC. MOTORIE A-49 Scienze motorie e sportive TUTTE LE SCUOLE MEDIE nella scuola secondaria di I grado A032 - MUSICA A-30 Musica nella scuola secondaria TUTTE LE SCUOLE MEDIE di I grado TRANNE S.M. BUZZOLLA ADRIA E S.M. VENEZZE ROVIGO A033 - TECNOLOGIA A-60 Tecnologia nella scuola TUTTE LE SCUOLE MEDIE secondaria di I grado A043 - ITALIANO ST. A-22 Italiano, storia, geografia, nella TUTTE LE SCUOLE MEDIE GEOGRAFIA scuola secondaria di I grado A059 - MATEMATICA E A-28 Matematica e scienze TUTTE LE SCUOLE MEDIE SCIENZE A245 - FRANCESE A-25A - FRANCESE A-S.M. ARIANO NEL POLESINE 25 Lingua inglese e seconda lingua S.M. ARQUA' POLESINE comunitaria nella scuola secondaria S.M. BADIA POLESINE di primo grado S.M. BONIFACIO - ROVIGO S.M. CANARO S.M. CASALINI - ROVIGO S.M. CASTELGUGLIELMO S.M. CEREGNANO S.M. CORBOLA S.M. COSTA DI ROVIGO S.M. CRESPINO S.M. FICAROLO S.M. FIESSO UMBERTIANO S.M. FRATTA POLESINE S.M. GIACCIANO CON BARUCHELLA S.M. LENDINARA S.M. LOREO S.M. LUSIA S.M. MANZONI - ADRIA S.M. MARIN - ADRIA S.M. OCCHIOBELLO S.M. PAPOZZE S.M. PARENZO - ROVIGO S.M. PETTORAZZA GRIMANI S.M. POLESELLA S.M. PONTECCHIO S.M. PORTO TOLLE S.M. PORTO VIRO S.M.
    [Show full text]
  • Gorchymyn Iechyd Planhigion (Diwygio) (Cymru) 2002
    EM CYNULLIAD CENEDLAETHOL CYMRU OFFERYNNAU STATUDOL 2002 Rhif (Cy. ) IECHYD PLANHIGION, CYMRU Gorchymyn Iechyd Planhigion (Diwygio) (Cymru) 2002 NODYN ESBONIADOL (Nid yw'r nodyn hwn yn rhan o'r Gorchymyn) Mae'r Gorchymyn hwn yn diwygio Gorchymyn Iechyd Planhigion (Prydain Fawr) 1993 (“y prif Orchymyn) er mwyn gweithredu elfennau penodol o Gyfarwyddebau'r Comisiwn 2002/29/EC (OJ Rhif. L77, 20.3.02, t. 26) a 2002/28/EC (OJ Rhif. L77, 20.3.02, t. 23) yng Nghymru nad ydynt yn cael eu gweithredu mewn deddfwriaeth arall. Mae Cyfarwyddeb 2002/29/EC yn diwygio'r parthau gwarchod a sefydlwyd o dan Gyfarwyddeb y Cyngor 2000/29/EC (OJ Rhif. L169, 10.7.2000, t.1) (“y brif Gyfarwyddeb Iechyd Planhigion”) ac a amserlennwyd yn yr Atodiad i Gyfarwyddeb y Comisiwn 2001/32/EC (OJ Rhif. L127, 9.5.2001, t, 38). Mae Cyfarwyddeb 2002/28/EC yn darparu ar gyfer diwygiadau canlyniadol i Atodiadau penodol o'r brif Gyfarwyddeb Iechyd Planhigion. Mae'r diwygiadau yn y Gorchymyn hwn sy'n gweithredu Cyfarwyddeb 2002/28/EC yn erthygl 2(3) i 2(6) yn gynhwysol. Gweithredir Cyfarwyddeb 2002/29/EC gan erthygl 2(7), sy'n diwygio Atodlen 8 i'r prif Orchymyn. Y prif newidiadau i'r parthau gwarchod yw tynnu Prydain Fawr o'r parth gwarchod mewn perthynas â Feirws necrotig gwythïen felen betys (sy'n hysbys fel rhizomania) (erthygl 2(3), (6)(a) a (c) a (7)(b)(i)), ac ailddiffiniad o barthau gwarchod yr Eidal ac Awstria mewn perthynas â'r bacteriwm Erwinia amylovora (Burr.) Winsl.
    [Show full text]
  • Adria, BADIA POLESINE, Lendinara, Loreo, Occhiobello, Porto TOLLE Rosolina, Rovigo Da 29 Anni Il Festival Del Blues in POLESINE
    1 GIUGNO - 9 LUGLIO ADRIA, BADIA POLESINE, LENDINARA, LOREO, OCCHIOBELLO, PORTO TOLLE ROSOLINA, ROVIGO DA 29 ANNI IL FESTIVAL DEL BLUES IN POLESINE Mercoledì 1 giugno ore 18.30 Villa Valente Crocco - “Casa della cultura e della legalità” Venerdì 24 giugno ore 21.15 Badia Polesine Parco golenale Il Pontile Anteprima - “Il soffio della libertà: il blues e i diritti S. M. Maddalena - Occhiobello civili” con Fabrizio Poggi e Enrico Polverari Acoustic duo Finale selezione italiana per Ibc 2017 T-Roosters Band Domenica 5 giugno ore 18.30 Vieux Farka Touré Attracco Ca’ Dolfin - Porto Tolle DeltaBlues Cruise con Sabato 25 giugno Ian Siegal & Jimbo Mathus S. M. Maddalena - Occhiobello ore 18.30 Attracco Il Pontile Sabato 11 giugno DeltaBlues Cruise ore 19.00 Riviera Marconi - Loreo con Amanda Tosoni & Andrea Caggiari Duet Blues on the road con ore 21.30 Parco golenale Il Pontile Mr Lucky Blues Band e Il Vecchio Peabody Finale selezione italiana per Ibc 2017 ore 21.30 P.zza Municipio, Loreo King King The Steady Swagger Da venerdì 1 a domenica 3 luglio Venerdì 17 giugno ore 21.00 ore 21.30 P.zza S. Giorgio / P.le Europa Ex Pescheria, Riviera del Popolo - Lendinara Rosolina Mare “Howlin’ Wolf. I’m The Wolf” Miss Kika & The Spometies, di e con Luigi Monge - musiche Big Fat Mama Sandy Lee & The Wantons, Nico Duportal & Rhythm Dudes, Same Old Shoes, Bedhoppers Sabato 18 giugno ore 14.00 Auditorium del Conservatorio, Via Pighin - Rovigo Venerdì 8 luglio - Adria Clinics & Workshops ore 19.00 Osteria il Pozzo dei desideri con Karima, Stefano Onorati, Stefano Paolini The Ukulele Lovers ore 22.00 P.zza del Tribunale Sabato 18 giugno ore 21.30 Matteo Sansonetto Blues Revue Piazza Annonaria - Rovigo feat.
    [Show full text]
  • 1 Comune Di Porto Tolle Provincia Di Rovigo PAT Piano Di Assetto Del
    Comune di Porto Tolle Provincia di Rovigo PAT Piano di Assetto del Territorio comunale RELAZIONE TECNICA E DI PROGETTO Sindaco di Porto Tolle Dott. Finotti Silvano Ufficio tecnico Comunale Arch. Giorgio Portesan Progettista :Arch. Lino De Battisti Rapporto ambientale per la VAS – Valutazione di Incidenza Ambientale - Studio Arch. Pluti Camillo Geologo Dott. Cavazzana Roberto Agronomo Dott. Moretti Roberto Dott. Carraro Gianluca Compatibilità Idraulica Ing. Zoppellaro Riccardo Ing. Paola Trevisan Quadro conoscitivo ed informatizzazione MapDesk S.R.L. 1 1 ATTIVITÀ DI CONCERTAZIONE ..................................................................................3 1.1 Resoconto attivita’ di concertazione .............................................................................4 1.2 Resoconto dei principali obiettivi e indicazioni emerse .................................................6 1.3 Conclusioni dell’attività di concertazione ......................................................................9 2 CONTENUTI DEL P.A.T..............................................................................................10 3 DISPOSIZIONI PER IL PIANO DEGLI INTERVENTI ( P.I.).........................................15 4 LA PIANIFICAZIONE VIGENTE SOVRACOMUNALE (PTRC e PTCP); L’AMBIENTE; LE PREVISIONI DEL VIGENTE PRG NEI SETTORI RESIDENZIALI PRODUTTIVI O DEI SERVIZI ...............................................................................................................15 5 CARATTERISTICHE DEL TERRITORIO DEL PAT.....................................................17
    [Show full text]
  • ORARI SERVIZI AGGIUNTIVI ROVIGO Aggiornati Al 1° Febbraio 2021
    ORARI SERVIZI AGGIUNTIVI ROVIGO aggiornati al 1° Febbraio 2021 Noi andiamo a scuola con Busitalia! LINEE POTENZIATE INDICE • La sicurezza viaggia con noi, e tu? pag. 3 • Legenda servizi aggiuntivi extraurbani pag. 5 • Elenco linee extraurbane potenziate pag. 6 • Extraurbano Rovigo pag. 7 • Informazioni e contatti pag. 14 2 LA SICUREZZA VIAGGIA CON NOI, E TU? INDOSSA CORRETTAMENTE LA NON METTERTI IN VIAGGIO SE HAI MASCHERINA A COPERTURA DI NASO E SINTOMI INFLUENZALI COME FEBBRE, BOCCA PRIMA DI SALIRE A BORDO E PER TOSSE, RAFFREDDORE. TUTTA LA DURATA DEL VIAGGIO. tolto un paio di parole SE IL BUS HA RAGGIUNTO LA PER VIAGGIARE, È NECESSARIO UN CAPIENZA MASSIMA DI PASSEGGERI REGOLARE TITOLO DI VIAGGIO. CONSENTITA, INDICATA NELLA ACQUISTALO PRIMA DI SALIRE A BORDO, XX SEGNALETICA SULLA PORTA DI SE IL BUS HA RAGGIUNTO LA CAPIENZA PRIVILEGIANDO I CANALI DIGITALI. MASSIMAACCESSO, DI PASSEGGERI ATTENDI IL CONSENTITA,BUS SUCCESSIVO. 50 50 3 LA SICUREZZA VIAGGIA CON NOI, E TU? RISPETTA LA DISTANZA DI SICUREZZA RICORDA DI IGIENIZZARE ALLE FERMATE E A BORDO. FREQUENTEMENTE LE MANI UTILIZZANDO GLI APPOSITI DISPENCER. NON AVVICINARTI ALL’AUTISTA PER CHIEDERE INFORMAZIONI E RICORDA NON UTILIZZARE I CHE LA VENDITA A BORDO DEI TITOLI POSTI CONTRASSEGNATI. DI VIAGGIO È SOSPESA. 4 LEGENDA SERVIZI AGGIUNTIVI EXTRAURBANI Tragitto effettuato da Busitalia Veneto Tragitto aggiuntivo effettuato da altri operatori Località di partenza delle Località di partenza delle corse effettuate da Busitalia corse aggiuntive effettuate Veneto da altri operatori Località di arrivo delle corse Località di arrivo delle corse aggiuntive effettuate da altri effettuate da Busitalia Veneto operatori 5 ELENCO LINEE EXTRAURBANE POTENZIATE E601.0 ROVIGO - ADRIA pag.
    [Show full text]
  • ТB 1. Plants of Abies Mill., Cedrus Trew, Chamaecyparis Spach
    2000L0029 — EN — 14.04.2006 — 013.001 — 54 ¼B ANNEX III PART A PLANTS, PLANT PRODUCTS AND OTHER OBJECTS THE INTRODUCTION OF WHICH SHALL BE PROHIBITED IN ALL MEMBER STATES Description Country of origin 1. Plants of Abies Mill., Cedrus Trew, Non-European countries Chamaecyparis Spach, Juniperus L., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L., Pseudotsuga Carr. and Tsuga Carr., other than fruit and seeds 2. Plants of Castanea Mill., and Quercus Non-European countries L., with leaves, other than fruit and seeds 3. Plants of Populus L., with leaves, other North American countries than fruit and seeds ¼M12 ¼B 5. Isolated bark of Castanea Mill. Third countries 6. Isolated bark of Quercus L., other than North American countries Quercus suber L. 7. Isolated bark of Acer saccharum Marsh. North American countries 8. Isolated bark of Populus L. Countries of the American continent 9. Plants of Chaenomeles Ldl., Cydonia Non-European countries Mill., Crateagus L., Malus Mill., Prunus L., Pyrus L., and Rosa L., intended for planting, other than dormant plants free from leaves, flowers and fruit 9.1. Plants of Photinia Ldl., intended for USA, China, Japan, the Republic of Korea planting, other than dormant plants free and Democratic People's Republic of from leaves, flowers and fruit Korea 10. Tubers of Solanum tuberosum L., seed Third countries other than Switzerland potatoes 11. Plants of stolon- or tuber-forming species Third countries of Solanum L. or their hybrids, intended for planting, other than those tubers of Solanum tuberosum L. as specified under Annex III A (10) 12. Tubers of species of Solanum L., and Without prejudice to the special require- their hybrids, other than those specified ments applicable to the potato tubers listed in points 10 and 11 in Annex IV, Part A Section I, third coun- tries other than Algeria, ºA1 ÄEgypt, Israel, Libya, ºA1 ÄMorocco, Syria, Switzerland, Tunisia and Turkey, and other than European third countries which are either recognised as being free from Clavibacter michiganensis ssp.
    [Show full text]
  • Galà Delle Pari Opportunità: Premiazioni Al 31/12/2019
    Premio “ Galà delle Pari Op portunità” (Ex Galà della Donna” ) Riepilogo Anni precedenti Premiazioni 13 dicembre 2019 - Galà delle Pari Opportunità Comuni Premiati Premia Adria Coro Eco del Fiume di Cons.re Oriana Trombin Bottrighe Ariano Nel Polesine Schola Cantorum di Piano di Cons.re delegato alle P.O. Lina Zangirolami Rivà Bagnolo Di Po Coro Altopolesano Vangadizza Sindaco Zeri Amor Castelmassa Sabrina Brigo Vice Sindaco Roberta Azzolini Corbola Natalino Sivieri Sindaco Michele Domeneghetti Costa Di Rovigo Coro Fiat Vox Vice Sindaco Cristiano Villa Crespino Band Musicale Grace N Kaos Sindaco Angela Zambelli Fiesso Umbertiano Elisa Braiato Ass.re ai servizi sociali Luigia Modonesi Lendinara Corpo Bandistico Città di Ass.re Franco Fioravanti Lendinara Loreo Coro San Michele Arcangelo Cons.re Sara Forzato Occhiobello Marta Guidoboni Vice Sindaco Silvia Fuso Porto Tolle Chiara Cazzadore Ass.re alle P.O. Federico Vendemmiati CHIARA & MAGIC MUSIC Porto Viro Elisabetta Fantinati Sindaco Maura Veronese e Vice Sindaco Doriano Mancin Porto Viro – Comm.ne P.O. Gloria Sottovia Vice Presidente Comm.ne Com.le P.O. Luciana Milani e Sindaco Maura Veronese Provincia GIOVI -Giovanni Guarnieri Presidente Comm.ne Prov.le P.O. Antonella Bertoli Rosoli na Lorenza Bellemo Ass.re alle P.O.Alessia Zaninello Rovigo Zoe Pia Cons.re alle P.O. Erika Alberghini Stienta Emma Scarazzati Ass.re alle P.O. Marina Garato Taglio Di Po Corale di Mazzorno Destro Ass.re alle P.O. Silvia Boscaro Villamarzana Loredana Romanato Vice Sindaco Daniele Menon 21 dicembre 2018 - Galà delle Pari Opportunità 20^ edizione. A differenza degli anni precedenti in cui si invitavano i Comuni della Provincia di Rovigo, la Provincia stessa e la Regione a segnalare le premiate, l’evento è stato dedicato a tutte le componenti della Commissione P.O.
    [Show full text]
  • Scheda Percorso 4
    Percorsi di mobilità lenta PERCORSO 4 Sinistra Po Elaborazione: T.E.R.R.A. Consulting srl Dati percorso Dati percorso Comuni Melara, Bergantino, Castelnovo Bariano, Castelmassa, Calto, Salara, Ficarolo, Gaiba, Stienta, Occhiobello, Canaro, Polesella, Guarda Veneta, Crespino, Villanova Località di Melara attraversati: Marchesana, Papozze, Adria, Loreo, Porto Viro, Porto Tolle partenza: Elementi di Località di arrivo: Porto Tolle golena lungo il Po a Bergantino; golena Cibo a Castelnovo Bariano; isola Tontola a Ficarolo; golena Quarti a Guarda Veneta;golena lungo il Po a Crespino; golena di interesse (località Pila) Panarella a Papozze; conca di Volta Grimana a Loreo; golena Madonnina a Porto Viro; valli da pesca a Porto Viro e a Porto Tolle, isola della Batteria a Porto Tolle naturalistico: Lunghezza: 140,4 Km Elementi di Museo della Civiltà Contadina “Bragazzi”, chiese e monumenti storici nel centro di Melara; Museo della Giostra e dello Spettacolo Popolare, chiesa di San Giorgio Tipo di fondo: 96,7% asfalto, interesse e palazzi nel centro storico di Bergantino; chiesa Parrocchiale a Castelnovo Bariano; chiesa di Santo Stefano e edifici storici a Castelmassa; chiesa di San Rocco e 3,3% sterrato storico- villa Fioravanti a Calto; chiese e villa Schiatti Giglioli a Ficarolo; villa Manfredini Stampanoni e chiesa di San Giuseppe a Gaiba; villa Camerini Bertelè ora Bonfiglioli Strade a scarso 70,5% culturale: a Boaria Gilliola; Chiesa di Santo Stefano Martire e villa Masi Roveroni a Stienta; chiesa di San Lorenzo a Occhiobello; chiesa di Santa
    [Show full text]
  • Calendario Turni Farmacie Rovigo E Provincia Giugno 2020 Maggio 2021 Ulss 5 Polesana Distretto 1 Rovigo Distretto 2 Adria
    CALENDARIO TURNI FARMACIE ROVIGO E PROVINCIA GIUGNO 2020 MAGGIO 2021 ULSS 5 POLESANA DISTRETTO 1 ROVIGO DISTRETTO 2 ADRIA FEDERFARMA ROVIGO Via Alberto Mario, 2 ROVIGO Tel. 0425 21380 FEDERFARMA ROVIGO ASM ROVIGO S.p.A. ASM ROVIGO S.p.A Via Dante Alighieri, 4 ROVIGO FARMACIE Tel. 0425 396732 COMUNALI FARMACIE COMUNALI ROVIGO INDIRIZZO FARMACIE DISTRETTO 1 ROVIGO TURNI DA PAG. 8 ROVIGO CENTRALE SNC PIAZZA V. EMANUELE II, 17 0425 23009 ROVIGO COMUNALE 1 VIA BADALONI, 47 ROVIGO 0425 23016 COMUNALE 3 VIA TRE MARTIRI 61 ROVIGO 0425 361434 CORSO DEL POPOLO, 284 DOTT. L. DIAN S.N.C. 0425 23843 ROVIGO RHODIGIUM S.N.C. VIA UMBERTO I, 44 ROVIGO 0425 361361 SAN BORTOLO P.LE SAN BARTOLOMEO, 28 0425 24466 DR.SSA CAZZUFFI ROVIGO S. PIO X VIA AMENDOLA, 15 0425 33701 DR.SSA SEMEGHINI ROVIGO SANT’ILARIO VIA GRAMSCI, 34 0425 30493 DR. SIMEONI ROVIGO VIA BARUCHELLO, 30 TRE COLOMBINE SNC 0425 412038 ROVIGO TRE MORI VIA ZANELLA, 14 0425 23034 DR.SSA CHIARATO ROVIGO BEATA VERGINE DELLA ARQUÀ VIA V.EMANUELE II, 10 0425 91029 POLESINE SALUTE SNC ARQUA’ POL. ALLA MADONNA DELLA PIAZZA DELLA SALUTE, 3 BADIA 0425 51381 POLESINE SALUTE BONETTO SNC BADIA POL. VIA S.ALBERTO, 20 FARM. BONETTO SNC 0425 52278 BADIA POL. BAGNOLO VIA ARIOSTE, 1505 DR.SSA MARTA LUISA 0425 704001 DI PO RINALDI BAGNOLO DI PO BERGANTINO MADONNA DELLA SALUTE PIAZZA MATTEOTTI, 10 0425 805397 DR.SSA ZIBORDI BERGANTINO BOARA ALLA FENICE VIA MEUCCI 2/4 0425 484101 PISANI DR.SSA PIETROPOLI BOARA PISANI PD Fraz. BOARA VIA CURTATONE 135 COMUNALE 4 0425 485180 POLESINE BOARA POL.
    [Show full text]