Miguel Condé Sitges 2007 Exhibition Catalogue
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
MIGUEL CONDÉ Pêle-mêle 1972 – 2006 MIGUEL CONDÉ Pêle-mêle 1972 – 2006 Edifici Miramar Sitges, Barcelona ORGANITZA EXPOSICIÓ AGRAÏMENTS Producció Comissariat Ajuntament de Sitges María Luisa Martín de Argila Coordinació Catalogació Gabi Serrano Carola Condé Oriol Armengou Bertràn Disseny de muntatge Gloria Baquès i Antoni Mirabent Oriol Blanc Amadeo Condé Muntatge técnic Maximilian Condé Josep Gari Grácia i Iván Lorencés Ignacio de Lassaletta Enmarcació Hospital Sant Joan Baptista José María Corredor Pep Pascual Joel Oliver / Angle Miguel Varela Assegurança Mapfre In memoriam Transport Gonzalo Armero COL·LABORA Tuareg Maria Dolors Bertràn de Armengou Isidre Llorenç Sagarra CATÀLEG Maria Planas Joan Puighibet Disseny i maquetació Joan Salvat Amadeo Condé Bar Xatet Text Jordi Baijet i Vidal Maria Lluïsa Borràs Michael Peppiatt Fotografia Dawn Broadbridge www.miguelconde.info Gonzalo de la Serna (obres) Tony Keeler Elisabeth Loewenstein Novick Larry Mangino (coberta) Traducció Darryl James Clark Carola Condé Ramon Vilardell Revisió linguística Dawn Broadbridge (anglés) Xavier Gimeno (català) Impressió Gràfiques Delfos 2000 © edició impressa 2007, Ajuntament de Sitges © edició electrónica, Miguel Condé © obres, Miguel Condé / VEGAP, Spain / Artists Rights Society (ARS), New York © texts, els autors © fotografies, els fotògrafs © traduccions, els traductors This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 License. http://creativecommons.org/licenses/by- nc-nd/3.0/ ISBN: 84-89948-58-5 Diposit Legal: B-27.354-2007 MIGUEL CONDÉ Pêle-mêle 1972 – 2006 21 abril – 3 juny 21 abril – 3 junio April 21 – June 3 2007 2007 2007 Edifici Miramar Sitges, Barcelona Directori Directorio Directory 8 Miguel Condé 8 Miguel Condé 8 Miguel Condé 11 Introducció per 11 Introducción por 11 Introduction by l’Alcalde de Sitges el Alcalde de Sitges the Mayor of Sitges Extractes per Extractos por Excerpts by Maria Lluïsa Borràs Maria Lluïsa Borràs Maria Lluïsa Borràs Converses amb Conversaciones con Conversations with Michael Peppiatt Michael Peppiatt Michael Peppiatt 63 Olis 63 Óleos 63 Oils Pastels Pasteles Pastels Dibuixos Dibujos Drawings Pergamins Pergaminos Parchments Fragments Fragmentos Fragments 171 Biografia cronològica 171 Biografía cronológica 171 Chronological biography Col·leccions Colecciones Collections Exposicions individuals Exposiciones individuales Solo exhibitions Exposicions col·lectives Exposiciones colectivas Group exhibitions 7 Miguel Condé, atelier Madrid, 2007 (Larry Mangino) MigUel ConDÉ Miguel Condé, pintor, dibuixant i gravador figuratiu mexicà. Va néixer el 1939 a Pittsburgh, Estats Units. Viu i treballa entre Madrid i Sitges. Autodidacta a excepció d’estudis d’anatomia amb Stephen Rogers Peck a Nova York i tècniques de gravat a l’Atelier 17 de Stanley William Hayter a París. Becari de la Fundació Guggenheim para Amèrica Llatina i del Govern Francès, Condé ha rebut diversos premis internacionals i és membre titular de la Societé des Peintres-Graveurs Français. 8 MigUel ConDÉ MigUel ConDÉ Pintor, dibujante y grabador figurativo mexicano. Mexican figurative painter, draftsman and etcher. Nació en 1939 en Pittsburgh, Estados Unidos. Vive y Born in 1939 in Pittsburgh, Pennsylvania. Lives and trabaja entre Madrid y Sitges, España. works between Madrid and Sitges, Spain. Autodidacta a excepción de estudios de anatomía Self-taught, with the exception of anatomy studies with con Stephen Rogers Peck en Nueva York y técnicas de Stephen Rogers Peck in New York and etching techniques grabado en el Atelier 17 de Stanley William Hayter in Stanley William Hayter’s Atelier 17 in Paris. Recipient en París. Becario de la Fundación Guggenheim (Latin of a Guggenheim Latin American Fellowship and a grant American Fellowship) y del Gobierno Francés, Condé ha from the French Government, Condé has been awarded recibido varios premios internacionales y es miembro various international prizes and is an appointed member titular de la Societé des Peintres-Graveurs Français. of the Société des Peintres-Graveurs Français. 9 10 Introducció per Introducción por Introduction by l’Alcalde de Sitges el Alcalde de Sitges the Mayor of Sitges Extractes per Extractos por Excerpts by Maria Lluïsa Borràs Maria Lluïsa Borràs Maria Lluïsa Borràs Converses amb Conversaciones con Conversations with Michael Peppiatt Michael Peppiatt Michael Peppiatt 11 MigUel ConDÉ és un artista veritablement cosmopolita. Nascut als Estats Units, de pare mexicà, ha estat sempre molt vinculat a les cultures d’ambdós països encara que també ha sentit sempre una gran fascinació per Europa, fins a tal punt que es podria considerar francès o espanyol amb tot dret. De tot això es beneficia la seva pròpia obra artística, sempre inquietant, plena de ressonàncies d’altres èpoques i altres cultures però, també, inequívocament personal. Apassionat pel dibuix, tal com ho van ser els quatrecentistes italians o flamencs, des de fa anys Condé és un dels artistes que han conreat el gravat amb més profunditat i dedicació tal com ha palesen les successives mostres que ha realitzat. La pintura de Miguel Condé, que no ha renunciat mai a la figuració, està poblada de personatges màgics que estableixen aviat un diàleg amb l’espectador esquitxat de ressonàncies medievals, orientals o renaixentistes. El seu món se’ns presenta així d’una manera atemporal i ens convida a reprendre diàlegs humanistes avui dia oblidats o relegats en el nostre subconscient, tot això embolicat en una atmosfera de color intens i ple d’elegància. Les seves obres, que ens sedueixen per la saviesa pictòrica i el refinament cultural que evoquen, traspuen pintura de la millor qualitat. Pinzellades soltes, carregades d’una gran expressivitat que l’artista emfatitza amb precisos i decisius traços de superb dibuixant. Serens fons cromàtics, taques immenses de color d’una exquisida elegància, gammes calentes, sienes, ocres, blaves, al·lusions venecianes, sense estridències, d’on sorgeixen els enigmàtics personatges que configuren el personalíssim món de l’artista. Figures en trànsit, intemporals testimonis de l’amor, del dolor, de l’angoixa, de la tristesa; víctimes com nosaltres de la solitud, inquietants fantasmes que suren distants, en un aire d’absència, que irremeiablement ens commouen i angoixen amb la seva serena ironia. No debades el seu autor és un home d’una profunda i àmplia cultura cosmopolita que apareix reflectida en la seva obra d’una manera suggeridora i enigmàtica. 12 MigUel ConDÉ es un artista verdaderamente MigUel ConDÉ is a genuinely cosmopolitan cosmopolita. Nacido en Estados Unidos de padre artist. Born in the United States of a Mexican father he mexicano ha estado siempre muy vinculado a las has always been linked to both cultures although he has culturas de ambos países aunque también ha sentido also always felt a strong fascination towards Europe, to siempre una gran fascinación por Europa, hasta tal the point that he could be considered French or Spanish punto que se podría considerar francés o español con as well. His artistic creation has benefited from this todo derecho. De todo ello se beneficia su propia obra circumstance, always unsettling, filled with echoes of artística, siempre inquietante llena de resonancias other times and other cultures, but also unmistakably his. de otras épocas y otras culturas pero, también, inequívocamente personal. As passionate about drawing as were the Italian Quattrocentists or the Flemish primitives, Condé has Apasionado por el dibujo, tal como lo fueron los been for years one of the artists who has cultivated cuatrocentistas italianos o flamencos, desde hace etching with more depth and enthusiasm, a fact evident años Condé es uno de los artistas que han cultivado in his successive exhibitions. el grabado con más profundidad y entrega tal como ha quedado patente en las sucesivas muestras que ha The painting of Miguel Condé, who has never renounced realizado. the figurative, is peopled with magic personages who soon establish a dialogue with the spectator, sprinkled La pintura de Miguel Condé, quien nunca ha renunciado with Medieval, Oriental and Renaissance references. a la figuración, está poblada de personajes mágicos He presents his world to us in a timeless frame, inviting que establecen pronto un diálogo con el espectador us to rethink humanistic discourse long forgotten or salpicado de resonancias medievales, orientales o relegated to our subconscious, all enveloped in an renacentistas. Su mundo se nos presenta así de una atmosphere of intense color and elegance. His work, manera atemporal invitándonos a retomar diálogos which seduces us with its pictorial knowledge and humanistas hoy en día olvidados o relegados en cultural refinement, embodies painting of the highest nuestro subconsciente, todo ello envuelto en una quality. Fluid and expressive brush strokes, which the atmósfera de color intenso y lleno de elegancia. Sus artist emphasizes with the firm and decisive lines of a obras, que nos seducen por la sabiduría pictórica y el superb draughtsman. Serene chromatic backgrounds, refinamiento cultural que evocan, rezuman pintura de immense passages of color of exquisite elegance, warm la mejor calidad. Sueltas pinceladas, cargadas de una color schemes, sienna, ochre, blue, allusions to Venice, gran expresividad que el artista enfatiza con certeros non-strident, from where the personages, which depict y decisivos trazos de soberbio dibujante. Serenos the highly personal world of the artist, emerge. fondos cromáticos, manchas