Au cœur des Monts de Gy DESTINATION VALLÉE DE L'

guide touristique

Bourgogne - Franche-Comté Sommaire BOUGEZ 100% PLEIN AIR...... 3 À PIED, EN VÉLO... OUTDOOR ACTIVITIES...

PARTAGEZ LES RICHESSES D’UN TERRITOIRE... 8 SON HISTOIRE, SES SITES NATURELS… HISTORY, NATURAL SITES…

LA CARTE TOURISTIQUE...... 18

TOURISTIC MAP

GOÛTEZ AU SAVOIR-FAIRE...... 20 DES PRODUCTEURS PASSIONNÉS LOCAL GASTRONOMY

A CÔTÉ DES MONTS DE GY...... 25 DES CURIOSITÉS PROCHES NEXT TO THE MONTS DE GY

PASSEZ QUELQUES JOURS AVEC NOUS...... 28 NOS HÉBERGEURS ET NOS RESTAURATEURS VOUS ACCUEILLENT RESTAURANTS - ACCOMODATIONS - CAFES

POUR PASSER UN BON SÉJOUR...... 40 DES INFORMATIONS PRATIQUES PRACTICAL INFORMATION

DESTINATION "VALLÉE DE L’OGNON"...... 42

DESTINATION "VALLÉE DE L’OGNON" 2 BOUGEZ 100% PLEIN AIR… À PIED, EN VÉLO OUTDOOR ACTIVITIES

Les Monts de Gy à pied Les Monts de Gy by foot

Les randonnées pédestres Hiking • Au départ de Gy (église) - Circuit de Bellevue : 10 km - balisage - Circuit de Fontenelay : 17 km (aller-retour) - balisage • Au départ de Bucey-lès-Gy (hameau de Roche) - Circuit des pelouses : 12 km - balisage • Au départ de Bucey-lès-Gy (salle polyvalente) - Circuit du chêne béni : 8 km - balisage • Au départ de Fresne-St-Mamès (parking déchetterie) - Circuit botanique : 2,5 km - Plaques thématiques le long du parcours • Au départ de Fretigney (salle des fêtes de Fourouze) - Circuit de la Baume Noire : 14,5 km - balisage - Circuit de la Dame de Piparon : 5 km - balisage

Parcours disponibles à l’Office de Tourisme ou en téléchargement sur : www.entrevalleesetmonts.com

Les sentiers thématiques «les pelouses sèches» Thematic paths: “dry grasslands” • Circuit 1 : - Les orchidées des pelouses calcaires - familial - 4 km - balisage • Circuit 2 : - Les insectes des pelouses - 8 km - balisage • Circuit 3 : - La faune des pelouses - 10 km - balisage • Circuit 4 : - Des pelouses aux forêts - 2 km - balisage • Circuit 5 : - L’homme et les pelouses - 6 km - balisage

Pour découvrir cette richesse particulière des Monts de Gy, 5 livrets complètent les circuits thématiques. Disponibles gratuitement à l’Office de Tourisme.

Des randonnées pour les groupes sont possibles toute l’année, contacter l’Office de tourisme au 03 84 32 93 93 ou sur [email protected] 3 BOUGEZ 100% PLEIN AIR… À PIED, EN VÉLO OUTDOOR ACTIVITIES

Le chemin de Saint-Jacques Le chemin de de Compostelle la Via Francigena GR145

Le chemin de Compostelle La Via Francigena traverse la Franche-Comté du c'est l'itinéraire nord-est à l’ouest, entre en Haute- historique qui, Saône près de depuis l'Europe et se poursuit dans la partie sud (Canterbury) de ce département. Il traverse amenait à Rome, des espaces naturels très variés : la ville éternelle. des zones humides aux plateaux Il traverse les Monts de Gy en calcaires en passant par de arrivant par le village de Saint- magnifiques forêts, des vallées Gand puis il passe par Bucey- verdoyantes et même des vignes lès-Gy pour ensuite se diriger comme aux alentours de Gy. vers le département du Doubs. C’est dans ce village que le De nombreux hébergements pèlerin choisira s’il veut partir sur accueillent les pèlerins. Vézelay ou le Puy en Velay. Il est également possible de Informations : www.af-ccc.fr ou passer par Gy pour aller jusqu'à camino-europe.eu Besançon. Informations et tracés sur : The way of Santiago de Compostella www.viefrancigene.org The way of Santiago de Compostella runs through Franche-Comté from Northeast to The via Francigena is the historical route that West, and continues in the southern part of this leads from the Europe (Canterbury) to Rome. He department. It crosses a wide variety of natural crosses the Monts de Gy entering Saint-Gand areas : wetlands to limestone plateau through and passing through Bucey-lès-Gy to reach beautiful forests, green valleys and vineyards the Doubs department. Il is also possible for such as around Gy. the pilgrim to go through Gy and then to join In Gy, pilgrims will choose if they wish to follow Besançon. the direction to Vézelay or to Le Puy en Velay. Information and plans : www.viefrancigene.org Information : www.af-ccc.fr or camino-europe.eu

4 Les Monts de Gy à vélo Les Monts de Gy by bike

La base VTT et ses 126 km de circuits à la conquête d’un massif naturel VTT area and its 126 km of circuits • Circuit vert n° 56 - Le bois de Natoy - initiation - 4 km • Circuit bleu n° 54 Vététiste - Circuit de la Colombine - 16 km • Circuit bleu n° 55 - Tour des bois de Plumont - 16 km • Circuit bleu n° 58 - Circuit de Captiot - 7 km • Circuit rouge n° 57 - La ferme de Courbey - 20 km • Circuit rouge n° 59 - Circuit de Vauvenise - 18 km • Circuit noir n° 60 - Grand tour des Monts de Gy - 45 km

Carte des circuits disponible à l’Office de Tourisme ou circuits téléchargeables sur : www.entrevalleesetmonts.com

Des boucles cyclables à la découverte de la campagne environnante An ideal area for biking • Boucle de 65 km - À travers la plaine Gyloise et ses nombreux petits villages. • Boucle des Tilleuls de 41 km - Côté nord de notre territoire sur le secteur de Fresne-St-Mamès. • Boucle des Vieilles Vignes de 41 km - Côté sud de notre territoire aux alentours de .

Tous les itinéraires de Haute-Saône sont disponibles sur www.cirkwi.com. Cartes des circuits disponible à l’Office de Tourisme.

Retrouvez sur notre territoire plusieurs établissements labellisés " ACCUEIL VÉLO " gages d’un accueil et de services adaptés aux cyclistes. 5 BOUGEZ 100% PLEIN AIR… À PIED, EN VÉLO OUTDOOR ACTIVITIES

La pêche Fishing L’activité pêche se pratique en plan d’eau ou en rivière selon les secteurs. Fishing can be practised in ponds or river according to the area.

• Plan d’eau de Bucey-lès-Gy - accès libre

• Plan d’eau de - avec carte

• Étangs de Fretigney et - avec carte

• Pêche dans la rivière "La Morthe" - avec carte

Carte de pêche en vente au bureau de tabac de Gy ou au magasin "Gylois Vert" de Bucey-lès-Gy. Plan d’eau de Bucey-les-GyPlan d’eau

Les aires de jeux pour les enfants et ados Children’s playgrounds : Slide, rocking… • Angirey - jeux pour les petits… • - terrain multi-sport, aire de jeux pour les petits… • Bucey-lès-Gy - jeux à ressort, tourniquet, terrain multi-sport… • Charcenne - terrain multi-sport, aire de jeux pour les petits… • Choye - terrain multi-sport... • Frasne-le-Château - terrain multi-sport... • Fresne-St-Mamès - terrain multi-sport... • Fretigney - jeu à ressort, mini passerelle, terrain multi-sport… • Gy - toboggan, tourniquet, terrain multi- sport… • Vantoux - parcours des ouistitis…

6 • Vellefrey - tables de ping-pong… multi-sport Terrain Terrain de Paint-ball à Le karting Fretigney-et-Velloreille à Autoreille à partir de 9 ans à partir de 7 ans

Découvrez une activité à Relevez le défi des sensations sensations fortes et hors du fortes sur ce circuit d’une commun sur le terrain de longueur de 1200 mètres avec paint-ball situé près des étangs une dizaine de virages, des et laissez-vous tenter par les parties rapides et des parties différents scénarios proposés techniques ce qui en fait un où entraide, solidarité et esprit des circuits les plus techniques d'équipe seront indispensables si d’Europe. vous désirez gagner. Sur place, bar, restaurant, Une activité ludique et riche en terrasse panoramique. émotions dans un environnement Informations : www.ckbesancon.com totalement aménagé et boisé. Contact : 03 84 32 96 03

Infos sur : www.paintball-fretigney.com Karting circuit in Autoreille Contact : 06 16 81 78 77 Thrill yourself with a 1200 m circuit and its dozen turns, fast parts and technical parts making it Discover a highly sensational and one of the most technical circuits in Europe. extraordinary activity on the paintball court On site bar, restaurant and a panoramic terrace. near the ponds and let yourself be tempted by Information : www.ckbesancon.com the various scenarios where mutual assistance, Contact : 03 84 32 96 03 solidarity and team spirit will be indispensable if you want to win Information on : www.paintball-fretigney.com Contact: 06 16 81 78 77

7 PARTAGEZ LES RICHESSES D’UN TERRITOIRE… SON HISTOIRE… HISTORY… Château de GyChâteau LE CHÂTEAU DE GY The castle of Gy La résidence des Archevêques vous ouvre les portes du passé avec la visite des appartements époque 18ème entièrement meublés et le musée du vin installé dans les caves du château. Ouvert à partir de Pâques les week-ends et jours fériés. Visites libres du 1er juillet au 15 septembre : tous les jours de 14h à 18h sauf mardi. Contact : 03 84 32 14 10 ou 03 84 32 93 93. Visites guidées uniquement pour les groupes (sur rdv durant toute l’année) [email protected] ou au 03 84 32 93 93. The residence of the Archbishops opens the doors of the past with a visit of the apartments such as they were in the 18th century and the wine museum in the cellars of the castle. It is open from Easter on, every week-end and holidays and from July, 1st to September, 15 th, every day from 2 pm to 6 pm except on Tuesdays. More information [email protected] or 03 84 32 14 10.

8 Nos deux Cités de Caractère Bourgogne Franche-Comté Our two "Cités de Caractère Bourgogne Franche-Comté"

Bucey-lès-Gy

Construite en bord de Built on the banks of a river and stepped on rivière et étagée sur le the hillside, Bucey-lès-Gy coteau, la Cité de Bucey- reveals a rich past of wine lès-Gy révèle un riche thanks to paths giving access to vineyards and passé viticole au travers terraces, “cabordes”, des trajes, sentiers drystone walls, cellars… The St. Martin’s Church permettant d’accéder built on a promontory,

Mairie-lavoir de Bucey-lès-Gy aux vignes et terrasses, the town hall-washhouse, calvaries, houses of the cabordes, murgers, caves… 18th and 19th centuries… L’Eglise Saint-Martin construite sur un promontoire, la constitute a harmonious mairie-lavoir, les calvaires, les demeures du 18ème et du patrimony to discover. 19ème siècles…constituent un patrimoine harmonieux A map is available at the tourist office in Gy. à découvrir. More information on Plan disponible à l’Office de Tourisme ou à la mairie de Bucey-lès-Gy. www.bucey-les-gy.fr Visites guidées pour les groupes auprès de l’Office de Tourisme. D’autres infos sur www.bucey-les-gy.fr

For almost seven centuries the city of Gy Gy was the second city of the Pendant près de sept Archbishops of Besançon installed in the castle. siècles, la ville de Gy The "old town" and fut la seconde cité its beautiful houses of the 18th century des Archevêques de were inhabited by Besançon installés au nobles and bourgeois. château. The “lower town” developed later and Le "bourg du haut" et with it, the construction

vue sur lesvue sur toits de Gy ses belles demeures du of beautiful edifices like ème the fountain, the town 18 étaient habitées par les nobles et les bourgeois. hall. In the past, this La "ville du bas" s’est développée plus tard et avec elle, village was famous for its vineyards. Nowadays l’apparition de très beaux édifices comme la fontaine, you can still see, vaulted l’hôtel de ville. Les coteaux de Gy portaient un vignoble cellars, wine-presses and réputé comme nous le rappellent encore aujourd’hui drystone walls. A map is available at the les caves voutées, les pressoirs, les murgers… tourist office in Gy. Plan disponible à l’Office de Tourisme. Other information on www.mairie-gy.fr Visites guidées pour les groupes toute l'année auprès de l'Office de Tourisme D’autres infos sur : www.mairie-gy.fr 9 PARTAGEZ LES RICHESSES D’UN TERRITOIRE… SON HISTOIRE… HISTORY…

Patrimoine d'eau et de pierre Land and water heritage

Partout dans nos villages, le passé continue à vivre à travers "le petit patrimoine". Lié à la vie quotidienne, à l'histoire locale, il se découvre à pied, en vélo ou en voiture.

Everywhere in our villages, the past continues to live through the small heritage : fontains, calvaries, chapels, stairs... to discover on foot, by bike or by car. Chapelle cimetiere de Bucey Lavoir et fontaine de Frasne La Chapelle St Quillain Escaliers de Gy du château Lavoir de Vellefrey de Vantoux La fontaine Jeanne d'Arc 10 La Chapelle La Chapelle du de Leffond Calvaire à Gy Chapelle de Leffond

Située sur la commune de Charcenne, la chapelle en forme de croix grecque datant du 15ème siècle a été bâtie autour d’un oratoire de style roman. Restaurée au 20ème siècle, celle-ci révèle quelques belles découvertes. Édifice ouvert : de mi-avril à mi-septembre tous les Chapelle du Calvaire à Gy dimanches après-midi de 15h à 17h. Entrée libre. Face à l’église, un chemin escarpé vous mène jusqu’à cette Leffond’s chapel petite chapelle du 19ème siècle Located in the village of Charcenne, the chapel was built in the form of a Greek cross in the construite dans une clairière et 15th century around a Romanesque oratory. dédiée à Notre-Dame du calvaire. Restored in the 20th century, it reveals some interesting discoveries. Chapel of the Calvary in Gy Open from mid-April to mid-September every Opposite the church in Gy, a steep path leads Sunday afternoon from 3 pm to 5 pm. you to this small 19th century chapel built in a Admission free. glade. It is dedicated to Notre-Dame du Calvaire.

11 PARTAGEZ LES RICHESSES D’UN TERRITOIRE… SES SITES NATURELS… NATURAL SITES…

Visite insolite à Unusual visit to Montboillon Montboillon

Le long d’un parcours de 3.5 km, les sites et les édifices notoires du village sont mis en valeur. 13 plaques explicatives dévoilent l’histoire du village au travers de son patrimoine bâti, naturel et artisanal. La durée du circuit est évaluée à une durée d’environ 2h30 - 3h00. Montboillon est un charmant village niché au cœur des Monts de Gy non loin de l'ancienne voie romaine reliant Langres à Besançon. Vous serez enchanté par la qualité de rénovation des maisons en pierre et par l’environnement naturel notamment en vous baladant sur le chemin qui mène au vallon de Vauvenise. Dépliant disponible à l'Office de Tourisme.

Montboillon is a charming village nestled in the heart of the Monts de Gy not far from the ancient Roman road linking Langres to Besançon. 13 Explanatory plaques reveal the history of the village through its built, natural and handicraft heritage. Leaflet available at the Tourist Office.

12 Les pierres sèches, un vrai patrimoine Caborde et murs sèche. en pierre

Depuis peu, l’art de bâtir en pierres sèches est devenu un savoir-faire élevé au patrimoine culturel immatériel de l’UNESCO. Dans les Monts de Gy, nombreux sont les sites bâtis en pierres sèches et certains d’entre eux ont été restaurés sous l’impulsion d’une association "Patrimoine et Environnement des Monts de Gy" qui travaille en partenariat avec la FFPPS (Fédé française des professionnels de la pierre sèche). A Bucey-lès-Gy, vous découvrirez les terrasses vigneronnes situées derrière la "Maison Moine" face à l’école. Murets, escaliers, trajes, cave du 17ème... restaurés avec soin, témoignent de l’importance d’un passé viticole essentiel pour le village. A Gy, le long du sentier thématique " l’homme et les pelouses", une caborde au milieu d’anciens clos de vignes a été entièrement restaurée avec son toit en lauze, ses murs en pierres sèches. Au hameau de Saint Maurice, ce savoir-faire s’exprime jusque dans l’aménagement de la fontaine. Vous découvrirez dans les Monts de Gy beaucoup d’autres sites où l’homme a allié une matière première locale à une technique artisanale qui encore aujourd’hui donne du caractère à nos villages.

In Bucey-lès-Gy, you will discover the vineyard terraces located behind the "Maison Moine" facing the school. Walls, stairs, trajes, cellar of the 17th... carefully restored, testify to the importance of an essential wine past for the village. In Gy, along the thematic path "man and lawns", a capsizing in the middle of ancient enclosed vineyards has been completely restored with its lauze roof, its dry stone walls. In the hamlet of Saint Maurice, this know-how is expressed even in the development of the fountain.

13 PARTAGEZ LES RICHESSES D’UN TERRITOIRE… SES SITES NATURELS… NATURAL SITES…

Le jardin aquatique “Acorus”

Ce magnifique jardin paysager situé sur un vallon perché au-dessus du village d’Autoreille, est une invitation à la rencontre de la nature sur un espace d’environ 3 ha. A travers les allées, vous découvrirez diverses pièces d’eaux, une piscine biologique, des bassins à lotus, des bassins à nénuphars, des rivières et cascades, des massifs de bambous, des arbres en nuages (niwakis)…. Plus de 1000 espèces végétales composent ce lieu magique "entre jardin à l’anglaise et jardin japonais". Jardin ouvert de mi-mars jusqu’à la fin de l’automne : Du mardi au dimanche de 10h à 12h et de 14h à 18h (il est conseillé d’appeler au préalable). Accueil groupes sur réservation. Infos sur www.jardin-aquatique-acorus.fr Contact : 03 84 32 90 22

Garden of aquatic plants "Acorus" This beautiful landscaped garden located in Autoreille is an invitation to meet nature on a space of about 3 ha. You will discover water lily basins, rivers and waterfalls, bamboo beds, cloud trees (niwakis), etc… More than 1000 plant species make up this magical place "between English garden and Japanese garden". Open garden from mid-March to late fall: From Tuesday to Sunday from 10am to 12h and from 14h to 18h (call beforehand). Info on www.jardin-aquatique-Acorus.fr 14 Contact: 03 84 32 90 22 Les pelouses sèches, une vraie biodiversité

Le massif naturel des Monts de Gy possède un important réseau de pelouses sèches. Nées de l’action de l’Homme et aujourd’hui délaissées, elles accueillent pourtant une biodiversité exceptionnelle et représentent un véritable trésor pour le territoire. Ces milieux spécifiques se sont développés essentiellement sur sols calcaires, secs, peu profonds et pauvres en éléments nutritifs et se caractérisent par une végétation basse, parsemée de buissons et de bosquets. Les espèces végétales, adaptées à ce milieu contraignant, sont souvent rares ou protégées comme les orchidées sauvages, l’Oeillet des Chartreux, la Germandrée petit-chêne… De la même façon, de nombreux reptiles, oiseaux et insectes rares ou habituellement plus méridionaux en ont fait leur habitat préférentiel. Au mois de juin, il n’est pas rare d’entendre le cri surprenant de l’Engoulevent d’Europe. Depuis plusieurs années, le Conservatoire d’espaces naturels de Franche-Comté agit, en partenariat avec les collectivités et certains agriculteurs locaux, pour préserver ce riche patrimoine naturel. Dry lawns, real biodiversity The natural massif of the Monts de Gy Pour en savoir plus, découvrez nos 5 circuits has an important network of dry lawns. d’interprétation et leurs livrets disponibles Born from the action of Man and today gratuitement à l’Office de Tourisme ou téléchargeables abandoned, they nevertheless welcome sur www. ot-montsdegy.com rubrique "je randonne" exceptional biodiversity and represent a real treasure for the territory. A special and rare flora such as wild orchids can be seen in May and June. A characteristic wildlife lives in this place such as the big green lizard or the European nightjar. For more information, discover our 5 interpretive tours and their booklets available free of charge at the Tourist Office or downloadable at www.entrevalleesetmonts.com.

15 PARTAGEZ LES RICHESSES D’UN TERRITOIRE… SES SITES NATURELS… NATURAL SITES…

Des orchidées sauvages à découvrir Wild orchids to be discovered

Nul besoin d'être un botaniste chevronné ou un orchidophile averti pour savoir identifier, au détour d'un chemin, une orchidée sauvage. Au printemps, au moment de leur floraison, elles se remarquent généralement par leur couleur, la forme de leur fleur, parfois très surprenante ou leur taille : difficile de les confondre avec d'autres plantes ! Certaines espèces notamment celles qui poussent sur les pelouses sèches, sont suffisamment répandues pour que vous puissiez espérer les rencontrer au cours de vos balades.

Orchis bouffon Ophrys bourdon

Wild orchids to be discovered You don’t have to be a seasoned botanist or a seasoned orchidophile to know how to identify a wild orchid at the detour of a path. In spring, at the time of their flowering, they usually notice their colour, the shape of their flower, sometimes very surprising or their size: difficult to confuse them with other plants! Some species, especially those that grow on dry lawns, are widespread enough that you can hope to meet them during your walks. Dactylorhiza maculée

16 Et si jamais vous préférez apprendre à mieux les connaître, et avoir la chance de découvrir celles qui sont plus rares, alors vous pouvez profiter de sorties- nature organisées au printemps, avec une trentaine d’espèces recensées dans les Monts de Gy !

And if you prefer to get to know them better, and have the chance to discover those that are rarer, then you can enjoy nature outings organized in the spring, with about thirty species listed in the Monts de Gy! Dactylorhiza maculée

Orchis pyramidale Ophrys mouche Orchis pyramidale

Ophrys petite araignée Ophrys bourdon Epipactis des marais

17 LA CARTE TOURISTIQUE

TOURISTIC MAP Fresne-St-Mamès

Vezet Vers Langres Greucourt (75 km) D3 D5 Vers La Romaine Lieff rans (44 km) Saint-Gand D474 Bourguignon Les Bâties lès-la-Charité

La Jouanne Les Monts de Gy Fretigney-et-Velloreille ’Ognon Le Cabri en Vallée de l La Chapelle- Saint-Quillain D474 La Petite Morthe Vaux-le-Moncelot

D5 Etrelles et-la-Montbleuse D3 Angirey Frasne-le-Château

Villers-Chemin- La Morthe et-Mont-les-Étrelles Vantoux- Saint-Loup-Nantouard Vellefrey- et- et-Vellefrange

D5 Velesmes La Colombine Bucey-lès-Gy

D474 Vers Gray GY (19 km) D3 Vers Dijon D474 (69 km) Velloreille-lès-Choye Les Monts Choye Bonnevent D12 de Gy

Charcenne Montboillon Autoreille Fontenelay

Gézier-et-Fontenelay Vers Besançon (30 km) D12 18 Vers Pesmes , Dole 3 km (21 km) (45 km) Vers Marnay Avrigney (11 km) Fresne-St-Mamès

Vezet Vers Langres Greucourt (75 km) D3 D5 Vers Vesoul La Romaine Lieff rans (44 km) Saint-Gand D474 Bourguignon Les Bâties lès-la-Charité La Vernotte

La Jouanne Fretigney-et-Velloreille Le Cabri La Chapelle- Saint-Quillain Fondremand Vellemoz D474 La Petite Morthe Vaux-le-Moncelot

D5 Etrelles et-la-Montbleuse D3 Angirey Frasne-le-Château

Villers-Chemin- La Morthe et-Mont-les-Étrelles Vantoux- Saint-Loup-Nantouard Vellefrey- et-Longevelle Citey et-Vellefrange Velleclaire

D5 Velesmes La Colombine Bucey-lès-Gy

D474 Vers Gray Villefrancon GY (19 km) D3 Vers Dijon D474 (69 km) Velloreille-lès-Choye Les Monts Choye Bonnevent D12 de Gy

Charcenne Montboillon Autoreille Fontenelay

Gézier-et-Fontenelay Vers Besançon (30 km) D12 Vers Pesmes , Dole 19 3 km (21 km) (45 km) Bonboillon Vers Marnay Avrigney (11 km) GOÛTEZ AU SAVOIR-FAIRE… DES PRODUCTEURS PASSIONNÉS LOCAL GASTRONOMY

Nos vignobles Vineyards

à charcenne à bucey-lès-gy

Le domaine viticole de Vincent Cheviet, jeune viticulteur 35 hectares s’étend sur les a redonné vie au vignoble coteaux ensoleillés des Monts de Bucéen en 2002 et possède Gy. aujourd’hui 5 hectares de Viticulteurs de père en fils vignes en lyre plantés sur depuis le 18ème siècle son des lieux particuliers appelés propriétaire actuel, Xavier "Chierenard", "Brûle-cul"… Guillaume vous accueille pour Accueil le samedi de 10h à 13h. vous faire découvrir ses vins Visite de cave avec dégustation pour les de pays et partager sa passion groupes sur rendez-vous. du métier. Contact : 03 84 32 13 16 [email protected] Accueil au point de vente tous les jours sauf le dimanche de 9h à 12h et de 14h The “Chierenard” vineyard in Bucey-lès-Gy à 18h. Samedi ouverture à 9h15. Vincent Cheviet is a young wine grower who brought back to life in 2002 Bucey’s vineyard. Visite de la cave avec dégustation He owns 5 hectares of vines on places called sur rendez-vous au 03 84 32 77 22 ou “Chierenard”,” Brûle-cul”. [email protected] He will welcome you every Saturday from 10 am Guillaume vineyard in Charcenne to 1 pm, visits by groups must be booked. Wine growers from father to son since the Contact : 03 84 32 13 16 18th century, the Guillaume family owns a 35 [email protected] hectares vineyard planted on the sunny slopes of the “Monts de Gy”. The owner, Xavier Guillaume, welcomes you to make you discover his local wines and share his passion for the profession. Open every day except Sunday from 9 am to 12 am and from 2 pm to 6 pm. Saturday opening at 9.15 am. Visits of the cellar must be booked : Contact : 03 84 32 77 22 [email protected]

20 Nos autres producteurs Other producers

à frasne-le-château

Participation aux Dimanches à la Ferme

de Vincent & Élise Vincent and Elise’s snail Come and discover Vincent, a snail grower. He was a Venez découvrir le métier d’héliciculteur avec traditional farmer and decided Vincent qui, pour diversifier son activité agricole in 2001 to grow snails outdoor . pratique depuis 2001 l’élevage d’escargots dans All the transformation is done in the farm. des parcs en plein-air et assure la transformation He sells his products in the directe à la ferme. farm everyday except on Sunday and legal holidays. Vente à la ferme tous les jours sauf dimanche et jours fériés. Visit of the site must be Visite des parcs sur demande jusqu’au 15 septembre. booked , till September 15 th. Visite avec dégustation pour les groupes. For groups, visit and tasting on reservation must be booked . Contact : 06 72 05 67 59 ou [email protected] Contact : 06 72 05 67 59 [email protected]

à charcenne

The Milleret cheese dairy in Cette fromagerie familiale spécialisée dans Charcenne la production de fromages à pâte molle et Since 1921, this family cheese la cancoillotte, a été créée en 1921. Elle est dairy has been specialized in soft cheeses and in a local speciality aujourd’hui une des plus grandes fromageries called “cancoillotte”. Today, it is industrielles du secteur. Vous y découvrirez un one of the biggest industrial dairy in the area. You will discover an savoir-faire authentique et respectueux de la authentic “savoir faire” respectful nature. of nature. Visite gratuite le jeudi matin à partir de 10h, uniquement sur Visits are free, but must be réservation (minimum de 10 pers). booked, they take place on Thursday morning from 10 am Contact : 03 84 65 68 68 on. Groups must have 10 persons Infos sur www.fromagerie-milleret.com ou minimum. [email protected] Contact : 03 84 65 68 68 [email protected] 21 à vantoux & longevelle

Depuis 1984 FERME

Rivet’s Farm : Beekeeping R VET & firs in Longevelle Apiculture & Sapins Laurent Rivet welcomes you at home to make you discover the life of bees. During your visit, he will show you the process Laurent Rivet vous accueille chez lui pour vous of honey transformation and of faire découvrir la vie des abeilles, et l’atelier de course, he will make you taste his products. transformation dans lequel il produit d’excellents Visits for groups must be miels qu’il vous fera déguster. booked from March 1 st to September 30 th. Organisation de goûters et dimanche à la ferme en été. Contact : 03 84 32 91 61 Visites pour les groupes du 1er mars au 30 septembre [email protected] uniquement sur réservation. Contact : 03 84 32 91 61 [email protected]

à gy

Eric aime travailler avec les saveurs locales pour proposer des produits de qualité et uniques à travers ses terrines, ses plats préparés, ses soupes gourmandes… Lors des grandes manifestations, sur les marchés il fait déguster ses produits fait-maison en prenant le temps d’expliquer son métier.

Boutique ouverte les mardis et jeudis de 9h à 17h30 et les vendredis et samedis de 9h à 12h30. Mercredi : Présence sur les marchés locaux. Contact 07 70 27 17 52 ou [email protected] www.cuisine-authentique-eric.fr “La cuisine authentique d’Eric” in Gy. Eric enjoys working with local flavors to offer quality and unique products through his terrines, prepared dishes, gourmet soups, etc. During major events, on the markets, he tastes his homemade products while taking the time to explain his trade. Shop open on Tuesdays and Thursdays from 9am to 5.30pm and on Fridays and Saturdays from 9am to 12.30pm. Contact 07 70 27 17 52 or [email protected] www.cuisine-authentique-eric.fr

22 les bières artisanales Craft beers

Micro-brasseur Micro-brasseur à Choye à Bucey-lès-Gy Franck Gibaud passionné par la bière, installé à Choye avec des Les Bières Ney sont bières "Ch'beer" aux saveurs brassées par Antoine... Ney à plus classiques (blanche, blonde, Bucey-lès-Gy (70) depuis 2011. brune…) mais avec une petite Brasserie à vocation régionale. Ses touche "fruitée" très agréable. bières sont déclinées en Blonde, Nombreux points de vente ( L'Aboutik à Gy, Pale Ale, IPA, Stout, Brune au Miel, La Grange à Marnay...) Tourbières et Troussotte. Contact : 06 70 44 95 62 Présent sur des marchés locaux en été. Vente directe sur rendez-vous les vendredi et samedi. Contact : 06 83 08 50 64 /BiereLaPatrimoine/

les légumes bio The organic vegetables

Les serres bio de Gy Les jardins bio produisent une très grande variété de légumes sur un espace de 13 ha et vous accueillent dans leur boutique où vous trouverez aussi de l’épicerie bio, de la viande issue de la production locale, des produits ménagers… Ouvert du mardi au vendredi de 9h30 à 12h et de 14h à 19h et le samedi de 9h30 à 12h et de 14h à 18h. Contact : 03 84 32 42 96 ou 06 73 60 72 61

23 GOÛTEZ AU SAVOIR-FAIRE… DES PRODUCTEURS PASSIONNÉS LOCAL GASTRONOMY

Où trouver des produits locaux ? Where to find local products?

Gy

L’Aboutik Horaires d'ouverture : 34 Grande Rue - 70700 Gy Du mardi au samedi de 9h30 à 12h30 et de 03 84 32 98 61 14h00 à 19h00. Le dimanche de 10h00 à 12h00.

Gy

Les Serres Bio Horaires d'ouverture : Du mardi au vendredi de 9h30 à 12h00 et ZA Les Monts de Gy - 70700 Gy de 14h00 à 19h00 . 03 84 32 42 96 ou 06 73 60 72 61 Le samedi de 9h30 à 12h00 et de 14h00 à 18h00.

Gy

Le magasin "Cuisine authentique d’Eric"

ZA Les Monts de Gy - 70700 Gy Horaires d'ouverture : 07 70 27 17 52 Les mardis et jeudis de 9h00 à 17h30. www.cuisine-authentique-eric.fr Les vendredis et samedis de 9h00 à 12h30.

Fretigney Les fromages 100% terroir de Same

8 route de Scey-sur-Saône - 70130 Fretigney 06 82 84 82 80 Vente sur les marchés et préparation de plateaux à retirer sur place.

24 A CÔTÉ DES MONTS DE GY… DES CURIOSITÉS PROCHES NEXT TO THE MONTS DE GY

Le château Le musée du machinisme de Saint-Loup-Nantouard agricole à Velesmes à 9 km à 9,5 km

Ce magnifique château restauré Un musée pas comme les autres au 19ème siècle se situe au cœur qui fait découvrir les métiers d’un parc arboré de 60 hectares d’autrefois à travers une collection où l’on peut admirer l’ancienne impressionnante retraçant la vie chapelle et sa tour ainsi que la de nos campagnes au début du maison forestière. siècle dernier. Ouvert du 15 mai au 15 septembre Ouvert samedi et dimanche de 14h à 18h. de 14h à 18h (sauf mercredi et samedi). En période estivale ouvert du lundi au Autres visites pour groupes vendredi de 10h à 12h. sur rendez-vous au 03 84 32 75 69. Groupes en toute saison sur réservation. D’autres infos sur : www.chateau-saintloup.com Contact : 06 80 87 18 04 Infos sur The castle of Saint-Loup Nantouard www.conservatoiredumachinismeagricoledevelesmes.fr This magnificent castle was restored in the 19th century. It lies in the center of a 60 hectares park The Museum of Agricultural Machinery in Velesmes where you can admire the old chapel and its This is not a museum like others : you will tower and the forest house. discover old time professions thanks to an impressive collection showing country life in Open from May 15th to September 15th from 2 pm the early 19th century. to 6 pm (except on Wednesdays and Saturdays). Open on Saturdays and Sundays from 2 pm to Visits for groups must be booked : 6 pm. Phone : 03 84 32 75 69 In summer period open Monday to Friday from More information : www.chateau-saintloup.com 10 am to 12 pm. Visits for groups are always available but must be booked. Contact : 06 80 87 18 04 www.conservatoiredumachinismeagricoledevelesmes.fr

25 A CÔTÉ DES MONTS DE GY… DES CURIOSITÉS PROCHES NEXT TO THE MONTS DE GY

La chèvrerie de Greucourt Le tuyé de Bonnevent à 17 km à 18 km

Floriane a rejoint la ferme familiale pour y Des porcs élevés sur place créer son propre élevage de chèvres, qui lui et transformés directement permet de produire d’excellents fromages au tuyé. De nombreuses frais : crémeux, pyramide cendrée, crottin spécialités de salaisons aux noix, faisselle, apero’biques…tout cela et viandes à découvrir au en vente sur place. magasin. Tout a commencé avec une vingtaine de Ouvert : chèvres et deux boucs et aujourd’hui la Mercredi et Jeudi : 9h-12h30 famille ne cesse de s’agrandir surtout au Vendredi : 9h-12h30 et 14h-18h30 mois d’avril lorsque les petits naissent. Samedi : 9h-12h30 et 14h-18h Des visites de la ferme sont possibles, accueil Contact : 03 84 32 17 57 groupes scolaires sur réservation. [email protected] Magasin ouvert : mercredi, vendredi et samedi de 10h à 12h et de 15h à 17h30. The "tuyé" in Bonnevent Contact : 06 40 19 13 46 - Infos sur Pigs are bred and transformed on the www.chevreriedelaromaine.jimdo.com site. Many specialties of meats and delicatessen are sold in the store. Floriane has created its own goat farm, which allows it Open 4 days a week, flexible hours. to produce excellent fresh cheeses: creamy, ashy pyramid, nut crottin, faisselle, apero'biques, etc. all this on sale on Contact: 03 84 32 17 57 site. It all started with about 20 goats and two goats and [email protected] today the family continues to grow especially in April when the little ones are born. Visits to the farm are possible, visits by groups must be booked. Store open Wednesday, Friday and Saturday from 10 am to 12 pm and from 3 pm to 5.30 pm Contact : 06 40 19 13 46 Infos sur www.chevreriedelaromaine.jimdo.com

26 Des Cités de Caractère à découvrir "Cités Comtoises de Caractère" to discover

à 15 km à 25 km MARNAY FONDREMAND Dans un site romantique, La vie artisanale et à l’intérieur du périmètre artistique règne en encore dessiné de ses maître dans cette anciens remparts, la Cité Cité romaine avec illustre avec éloquence une ambiance et un toutes les phases de son patrimoine uniques. passé. Découvrez l’Hôtel L’église et ses pierres tombales, le de Santans, l’église Saint- donjon et remparts du XIème siècle, Symphorien, des rues pittoresques les anciennes maisons comtoises et reliées par des trajes… espagnoles, les sources de la Romaine…

This small town stands in a romantic setting within the The arts and crafts life this small roman town gives it perimeter of its old ramparts. It boats traces from each its unique flavour. Discover the church and its tombs, the era of its past. Discover the Hôtel de Santans, the Church, sources of the Romaine river… the streets…

à 24 km à 40 km PESMES Un des plus beaux Très riche Cité, de par villages de , son architecture et son du haut de son patrimoine, toutes les éperon rocheux époques y ont laissé surplombant la d’importants vestiges, rivière, l’Ognon, authentiques et bien Pesmes livre ses plus beaux atouts avec conservés. A visiter, le musée des l’église Saint-Hilaire, le bourg ancien, Arts et Traditions Populaires, le musée les châteaux, les remparts… des Arts et Techniques, la tour des Annonciades, les ruelles, les maisons One of the most beautiful villages in France, from the top of its rock above the river, the Ognon, Pesmes delivers de style Renaissance, les Lavières, le its most beautiful assets with the church Saint-Hilaire, the vignoble… ancient village, the castles, the ramparts… This small town is particularly rich in its architecture and heritage, each age having left considerable, authentic and well-preserved remains. Discover the popular crafts and traditions museum, the art and technical museum, the tower of « Annonciades », the lanes, the « Lavières », the church, the vineyards… 27 PASSEZ QUELQUES JOURS AVEC NOUS… NOS HÉBERGEURS VOUS ACCUEILLENT ACCOMODATIONS

LÉGENDES HÉBERGEMENTS / ACCOMODATIONS LEGENDS

Nombre de chambres Épis Gîtes de France Accès handicapé Rooms number Quality Gîtes de France Handicap access

Restaurant / Table Label Gîtes de France Parking Restaurant / Table Gîtes de France label Car Park

Internet / Wifi Label Charmance Capacité maximum Internet / Wifi Charmance label Maximum person

Piscine Pèlerins de Compostelle Garage à vélo Swimming pool Compostela pilgrims Bike garage

Qualité hébergement Pèlerins Via Francigena Animaux acceptés Quality Gîtes de France Via Francigena pilgrims Pet allowed

CHAMBRES D’HÔTES

Chambre d’hôtes / Bed and breakfast La Tourelle à Choye x 3 x 9 3 Rue Montante 70700 Choye Tél : 03 84 32 86 85 ou 06 30 86 32 54 E-mail : [email protected] Site web : www.latourelle70.fr Ancienne ferme datant de 1627 avec une magnifique tour d’escalier permettant d’accéder aux chambres de l’étage. Terrain clos et ombragé dans un village calme, non loin des chemins de randonnée. Possibilité accueil 2 chevaux en boxes ou pâture. An old farmhouse dating from 1627 with a beautiful stair tower leading to the bedrooms upstairs. The site is enclosed and shady in a quiet village, near hiking trails. Possibility to receive 2 horses in stalls or pastures.

28 Chambre d’hôtes / Bed and breakfast Chateau à Frasne-le-Château x 5 x 15 6 Rue du château 70700 Frasne-le-Château Tél. : 06 26 65 36 55 Accès handicapé E-mail : [email protected] Handicap access Site web : www.frasnelechateau.net Parking Car Park Les chambres d’hôtes vous accueillent du 15 mai au 31 juillet dans un Capacité maximum château en cours de restauration entouré d’un magnifique parc arboré. Maximum person Tables d’hôtes sur réservation. Garage à vélo This guesthouse welcomes you from May 15th to July 31 st. This castle with a beautiful park is going to be Bike garage restored. Host tables on reservation. Animaux acceptés Pet allowed

Chambre d’hôtes / Bed and breakfast La corne aux vaches à Fretigney x 5 x 15 6 Rue du pré de la haie 70130 Fretigney-et-Velloreille Tél. : 03 84 77 76 31 ou 06 75 02 41 69 E-mail : [email protected] Site web : www.gite-lacorneauxvaches.com Au cœur d’un parc arboré de 15 hectares, et à 5 minutes du centre du village, cette grande maison familiale vous ouvre ses portes pour un séjour de détente au grand air. À disposition, piscine chauffée, étang pour la pêche, balançoires, coins repos… Tables d’hôtes sur réservation 24h à l’avance. Inside a park and 5 minutes from the village center, this large family house opens its doors for a relaxing moment in the nature. For guests, a heated pool, a fishing pond, swings. Host tables on reservation 24 hours in advance.

29 GÎTES Gîte / Home Gîte des Monts de Gy à Bucey-lès-Gy x 3 x 12 7 Chemin des Écoliers 70700 Bucey-Lès-Gy Tél : 03 84 32 88 34 ou 07 82 52 94 98 E-mail : [email protected]

Ce gîte de groupe rénové dans une ancienne ferme accueille les pèlerins, les groupes et familles. Commerces à proximité, circuits pédestres et vélos, découverte du village classé "Cité de Caractère Bourgogne Franche- Comté"… This cottage in a renovated old farm which welcomes families, pilgrims, groups… Nearby shops, hikes and bikes, discovery of a "Cité de Caractère Bourgogne Franche-Comté" classified village.

Gîte / Home Gîte à Bucey-lès-Gy x 1 x 3 Rue des Estelins 70700 Bucey-Lès-Gy Tél : 03 84 32 95 33 E-mail : [email protected]

Charmante petite maison indépendante dans une cour privée qui présente tout le confort et la fonctionnalité pour passer un agréable séjour avec comme espace extérieur, une terrasse couverte privative. Logement situé au coeur d’une Cité de Caractère, proche des circuits de randonnée, des sites à visiter, commerces sur place. Charming little house in a private courtyard that presents all the comforts and functionality to spend a pleasant stay with as outdoor space, a private covered terrace. Accommodation located in the heart of a "Cité de Caractère", close to hiking trails, sights to visit, shops on site.

30 Gîte / Home Gîtes d’Eugénie à Charcenne x 2 x 4 10 Route d’Avrigney 70700 Charcenne Tél. : 03 80 46 49 03 ou 06 81 52 48 40 E-mail : [email protected]

Gîte situé au cœur du village et en bord de rivière dans une maison mitoyenne avec RDC surélevé. Cour fermée, terrasse couverte, barbecue, salon de jardin… À proximité des chemins de randonnée, des vignes, des pistes de karting… This house is located in the village center near a river. Enclosed courtyard, covered terrace, a barbecue grill, garden furniture… Nearby hiking trails, vineyards, karting tracks…

Gîte / Home Gîte d'Alexanne à Gy x 2 x 4 15 bis Rue des Tonnelles 70700 Gy Tél : 06 13 01 50 12 E-mail : [email protected]

Cette jolie maison de plain-pied située dans un endroit calme présente un confort moderne et de qualité. Jardin et terrasse attenants. Au centre du village, démarrent les circuits de randonnées pédestres et vtt à la découverte des Monts de Gy. Visite du vieux bourg et du château. Commerces sur place. This unstoppable house located in a quiet location offers modern and quality comfort. Garden and terrace attached. In the center of the village, start the hiking circuits and mountain bike to the discovery of the Monts de Gy. Visit of the old town and the castle. Shops on site.

31 Gîte / Home Gîte de la Charmotte à Gy x 3 x 5 2 Route de la Chapelle Saint-Quillain 70700 Gy Tél. : 03 84 32 95 25 ou 06 47 69 35 20 E-mail : [email protected] Site web : www.gitegy.fr Pavillon indépendant entièrement rénové. Situé à 500 mètres du bourg, sur une grande propriété avec étang naturel pour la pêche familiale, prairie et bois privés. Gîte idéal pour un séjour en famille, proche des circuits de randonnées, des sites à visiter comme le château de Gy, les jardins "Acorus"… Renovated house located 500 meters from the village, on a large property with a pond for family fishing, private meadow and woods. An ideal cottage for a family, near hiking tours, attractions such as the castle of Gy, gardens "Acorus"…

Gîte / Home Gîte des Capucins à Gy x 4 x 10 7 rue du moulin de l'étang 70700 Gy Tél : 03 84 32 18 66 ou 06 84 14 03 84 E-mail : [email protected]

Belle et grande maison moderne, de plain pied avec des espaces de vie harmonieux, lumineux et apaisants. Terrasse couverte, jardin, cour, VTT à disposition. À deux pas du centre de Gy. Large modern house on one level with harmonious and luminous spaces. Covered terrace, garden,courtyard, mountain bike available. Close to the village center.

32 Gîte / Home Gîte du domaine de Fontenelay x 7 x 14 Domaine de Fontenelay 70700 Gézier-et-Fontenelay Tél. : 03 81 50 39 88 ou 06 42 72 14 76 E-mail : [email protected] Site web : www.fontenelay.e-monsite.com Situé au cœur des Monts de Gy, le domaine propose différents types d’accueil sous forme de studio, appartements, gîte… pour passer un agréable séjour en pleine nature et profiter de nombreuses activités, aires de jeux, pétanque, chevaux, quad, spa… Located in the middle of the Monts de Gy, this cottage offers different types of accomodation : rooms, studio, apartments,… for a pleasant stay in the countryside and propose many activities as playgrounds, lawn bowls, horse-riding, quad, a spa…

Gîte / Home

Gîte de la Madeleine au hameau de La Madeleine x 2 x 4 Lieu-dit Les Lumiaux 70700 La Chapelle Saint Quillain Tél : 03 84 32 22 26 ou 06 78 30 56 89 E-mail : [email protected]

Situé entre la vallée de la Saône et les Monts de Gy, ce charmant petit gîte "esprit cosy" est niché dans un tout petit hameau paisible qui invite à une déconnexion totale et guide vers le repos, le calme et l’esprit nature. Doté de tous les équipements nécessaires ce gîte possède un extérieur super sympa avec terrasse, et jardin. Located between the Saône Valley and the Monts de Gy, this charming little gîte "esprit cosy" is nestled in the heart of a peaceful hamlet. Featuring all the necessary amenities this gîte has a super nice outdoor with terrace, and garden.

33 Gîte / Home Gîte de la fontaine à Gy x 4 x 12 43 Grande Rue 70700 Gy Tél : 03 84 32 89 34 ou 06 64 32 21 10 E-mail : [email protected]

2 appartements séparés situés au 1er étage d’une maison ancienne avec accès indépendant. Pour les pèlerins, accueil avec petit déjeuner et produits pour se faire à manger le soir. Commerces à proximité. Two furnished apartments on the 1st floor of an old house with independent access. For pilgrims, special offer : room, breakfast and food to cook dinner in the evening. Shops nearby.

Pour en savoir plus sur nos hébergements cliquez, www.ot-montsdegy.com

HÔTELS Hôtel / Hotel Le mouton blanc à Fresne-St-Mamès x 4 x 9 2 Grande Rue 70130 Fresne-Saint-Mamès Tél. : 03 84 78 43 01 E-mail : [email protected] Site web : www.hotelmoutonblanc.fr

Hôtel-restaurant installé au centre du village, chambres agréables. Circuits vélos à proximité, sentier botanique à la sortie du village et découverte de la Vallée de la Saône. Hotel-restaurant located in the village center, pleasant rooms. Bicycle tours nearby nature trail at the exit of the village and discover the Saône Valley.

34 Hôtel / Hotel Le Pinocchio à Gy x 14 x 28 3 Rue Beauregard 70700 Gy Tél : 03 84 32 95 95 ou 06 72 00 25 52 E-mail : [email protected] Site web : www.hotel-gy.fr Très bel établissement au charme des demeures d’autrefois avec des chambres spacieuses et lumineuses. Magnifique terrasse avec piscine. Au coeur d’une cité de Caractère avec son château, ses chemins de randonnées, ses circuits vélos. Cozy house with the charm of old houses with spacious and bright rooms. Beautiful terrace. Nearby restaurants. Two studios for rent. Visit the castle of Gy, from the village "Cité de Caractère Bourgogne Franche- Comté" , hiking and biking trails

AUTRES HÉBERGEMENTS Gîte de groupes à Frasne-le-Château x 48 Grande salle type dortoir avec cloisons, Rue du château douches individuelles, lavabos toilettes. 70700 Frasne-le-Château Possibilité de faire à manger sur place. Tel : 03 84 32 46 44 ou 03 84 32 41 68 E-mail : [email protected]

Gîte / Home

Meublé de tourisme, le vibraphone à Gy x 2 x 6 19 rue du grand mont 70700 Gy Tél : 06 81 87 51 72 E-mail : [email protected]

Charmant appartement alliant décoration moderne et matériaux anciens. Situé dans une très belle demeure du 19ème, à l'abri des regards, magnifique parc arboré, coin terrasse ou règnent tranquilité et sérénité. Tout près, domine le massif naturel des Monts de Gy pour une escapade à pied ou en vélo. The Vibraphone is a charming apartment set in a beautiful 19th century residence. Quiet, serenity away from the gaze and in a beautiful park with threes, terrace and garden.

35 PASSEZ QUELQUES JOURS AVEC NOUS… NOS HÉBERGEURS VOUS ACCUEILLENT ACCOMODATIONS AIRES DE CAMPINGS-CARS

à bucey-lès-gy à fresne-st-mamès Le long de la Centre du RD 474 village

• 4 emplacements • 4 emplacements • Borne électricité • Borne électricité • Borne eau • Borne eau • Borne vidange • Borne vidange • Tables • Tables pique-nique pique-nique • Jetons en vente • Jetons en vente dans les dans les commerces commerces à proximité à proximité

ACCUEILS FRANCE PASSION

à greucourt Restaurant "Au feu de bois" 7 Rue des Vignes

• Aire privée • Gratuité du stationnement • 5 emplacements pour les camping-caristes • Contact : 03 84 78 43 56 mangeant à la pizzeria

à gy Sur le chemin de Bellevue • Aire privée • Gratuits • 5 emplacements • Contact : 06 77 21 74 01

ongevelle à vantoux-et-l Au hameau de Longevelle • Aire privée • Gratuits • Contact : 03 84 32 91 61 36 PASSEZ QUELQUES JOURS AVEC NOUS… NOS RESTAURANTS VOUS ACCUEILLENT RESTAURANTS - CAFES RESTAURANTS bucey-lès-gy Café de la gare 18 Rue de la gare - 70700 Bucey-lès-gy Cuisine traditionnelle. 03 84 32 92 02 Accueil de groupes + ou - 50 pers. [email protected] Restaurant routier très accueillant.

Lundi : 6h00-14h00 / 18h00-22h00. Mardi à jeudi : 6h00-22h00. Vendredi : 6h00-14h00. Samedi : 7h00-13h00. Fermé le dimanche.

frasne-le-château Restaurant pédagogique Le Bourg - 70700 Frasne-Le-Château Plat du jour : Entrée, plat chaud, fromage, 03 84 32 48 08 dessert et café inclus. [email protected] Soirées à thèmes.

Le midi du mardi au vendredi. Un vendredi par mois une soirée à thème est organisée avec réservation obligatoire au 03 84 32 48 08.

fretigney Pizzéria "La Fringale" 4 grande rue - 70700 Fretigney-et-Velloreille 03 84 76 11 42 ou 06 41 76 28 93 Restauration rapide : pizzas, hamburgers... Accueil en terrasse l'été. Ouvert du mardi au samedi, midi et soir; et le dimanche soir.

mamès fresne-saint- Le Cow Boy Grill 2 grande rue - 70130 Fresne-St-Mamès Cuisine traditionnelle faite maison. 03 84 78 43 01 Possibilité d’accueil banquets le [email protected] dimanche midi sur réservation.

Menu du jour uniquement le midi du lundi au vendredi. 37 PASSEZ QUELQUES JOURS AVEC NOUS… NOS RESTAURANTS VOUS ACCUEILLENT RESTAURANTS - CAFES RESTAURANTS gy Le Charlemagne 13 grande rue - 70700 Gy Cadre rustique. 03 84 32 82 92 Cuisine gastronomique "fait-maison". [email protected] Plats régionaux. Accueil de groupes + ou - 36 pers. Ouvert tous les midis sauf lundi, et uniquement samedi soir.

gy Au coin du feu

2 place de la mairie - 70700 Gy Salle ou terrasse couverte. 03 84 32 84 32 Cuisine traditionnelle et pizzas. [email protected] Accueil de groupes + ou - 50 pers. www.aucoindufeu-70.com

Fermé le mercredi soir et le dimanche.

saint-quillain la chapelle Auberge de la madeleine Hameau de La Madeleine Cadre chaleureux et convivial. Route de Seveux Terrasse. 70700 La Chapelle St-Quillain Espace enfants près de la vieille 03 84 32 22 26 cheminée. Accueil de groupes + ou - 60 pers. Ouvert en semaine, tous les jours sauf lundi et mercredi. Le week-end ouvert samedi soir et dimanche midi.

greucourt Au feu de bois 7 Rue des vignes - 70130 GREUCOURT Restaurant sympathique. 03 84 78 43 56 Spécialités régionales et pizzas. [email protected] Spécialités saisonnières. www.aufeudebois-greucourt.fr Accueil de groupes + ou - 50 pers. Du mardi au dimanche soir.

Autoreille Restaurant du ckb Route de - 70700 AUTOREILLE Salle ou terrasse. 03 84 32 96 03 Snacking ou plats chauds. [email protected] Formules buffet et barbecue. www.ckbesancon.com Accueil de groupes + ou - 60 pers. 38 Ouvert tous les jours sauf mardi. 7j/7 en juillet-août. PASSEZ QUELQUES JOURS AVEC NOUS… NOS RESTAURANTS VOUS ACCUEILLENT RESTAURANTS - CAFES

OÙ BOIRE UN VERRE ? WHERE TO HAVE A DRINK?

Bar "O’Kfe de Ponpon" - GY près de la place de la République...... 03 84 32 99 06 Bar "Au coin du feu" - GY sur la place de la mairie...... 03 84 32 84 32 Bar "La bonne auberge" - FRETIGNEY près de l’église...... 03 84 78 90 08 Bar "Café de la Gare" - BUCEY-LÈS-GY sur la place...... 03 84 32 92 02 Bar "Cow-Boy Grill" - FRESNE-SAINT-MAMÈS près de la mairie...... 03 84 78 43 01 Bar "CKB" - AUTOREILLE près du circuit de karting...... 03 84 32 96 03

picnic ? Where to OÙ PIQUE-NIQUER ?

Dans différents villages, vous trouverez des tables de pique-nique installées dans des lieux agréables et ombragés. • ANGIREY au bord de l’étang • FRETIGNEY au bord de l’étang • BUCEY-LÈS-GY près du plan d’eau et vers terrain de foot • CHOYE près du plan d’eau

• FRESNE-ST-MAMÈS Zone de loisirs à la sortie du village

• GY au départ du parcours de santé

• HAMEAU DE ST-MAURICE près de la fontaine • VELLEFREY en bordure de rivière à l’entrée du village

39 POUR PASSER UN BON SÉJOUR… DES INFORMATIONS PRATIQUES PRACTICAL INFORMATION

CABINETS MÉDICAUX TAXIS • PAGEAUT Jean-Pierre - bucey-lès-gy TAXI BAGUE - fretigney et velloreille ...... 03 84 32 80 68 ...... 03 84 78 29 72 ou 06 08 75 08 91 • Drs CHANCE & BRACONI - fresne-st-mamès TAXI FRESNOIS - fresne-st-mamès ...... 03 84 78 04 93 ...... 03 84 78 49 77 ou 06 87 68 49 93 • Drs NOËL & MAURIES - fretigney ...... 03 84 78 24 65 STATIONS SERVICES • CABINET MÉDICAL - gy Carrefour Contact - 24h/24h - bucey-lès-gy ...... 03 84 32 80 00 ...... 03 84 32 88 88 • DESSENNE Catherine - gy Station Avia - fresne-st-mamès ...... 03 84 32 83 12 ...... 03 84 78 45 24 • UETTWILLER Jean-Michel - gy Intermarché - 24h/24h - gy ...... 03 84 32 94 49 ...... 03 84 32 80 92

DENTISTES GARAGES AUTOS • LARTIZIEN Bruno - fretigney Garage Bobillier - bucey-lès-gy ...... 03 84 78 27 65 ...... 03 84 32 83 67 CABINET DENTAIRE - gy Point S - bucey-lès-gy ...... 03 84 32 92 57 ...... 03 84 32 81 05 Garage Ruffinoni - fresne-st-mamès PHARMACIES ...... 03 84 78 01 17 PHARMACIE BLANDIN - fresne-st-mamès Garage des Monts de Gy - gy ...... 03 84 78 42 15 ...... 03 84 32 82 40 PHARMACIE TRIBILLON – GRANDJEAN - fretigney Garage Humblot - gy ...... 03 84 78 23 13 ...... 03 84 32 71 23 PHARMACIE DU CHÂTEAU - gy ...... 03 84 32 85 11 BORNE DE RECHARGE ÉLECTRIQUE gy - Place de la mairie LA POSTE fresne-st-mamès bucey-lès-gy - agence postale et point internet fresne-st-mamès LOCATION ET RÉPARATION fretigney - relais poste VTT - VÉLOS ÉLECTRIQUES gy - relais poste Le local à vélo - ...... 06 36 65 83 29 DISTRIBUTEURS DE BILLETS gy - vers la place de la mairie fresne-st-mamès - à l’intérieur du Carrefour Contact

N° D'URGENCE SAMU...... 15 GENDARMERIE...... 17 POMPIERS...... 18 APPEL D’URGENCE EUROPÉEN...... 112 MÉDECINS DE GARDE...... 3966 CENTRE ANTI-POISON DE NANCY...... 03 84 32 36 36 40 Comment accéder chez nous ? How to come to our place?

Paris (365 km)

39 km

20 km 50 km km 16

34 km

49 km 53 km

54 km

Genève Lyon (215 km) (250 km)

EN VOITURE, by car • Autoroute A36 : - depuis Mulhouse : sortie 4 – 24 km - depuis Lyon : Sortie 3 – 23 km

EN TRAIN, by train • Gare Besançon Franche-Comté TGV à Les Auxons – 21 km • Gare TER à Vesoul – 38 km

EN BUS, by bus • Lignes Mobigo depuis Vesoul ou Besançon – 03 80 11 29 29 – www.viamobigo.fr • Lignes Mobigo depuis Gray – 03 84 32 83 75 41 DESTINATION "VALLÉE DE L’OGNON"

DESTINATION "VALLÉE DE L’OGNON"

La Vallée de l’Ognon, est un territoire riche en culture et en nature, long de près de 100 km. Les offices de tourisme y sont à votre écoute pour vous proposer un séjour plein de surprises. Entre randonnée pédestre, cyclotourisme, canoë, vtt… la nature s’offre à vous sans aucun complexe. Et si vous êtes un voyageur du temps, un riche patrimoine authentique répondra à vos attentes. Prendre son temps tout naturellement ! La Vallée de l’Ognon c’est aussi une vingtaine de demeures historiques, 150 km de navigation paisible et deux chemins de pèlerinage, Compostelle et Via Francigena.

DANS LE VAL MARNAYSIEN DANS LE VAL DE PESMES

• Une balade à • Découvrir le patrimoine : pied, à vélo, ou visite de Pesmes en canoë : le Val labellisée "Cité de Marnaysien se vit Caractère Bourgogne à votre rythme. Franche-Comté" et • Visiter les sites "Plus Beau Village de historiques : parc France", ses bâtiments Ile Art à Malans, parc du château de Jallerange, classés, le musée des anciennes forges. château-musée de Chazoy sans oublier Marnay, • Découvrir les œuvres, installations et sculptures "Cité de Caractère Bourgogne Franche-Comté". contemporaines d’Ile Art sur le site des • Dégustation et découverte avec les artistes anciennes carrières de Malans. artisans et producteurs locaux qui présentent • Un après-midi détente à la base nautique leurs savoir-faire : lithographie, bijoux, WOKA Loisirs à Pesmes. céramique d’art, productions bios, vins… Office de Tourisme du Val Marnaysien Bureau d'Information Touristique Angélique à votre écoute au 03 84 31 90 91 Clémence à votre écoute au 09 50 17 09 00 www.ot-valmarnaysien.com www.tourisme-valdegray.com 42 DESTINATION "VALLÉE DE L’OGNON"

DESTINATION "VALLÉE DE L’OGNON"

AU PAYS DES 7 RIVIÈRES DANS LE PAYS DE

• Une randonnée découverte du village médiéval • Partez pour une sortie vélo sur la Voie Verte du de Fondremand, classé "Cité de Caractère Pays de Villersexel, ou sur un des sentiers de Bourgogne Franche-Comté". randonnée thématiques. • Un après-midi sportif au parcours acrobatique • Laissez-vous guider sur les sites historiques : le dans les arbres de Thiénans, au cœur de la forêt château médiéval d’, le prieuré roman de . de , ou encore une visite guidée de • Une sortie gourmande à la découverte de la Villersexel. gastronomie locale à la fabrique de Biscuits • Profitez d'un après-midi baignade au Val de de Montbozon ou dans les boutiques de vente Bonnal. directe . Office de Tourisme au Pays des 7 Rivières Office de Tourisme du Pays de Villersexel Lucie à votre service au 03 84 91 84 98 03 84 20 59 59 www.tourisme7rivieres.fr www.ot-villersexel.fr

POUR PROLONGER LE VOYAGE DANS LA VALLÉE DE L’OGNON

Suivez la rivière jusqu’au charmant village de Rougemont, classé Cité de Caractère, le Pays de Clerval, le parc de loisirs "Les Campaines" à Accolans, et profitez-en pour visiter le Doubs Baumois avec la découverte de Baume les Dames et ses ateliers de typographie, l’Eurovélo 6… Vous ne serez pas déçus. Avant de repartir, il ne faut pas oublier de visiter Besançon et sa citadelle de Vauban, puis Dole et sa magistrale collégiale.

Office de Tourisme des deux vallées vertes à Rougemont 03 81 86 99 52 - www.ot-2valleesvertes.fr Office de Tourisme du Pays Baumois à Baume les Dames 03 81 84 27 98 - www.ot-paysbaumois.fr

43 Office de tourisme des Monts de Gy 11 Grande rue - 70700 Gy 03 84 32 93 93 - 07 72 39 42 55 E-mail : [email protected] Site internet : www.ot-montsdegy.com OUVERT DE MI-SEPTEMBRE À MI-MAI DE MI-MAI À MI-SEPTEMBRE Mardi, vendredi et samedi de 10h00 à 12h30 Du Mardi au Samedi de 9h00 à 12h30 et de 14h00 à 16h30 et de 14h00 à 18h00. Lundi de 14h00 à 18h00 en juillet-août.

Wifi - Cartes postales et IGN - Visites guidées Randonnées accompagnées

Suivez-nous sur facebook : /Office de tourisme des monts de Gy

Site web : Guide randonnées : www.ot-montsdegy.com www.entrevalleesetmonts.com

.com - Avrigney (70) - Février 2020 - Ne pas jeter sur la voie publique.Crédit photos : Gîtes de France, Dessins : Paul Tubert.

10-31-1771 / Certifié PEFC / pefc-france.org