ANNUAL REPORT Mémoire 2010
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
2010 ANNUAL REPORT Mémoire BYLAWS STATUTS OF THE FUNDACiÓ DE LA FUNDACiÓ GALA-SALVADOR DALÍ GALA-SALVADOR DALÍ «Objeto: Artículo 4.º– «Objecte: Article 4t.– La Fundación tiene por objeto La Fundació té per objecte promocionar, fomentar, divulgar, promocionar, fomentar, divulgar, prestigiar, proteger y defender...» prestigiar, protegir i defensar...» TaBLe oF CoNTeNTS Sommaire 006 PresentAtiOn 007 PRÉSENTAtiOn gOVERNANCE AND ENHANCE PRESTIGE OrgAnes de gOuverne- diffuser mAnAGEMENT BODIES 092 illustrious visits ment et de directiOn 092 visiteurs illustres 01 010 Board of trustees 05 094 sponsorship 01 011 Patronat 05 095 Parrainages 012 Board committees 094 Prizes and awards 013 commissions du Patronat 095 Prix et récompenses 012 Meetings of the Board and its 094 Authorising and cataloguing commission 013 réunions du Patronat et de 095 commission accréditation et catalogage commissions 094 Friends of the dalí museums ses commissions 095 Amis des musées dalí 014 Other bodies 100 Other cultural activities 015 Autres organes 100 Autres activités culturelles FOSTER PrOTECT FAvOriser PrOtéger 018 museums 104 conservation and restoration 018 musées 105 conservation et restauration 02 022 dalí theatre-museum 06 122 infrastructures and security 02 022 théâtre-musée dalí 06 123 infrastructures et sécurité 024 dalí·Jewels 024 dalí·Bijoux 026 gala dalí castle House-museum DEFEND 026 maison-musée château gala dalí déFendre 028 salvador dalí House-museum 130 generating funds 028 maison-musée salvador dalí 131 Production de ressources 030 Acquisitions 07 136 Creating prestige: 031 Acquisitions 07 137 Génération de prestige : the Foundation as a unique reference-point la Fondation comme référence unique DISSEMINATE in the art market vuLgAriser sur le marché de l’art 036 temporary exhibitions 136 Legal actions 037 expositions temporaires 137 Actions en justice 03 042 Loans of works 138 Others 03 043 Prêts d’œuvres 139 divers 050 Documentation, cataloguing 051 documentation, catalogage and research HUMAn RESOURCES et recherche ressOurces HumAines 054 conferences and seminars 142 training 055 conférences et séminaires 143 Formation 054 Publications 08 144 departments and staff 055 Publications 08 145 services et effectifs 054 Articles 055 Articles 056 Dissemination APPENDICES 057 département diffusion Annexes educational service 150 A. visitor studies et service éducatif 151 A. études de public 09 166 B. economic management report 09 166 B. rapport de gestion financière PrOmOTE PrOmOuvOir 064 communication 065 communication 04 074 Promotion and dissemination of 04 075 Promotion et diffusion the museums 079 gestion commerciale 078 commercial management 085 gestion de marketing 084 marketing management 006 007 PRESeNTaTION PrÉSeNTaTION For yet another year the Fundació gala-salvador increase of actions undertaken by the Authorising and une année de plus, la Fundació gala-salvador dalí l’augmentation considérable des actions menées par la dalí presents in this Annual report the summary cataloguing commission are added to the popularity présente dans ce mémoire le résumé d’un exercice commission accréditation et catalogage, tout cela s’ajoute of a financial year replete with positive factors and of the three museums to show our institution’s qui aura été rempli d’éléments positifs et de résultats à la popularité des trois musées daliniens, mettant en satisfactory results in carrying out its founding importance in all matters relating to salvador dalí. satisfaisants pour le déroulement de sa mission évidence l’importance de l’institution eu égard à tout ce mission. We might particularly note in this respect institutionnelle. il y a lieu, à cet égard, de souligner qui touche de près ou de loin salvador dalí. the work put in by our Board and by the staff of the the year 2010 was also a positive one in terms of aussi bien le travail de notre Patronat que celui de institution, whose dedication and professionalism management and defence of the rights of salvador l’équipe d’hommes et de femmes de l’institution qui, 2010 aura également été une bonne année en matière have enabled us to achieve such a favourable dalí. the reference role of the Foundation in the par leur disponibilité et leur professionnalisme, ont de gestion et de défense des droits de salvador dalí. balance. international market has been consolidated, and the rendu possible un bilan aussi positif. Le rôle de référence de la Fondation sur le marché volume of activity has grown accordingly, along with international se consolide et, par conséquent, le the Foundation museums maintained their dynamism the level of control and standardisation of use of Les musées de la Fondation ont conservé leur volume d’activité s’accroît en même temps que le during 2010 and, despite a difficult economic the master’s rights. in this field of cultural heritage dynamisme en 2010 et, en dépit d’un environnement niveau de contrôle et la normalisation de l’usage des environment, registered nearly 1,330,000 visitors management the Foundation is carrying out truly économique difficile, ils ont enregistré dans leur droits du maître. dans ce domaine de la gestion du overall. this figure is an increase of 8.16% in relation pioneering work that is now beginning to show tangible ensemble près de 1 330 000 visiteurs. ce chiffre, qui patrimoine culturel, la Fondation réalise une vraie to 2009 and points clearly to a recovery over the longer results. représente une croissance de 8,16 % par rapport à tâche de précurseur qui commence à porter des fruits term of the trend shown in visitor figures for some 2009, indique clairement une récupération à long tangibles. years now, making our institution one of the most in terms of its protecting mission the Foundation terme de la tendance qui caractérise l’évolution frequently visited museum centres in the country. kept up its vigilance and pursued its task of fighting du nombre de visiteurs depuis quelques années et dans l’exercice de sa mission de protection, la against fraud through both direct legal action and by maintient notre institution parmi les musées les plus Fondation n’a pas baissé la garde et elle a poursuivi the Foundation continued to work on projects that means of collaboration of its experts with the spanish fréquentés d’espagne. son combat contre la fraude, non seulement par ensure good visitor numbers and that foster an and international police and judicial authorities. in l’action juridique directe, mais encore grâce à la evolution of demand towards the months when there its work the entity has demonstrated a high degree of La Fondation a continué de travailler à des projets collaboration de ses experts avec les autorités are lower visitor numbers. Among other actions, excellence and has helped to bring transparency and garantissant l’affluence de public et favorisant un policières et judiciaires espagnoles et internationales. we might highlight in this respect the development rigour to a market in need of those qualities. étalement de la demande vers les mois de moindre dans ses actions, l’institution a fait preuve d’un niveau of relations with the tourism sector under various fréquentation. dans ce domaine, soulignons, entre d’excellence élevé et elle a contribué à apporter aspects, the educational service aimed at We should mention, finally, the magnificent financial autres actions, le développement des relations avec davantage de transparence et de rigueur à un marché schoolchildren and the visit programmes specifically results of the year, a reflection of dynamic and le secteur touristique, et ce à plusieurs niveaux, ainsi qui en a bien besoin. designed for the elderly. efficient running of the institution, thus for yet another que le service éducatif à l’intention des scolaires et les year assuring the autonomy and dynamism of the programmes de visites spécifiquement conçues pour enfin, il faut mentionner les splendides résultats the acquisitions policy, the numerous loans of work Foundation in the important role it accomplishes les personnes du troisième âge. financiers de l’exercice, reflet d’une gestion dynamique to leading national and overseas institutions, the from the socioeconomic viewpoint in its geographical et efficace qui permet, une année de plus, de garantir exhibitions that the Foundation itself promoted or zone of influence, and particularly its achievement of La politique d’acquisitions, les nombreux prêts d’œuvre l’autonomie et la détermination de la Fondation dans organised within or outside of its museums, the the objectives laid down by its founder, salvador dalí consentis à des institutions nationales et étrangères l’exercice du rôle majeur qu’elle joue du point de vue growing activity of our website and the considerable domènech. de premier plan, les expositions que la Fondation elle- socioéconomique pour sa zone d’influence, mais aussi même a encouragées ou organisées dans et hors de et surtout en termes de réalisation des objectifs fixés ses musées, l’activité croissante de son site Web ou par son fondateur salvador dalí domènech. Ramon Boixadós Malé chairman Ramon Boixadós Malé Président 01 gOVERNANCE AND mAnAGEMENT BODIES OrgAnes de gOuvernement et de directiOn gOVERNANCE AND mAnAGEMENT BODIES 010 OrgAnes de gOuvernement et de directiOn 011 BOARD OF TRUSTEES PATRONAT Honorary Chairpersons: the composition of the Foundation's Board of trustees Présidents d’honneur La composition du Patronat de la Fondation a connu trois their majesties the King and Queen of spain underwent three changes in 2010. mr ciro Llueca Leurs majestés les rois d’espagne changements en 2010. m. ciro Llueca Fenollosa a été Fenollosa was replaced by the councillor for culture remplacé par m. richard elelman, conseiller municipal Chairman: Président of Figueres city council, mr richard elelman, as à la culture de la mairie de Figueres, en qualité de mr ramon Boixadós malé m. ramon Boixadós malé representative of that entity on the governing body of représentant de cet organisme au sein de l’organe de Senior Vice-Chairman: the Foundation.