The Grimaldian Clown in the Work of Charles Dickens Jonathan

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Grimaldian Clown in the Work of Charles Dickens Jonathan 1 “Clowns that beat Grimaldi all to nothing turn up every day!”: The Grimaldian clown in the work of Charles Dickens Jonathan James Buckmaster PhD thesis Royal Holloway, University of London September 2012 2 Contents Contents ................................................................................................................................... 2 Table of Figures ........................................................................................................................ 3 Thesis Abstract ......................................................................................................................... 5 Acknowledgements .................................................................................................................. 6 Declaration ............................................................................................................................... 7 CHAPTER 1 - Introduction ........................................................................................................ 8 CHAPTER 2 - Literature Review .............................................................................................. 18 CHAPTER 3 - The Memoirs of Joseph Grimaldi – A Reassessment ......................................... 57 CHAPTER 4 - The Gluttonous Clown .................................................................................... 134 CHAPTER 5 - The Clothed Clown .......................................................................................... 192 CHAPTER 6 - The Slapstick Clown......................................................................................... 268 CHAPTER 7 - Conclusion ....................................................................................................... 349 Bibliography ......................................................................................................................... 360 3 Table of Figures Figure 1: George Cruikshank, 'Master Joey going to visit his Godpapa' (1838), Memoirs .... 84 Figure 2: George Cruikshank, 'Oliver claimed by his affectionate friends' (1838), Twist ...... 86 Figure 3: J. Stuart Blackton, Oliver Twist (1909) .................................................................... 87 Figure 4: George Cruikshank, 'Appearing in Public' (1838), Memoirs ................................... 90 Figure 5: George Cruikshank, 'The Barber Shop' (1838), Memoirs ........................................ 93 Figure 6: George Cruikshank, 'The Last Song' (1838), Memoirs ............................................ 94 Figure 7: T. Turner, [Grimaldi singing 'Tippetywitchet'] (Date Unknown), Grimaldi ........... 144 Figure 8: Hablot K. Browne ('Phiz'), 'Mr Bob Sawyer's Mode of Travelling' (1837), Pickwick ............................................................................................................................................. 154 Figure 9: Dyer, 'Mr Grimaldi as Clown' (ca. 1820), Victoria and Albert Museum ................ 155 Figure 10: George Cruikshank, 'Harlequin and Friar Bacon' (1820), Victoria and Albert Museum ............................................................................................................................... 157 Figure 11: George Cruikshank, 'Mr Claypole as he appeared when his master is out' (1838), Twist ..................................................................................................................................... 160 Figure 12: Hablot K. Browne ('Phiz'), 'Quilp in a smoking humour' (1840), Curiosity Shop . 164 Figure 13: James Gillray, 'French Liberty British Slavery' (1792), The British Museum ....... 170 Figure 14: Brian Henson, A Muppet Christmas Carol (1992) ............................................... 178 Figure 15: James Gillray, 'A Voluptuary under the horrors of Digestion' (1792), The British Museum ............................................................................................................................... 182 Figure 16: George Cruikshank, 'King George IV as the Prince of Wales' (1820), The Queen's Matrimonial Ladder, by William Hone ................................................................................. 183 Figure 17: William Heath, 'Grimaldi's Bold Dragoon in the Popular Pantomime of Red Dwarf' (1812), Victoria and Albert Museum ................................................................................... 231 Figure 18: Rudolph Ackermann, 'Mr Grimaldi as Clown in the Popular Pantomime of Harlequin and Asmodeus' (1811), Victoria and Albert Museum ......................................... 234 Figure 19: George Cruikshank, 'Monmouth Street' (1836), 'Mediations on Monmouth Street' ................................................................................................................................... 236 Figure 20: George Cruikshank, 'J Grimaldi, Sung in Character - "All the world's in Paris"' (1815), Museum of London ................................................................................................. 252 4 Figure 21: Richard Dighton, 'Lacing a Dandy' (1819), Museum of London .......................... 253 Figure 22: George Cruikshank, 'Monstrosities of 1816, or London Dandies' (1816), Brooklyn Museum, New York .............................................................................................................. 254 Figure 23: Hablot K. Browne ('Phiz'), 'Mr Toots becomes particular - Diogenes also' (1848), Dombey ................................................................................................................................ 255 Figure 24: [Unknown artist], [Punch played by a live actor in a popular fairground theatre] (ca. 1835), The Punch and Judy Show .................................................................................. 277 Figure 25: [Unknown artist], 'Mr Merryman, alias Joey the Clown, from Aunt Mavor's Everlasting Toy Books' (ca. 1880), The Punch and Judy Show ............................................. 279 Figure 26: Hablot K. Browne (‘Phiz’), ‘Kit in Jail’ (1840), Curiosity Shop .............................. 290 Figure 27: George Cruikshank, ‘Automaton Police Office and the Real Offenders’, ‘The Full Report of the Second Meeting of the Mudfog Association For the Advancement of Everything’ (1837), Bentley’s Miscellany (October 1837) .................................................... 305 Figure 28: Hablot K. Browne (‘Phiz’), ‘The End of Quilp’ (1840), Curiosity Shop ................. 306 Figure 29: Hablot K. Browne (‘Phiz’), ‘Mr Pecksniff renounces the deceiver’ (1843), Martin Chuzzlewit ............................................................................................................................ 311 Figure 30: George Cattermole, ‘The Balcony audience at Astley's Amphitheatre’ (1840), Curiosity Shop ....................................................................................................................... 340 5 Thesis Abstract My thesis focuses on the figure of the pantomime clown in the work of Charles Dickens. While a number of scholars have described Dickens’s professional and imaginative relationship to the theatre and popular entertainment, few of these studies have attended to Dickens’s ideas on pantomime. Moreover, the importance of the pantomime clown to the formation of Dickens’s comic characters is also an under-studied field. The first half of my thesis focuses on two early works that determined Dickens’s attitude to the form and ideas of pantomime. The Memoirs of Joseph Grimaldi (1838), the biography of a Regency actor who popularised the role of the pantomime clown, is a largely forgotten text, creatively inferior to much of Dickens’s work, but I shall argue that it can be read as a working through of the ideas he had raised in his earlier essay ‘The Pantomime of Life’ (published in March 1837) around the theme of life as a theatrical performance. Moreover, through a close comparison of the Memoirs with the two novels of the same period, The Pickwick Papers and Oliver Twist, it is possible to identify a clear line of thematic and stylistic continuity. In the second half of my thesis I demonstrate how these ideas persist and develop in Dickens’s subsequent fiction. I examine a number of Dickens’s comic figures in relation to three tropes from Grimaldi’s repertoire - excessive consumption of food and drink, transformative clothing and slapstick violence. These tropes are part of Deborah Vlock’s ‘imaginary text’ of Victorian readers and theatre-goers, which carries its meaning beyond the playhouse to the novel. 6 Acknowledgements I would like to acknowledge a number of important people who have enabled me to complete this doctoral thesis. Above all, I would like to thank my partner Sarah for her personal support and great patience at all times, offering both her proof-reading expertise and unfailing encouragement when I have needed it the most. This thesis would not have been possible without the help, support and patience of my principal supervisor, Dr Anne Varty, not to mention her advice and invaluable knowledge of pantomime during the Regency and Victorian periods. I am also extremely grateful for the good advice and support of my second supervisor, Professor Adam Roberts, particularly his understanding and appreciation of the true essence of Dickens. I would also like to acknowledge the financial, academic and technical support of Royal Holloway and its staff, particularly in the award of a Postgraduate Research Studentship that provided invaluable financial support. This thesis
Recommended publications
  • III. Discussion Questions A. Individual Stories Nathaniel Hawthorne
    III. Discussion Questions a. Individual Stories Nathaniel Hawthorne, “Rappaccini’s Daughter” (1844) 1. As an early sf tale, this story makes important contributions to the sf megatext. What images, situations, plots, characters, settings, and themes do you recognize in Hawthorne’s story that recur in contemporary sf works in various media? 2. In Hawthorne’s The Scarlet Letter, the worst sin is to violate, “in cold blood, the sanctity of the human heart.” In what ways do the male characters of “Rappaccini’s Daughter” commit this sin? 3. In what ways can Beatrice be seen as a pawn of the men, as a strong and intelligent woman, as an alien being? How do these different views interact with one another? 4. Many descriptions in the story lead us to question what is “Actual” and what is “Imaginary”? How do these descriptions function to work both symbolically and literally in the story? 5. What is the attitude toward science in the story? How can it be compared to the attitude toward science in other stories from the anthology? Jules Verne, excerpt from Journey to the Center of the Earth (1864) 1. Who is narrator of this tale? In your opinion, why would Verne choose this particular character to be the narrator? Describe his relationship with the other members of this subterranean expedition. Many of Verne’s early novels feature a trio of protagonists who symbolize the “head,” the “heart,” and the “hand.” Why? How does this notion apply to the protagonists in Verne’s Journey to the Center of the Earth? 2.
    [Show full text]
  • Joseph Grimaldi
    Joseph Grimaldi The most famous and popular of all the clowns in harlequinade and pantomime was Joseph Grimaldi. Despite his Italian name and family origins, he was born in London in 1779, dying in 1837. His style of clowning had its origins in the Italian commedia dell'arte of the sixteenth century, but in the popular Harlequinades of the early nineteenth century he emerged as the founding father of modern day clowns. To this day he is commemorated annually by clowns in their own church, Holy Trinity in Dalston, East London. Joseph Grimaldi was the original 'Clown Joey', the term 'Joey' being used to describe clowns since his day. Of his own name he punned 'I am grim all day - but I make you laugh at night!' Grimaldi became the most popular clown in pantomime, and was responsible for establishing the clown as the main character in the Harlequinade, in place of Harlequin. His career began at the age of three at the Sadler's Wells Theatre. He was later to become the mainstay of the Drury Lane Theatre before settling in at Covent Garden in 1806. His three year contract paid him one pound a week, rising to two pounds the following year, and finally three pounds a week. His debut at Covent Garden was in 'Harlequin and Mother Goose; or the Golden Egg' in 1806. Grimaldi himself had little faith in the piece, and undoubtedly it was hastily put together on a sparsely decorated stage. However, the production ran for 92 nights, and took over £20,000. The lack of great theatrical scenes allowed Grimaldi to project himself to the fore 'he shone with unimpeded brilliance' once critic wrote.
    [Show full text]
  • The Dublin Gate Theatre Archive, 1928 - 1979
    Charles Deering McCormick Library of Special Collections Northwestern University Libraries Dublin Gate Theatre Archive The Dublin Gate Theatre Archive, 1928 - 1979 History: The Dublin Gate Theatre was founded by Hilton Edwards (1903-1982) and Micheál MacLiammóir (1899-1978), two Englishmen who had met touring in Ireland with Anew McMaster's acting company. Edwards was a singer and established Shakespearian actor, and MacLiammóir, actually born Alfred Michael Willmore, had been a noted child actor, then a graphic artist, student of Gaelic, and enthusiast of Celtic culture. Taking their company’s name from Peter Godfrey’s Gate Theatre Studio in London, the young actors' goal was to produce and re-interpret world drama in Dublin, classic and contemporary, providing a new kind of theatre in addition to the established Abbey and its purely Irish plays. Beginning in 1928 in the Peacock Theatre for two seasons, and then in the theatre of the eighteenth century Rotunda Buildings, the two founders, with Edwards as actor, producer and lighting expert, and MacLiammóir as star, costume and scenery designer, along with their supporting board of directors, gave Dublin, and other cities when touring, a long and eclectic list of plays. The Dublin Gate Theatre produced, with their imaginative and innovative style, over 400 different works from Sophocles, Shakespeare, Congreve, Chekhov, Ibsen, O’Neill, Wilde, Shaw, Yeats and many others. They also introduced plays from younger Irish playwrights such as Denis Johnston, Mary Manning, Maura Laverty, Brian Friel, Fr. Desmond Forristal and Micheál MacLiammóir himself. Until his death early in 1978, the year of the Gate’s 50th Anniversary, MacLiammóir wrote, as well as acted and designed for the Gate, plays, revues and three one-man shows, and translated and adapted those of other authors.
    [Show full text]
  • Black English in Britain in the Eighteenth Century
    Black English in Britain in the Eighteenth Century David Paisey for Ziggi Alexander and Audrey Dewjee Historians have added in various ways to our knowledge of the black presence in Britain during the eighteenth century, but one aspect has not figured largely in the accumulated evidence, namely records of how black people, a distinct underclass, spoke to each other and to all classes of the native white population. In a period long before sound recording, we are obviously dependent on written sources for indications of how lower-class groups spoke, that is to say their deviations in vocabulary, grammar, syntax and pronunciation from what we must call standard English, itself a construct from written sources. Accessible Court records from the period, of testimony by black defendants and witnesses, seem not to have been verbatim,1 and there is no key which might lead us to potential untapped sources in private manuscripts. It is also the case that works actually written and published by literate members of all ethnic groups generally aimed at the standard: this certainly applies to the published works of well- known black writers such as Ignatius Sancho (c. 1729-1780), Olaudah Equiano (c. 1745-1797), Ottobah Cugoano (c. 1757-after 1791) and the African-American Phyllis Wheatley (c. 1753- 1784). There are exceptions, however, in various works of imaginative literature by non-black writers, and these will provide all my evidence here. Amongst these, drama looms large, since the words given to some (though not all) of its black characters constitute an attempt to provide non-speakers of Black English (the actors of the day) with what must have been thought a believable likeness of the real thing.
    [Show full text]
  • Historic Costuming Presented by Jill Harrison
    Historic Southern Indiana Interpretation Workshop, March 2-4, 1998 Historic Costuming Presented By Jill Harrison IMPRESSIONS Each of us makes an impression before ever saying a word. We size up visitors all the time, anticipating behavior from their age, clothing, and demeanor. What do they think of interpreters, disguised as we are in the threads of another time? While stressing the importance of historically accurate costuming (outfits) and accoutrements for first- person interpreters, there are many reasons compromises are made - perhaps a tight budget or lack of skilled construction personnel. Items such as shoes and eyeglasses are usually a sticking point when assembling a truly accurate outfit. It has been suggested that when visitors spot inaccurate details, interpreter credibility is downgraded and visitors launch into a frame of mind to find other inaccuracies. This may be true of visitors who are historical reenactors, buffs, or other interpreters. Most visitors, though, lack the heightened awareness to recognize the difference between authentic period detailing and the less-than-perfect substitutions. But everyone will notice a wristwatch, sunglasses, or tennis shoes. We have a responsibility to the public not to misrepresent the past; otherwise we are not preserving history but instead creating our own fiction and calling it the truth. Realistically, the appearance of the interpreter, our information base, our techniques, and our environment all affect the first-person experience. Historically accurate costuming perfection is laudable and reinforces academic credence. The minute details can be a springboard to important educational concepts; but the outfit is not the linchpin on which successful interpretation hangs.
    [Show full text]
  • A Plantation Family Wardrobe, 1825 - 1835
    Virginia Commonwealth University VCU Scholars Compass Theses and Dissertations Graduate School 2010 A Plantation Family Wardrobe, 1825 - 1835 Jennifer Lappas Virginia Commonwealth University Follow this and additional works at: https://scholarscompass.vcu.edu/etd Part of the Theatre and Performance Studies Commons © The Author Downloaded from https://scholarscompass.vcu.edu/etd/2299 This Thesis is brought to you for free and open access by the Graduate School at VCU Scholars Compass. It has been accepted for inclusion in Theses and Dissertations by an authorized administrator of VCU Scholars Compass. For more information, please contact [email protected]. 1 The Carter Family Shirley Plantation claims the rightful spot as Virginia’s first plantation and the oldest family-run business in North America. It began as a royal land grant given to Sir Thomas West and his wife Lady Cessalye Shirley in 1613 and developed into the existing estate one can currently visit by 1725. The present day estate consists of the mansion itself and ten additional buildings set along a Queen Anne forecourt. These buildings include a Root Cellar, Pump House, two-story Plantation Kitchen, two story Laundry, Smokehouse, Storehouse with an Ice House below, a second Storehouse for grain, Brick Stable, Log Barn and Pigeon House or Dovecote. At one time the Great House was augmented by a North and a South Flanker: they were two free standing wings, 60 feet long and 24 feet wide and provided accommodations for visitors and guests. The North Flanker burned and its barrel-vaulted basement was converted into a root cellar and the South Flanker was torn down in 1868.
    [Show full text]
  • Nationalism, Primitivism, & Neoclassicism
    Nationalism, Primitivism, & Neoclassicism" Igor Stravinsky (1882-1971)! Biographical sketch:! §" Born in St. Petersburg, Russia.! §" Studied composition with “Mighty Russian Five” composer Nicolai Rimsky-Korsakov.! §" Emigrated to Switzerland (1910) and France (1920) before settling in the United States during WW II (1939). ! §" Along with Arnold Schönberg, generally considered the most important composer of the first half or the 20th century.! §" Works generally divided into three style periods:! •" “Russian” Period (c.1907-1918), including “primitivist” works! •" Neoclassical Period (c.1922-1952)! •" Serialist Period (c.1952-1971)! §" Died in New York City in 1971.! Pablo Picasso: Portrait of Igor Stravinsky (1920)! Ballets Russes" History:! §" Founded in 1909 by impresario Serge Diaghilev.! §" The original company was active until Diaghilev’s death in 1929.! §" In addition to choreographing works by established composers (Tschaikowsky, Rimsky- Korsakov, Borodin, Schumann), commissioned important new works by Debussy, Satie, Ravel, Prokofiev, Poulenc, and Stravinsky.! §" Stravinsky composed three of his most famous and important works for the Ballets Russes: L’Oiseau de Feu (Firebird, 1910), Petrouchka (1911), and Le Sacre du Printemps (The Rite of Spring, 1913).! §" Flamboyant dancer/choreographer Vaclav Nijinsky was an important collaborator during the early years of the troupe.! ! Serge Diaghilev (1872-1929) ! Ballets Russes" Serge Diaghilev and Igor Stravinsky.! Stravinsky with Vaclav Nijinsky as Petrouchka (Paris, 1911).! Ballets
    [Show full text]
  • Regency Actors and the Inspiration Behind Romantic Drama
    City University of New York (CUNY) CUNY Academic Works All Dissertations, Theses, and Capstone Projects Dissertations, Theses, and Capstone Projects 9-2017 Fit for the Stage: Regency Actors and the Inspiration Behind Romantic Drama James Armstrong The Graduate Center, City University of New York How does access to this work benefit ou?y Let us know! More information about this work at: https://academicworks.cuny.edu/gc_etds/2317 Discover additional works at: https://academicworks.cuny.edu This work is made publicly available by the City University of New York (CUNY). Contact: [email protected] FIT FOR THE STAGE: REGENCY ACTORS AND THE INSPIRATION BEHIND ROMANTIC DRAMA by JAMES ARMSTRONG A dissertation submitted to the Graduate Faculty in Theatre in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy, The City University of New York 2017 ii © 2017 JAMES ARMSTRONG All Rights Reserved iii Fit for the Stage: Regency Actors and the Inspiration Behind Romantic Drama by James Armstrong This manuscript has been read and accepted for the Graduate Faculty in Theatre in satisfaction of the dissertation requirement for the degree of Doctor of Philosophy. May 12, 2017 ______________________________ Date Chair of Examining Committee Marvin Carlson Distinguished Professor May 12, 2017 ______________________________ Date Executive Officer Peter Eckersall Professor ______________________________ Jean Graham-Jones Professor ______________________________ Annette J. Saddik Professor Supervisory Committee THE CITY UNIVERSITY OF NEW YORK iv Abstract Fit for the Stage: Regency Actors and the Inspiration Behind Romantic Drama by James Armstrong Adviser: Distinguished Professor Marvin Carlson In this dissertation, I argue that British verse tragedies of the Romantic era must be looked at not as "closet dramas" divorced from the stage, but as performance texts written with specific actors in mind.
    [Show full text]
  • Harlequin Toft; Or, Imposture, Pantomime, and the Instabilities of Satire in the Early Eighteenth Century”
    Tonya Howe Marymount University ASECS 2009, Richmond, VA “Harlequin Toft; or, Imposture, Pantomime, and the Instabilities of Satire in the Early Eighteenth Century” From October to December of 1726, Mary Toft hacked dead rabbits into small and not-so-small pieces; forced them, piece-by-piece into her vagina; then expelled these “made…monster[s]”i under the gazes of eminent and not-so-eminent medical men, scholars, general readers, and those of the public who could pay to see the freakshow. For some time, this fraud was acknowledged as fact by several medical men, and those who weren't convinced were nonetheless caught up in the debate, publishing tracts, treatises, rebuttals and apologies. Well over ten substantial tracts—earnest medical explanations, “exact diaries” and “narratives,” satirical responses, philosophical mediations, and more—appeared in print throughout the months of November and December. The poets and satirists of the period quickly climbed aboard, too, riding the tide of Toft's fraud. Alexander Pope published an anonymous broadside ballad satirizing the affair, though most students of 18th century will never see this in an anthology; Jonathan Swift, also writing anonymously, weighed in with two critical pieces on the subject. O ballads about Toft—or rather, the different surgeons associated with the case—emphasized the bawdy humor endemic to the meticulous examination and publicization of Toft's lady parts. A fictitious “confession” also appeared, ostensibly in Toft's own words and “natural” style, playing up ample opportunity for sexual innuendo. From November 1726 to January of the following year, the Toft affair made it into the newspapers over fifty times (Nov/Dec=47x; Jan=16x), in both advertisements for related publications and as news in its own right.
    [Show full text]
  • Revisiting the Etymology of Zanni
    REVISITING THE ETYMOLOGY OF ZANNI Anna Moro It has long been maintained that the etymology of zani, zanni – the servant or buffoon of the commedia dell’arte – is a northern Italian variant of the proper noun Giovanni, or its shortened form, Gianni. In Tommaseo and Bellini’s Dizionario della lingua italiana , published in Turin between 1865 and 1879, it is stated that the term is “voce bergamasca, accorciata dall’intero nome Giovanni, che rappresenta un Servo semplice e goffo bergamasco.” 1 Tommaseo and Bellini’s explanation of the origin of the term is basically what is found in modern etymological dictionaries, such as Battisti and Alessio’s Dizionario etimologico italiano (DEI) and Cortelazzo and Zolli’s Dizionario etimologico della lingua italiana (DELI). The earliest attestation of the term appears to be the 15th century, according to Battisti and Alessio, but a precise reference is not given. 16th century attestations of zani / zanni corresponding to the servant character of the commedia dell’arte , of course, abound. There is no doubt that the term zani was widely used in the 16th century in Italy to designate the servant character of the commedia dell’arte ; and it is during the 16th century that the term spread outside of Italy: it is found in French, for example, as zani from 1550, and in English, as zany , later in the century (Migliorini 1983: 426). In the Oxford English Dictionary (OED) , the noun zany (with various spellings), which preceded the use of term as 1 Cited in M. Cortelazzo and P. Zolli, Dizionario etimologico della lingua italiana (DELI), Bologna: Zanichelli, 1992 (1980): 1463.
    [Show full text]
  • The Voice of Objects in the Old Curiosity Shop
    The Voice of Objects in The Old Curiosity Shop Michael Hollington Curiosities are objects on sale in an antique dealer’s - bric à brac, knick-knacks, souvenirs, mementos. So The Old Curiosity Shop is about what we can think of as commodities, objects on display and for sale. A fine new book by Catherine Waters, Commodity Culture in Household Words, offers plenty of material for a new focus on objects in Dickens which reinvigorates past, and some of it rather crude, Marxist criticism of Dickens’s works. Its focus is Dickens’s journalism, and that of the staff of the magazine he edited between 1850 and 1859, but its arguments can be used, as I do here, to provide an insight into the fiction. Even if the discussion of Dickens’s novel takes precedence here, and the consideration of its possible critical and theoretical underpinning is brief and largely confined to the end of the essay, my approach here is in fact an attempt to combine Waters’s work, both with an important but still little known essay on The Old Curiosity by the significant German philosopher and critic Theodor Adorno, and with some aspects of recent work by Bill Brown about what he calls ‘thing theory’. The essential thing I have to emphasise is how thoroughly and pervasively Dickens confuses the categories of persons and things. It is a kind of trademark of his imagination. Just as an initial example, the vicious lawyer Sampson Brass is described in chapter xii (100) as “the ugliest piece of goods in all the stock” at the Old Curiosity Shop, making him an item on sale like any other.
    [Show full text]
  • Translating Allusions: the Case of Dubliners by James Joyce / S
    590 / RumeliDE Journal of Language and Literature Studies 2020.18 (March) Translating allusions: The case of Dubliners by James Joyce / S. Tekalp (pp. 590-609) Translating allusions: The case of Dubliners by James Joyce1 Selen TEKALP2 APA: Tekalp, S. (2020). Translating allusions: The case of Dubliners by James Joyce. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, (18), 590-609. DOI: 10.29000/rumelide.706407 Abstract Intertextuality refers to the relation of a text to other texts. Although the notion has connections with many fields of art such as painting, sculpture, architecture, cinema and theatre, in this study it is examined as a literary concept within the framework of translation studies. Intertextual devices such as quotations, citations and allusions pose great challenge for translators as they require an extensive cultural knowledge and an awareness of the extratextual relations of the text. These relations can be built by author’s use of allusions, quotations, translation, pastiche, parody and other intertextual elements. However, the analysis of all these elements seems to be compelling for a translator. Therefore, to investigate how intertextuality is treated in the Turkish translations of Dubliners, the scope has been restricted to the allusions. Allusion is described as an indirect reference to a literary work, a person, place or thing that is already known. In Dubliners, Joyce uses multiple allusions dedicated to literary texts, historical and political figures and events. The case study has been carried out by examining the allusions separately in all fifteen stories within the book. After that, the Turkish translations performed by Murat Belge and Merve Tokmakçıoğlu were analysed, and the Turkish counterparts of the detected allusions were listed for each story.
    [Show full text]