Bettiza E L'esilio

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Bettiza E L'esilio para uma narrativa que é roteiro cine- matográfico. Depois disso, o silêncio. Maria Betânia Amoroso Bettiza e l’esilio UNICAMP Il titolo di questo libro di Enzo Bettiza, Títulos da coleção Letras Italianas já edito da Mondadori (pp. 470); è un lançados: saggio autobiografico. L’ autore ci 1. Giovanni Verga, Cenas de vida ritratta le sue emozioni sollevate dal siciliana tragico conflitto balcanico, fra il 1927 e il 1945 in Dalmazia, ex Jugoslava, ex 2. Luigi Pirandello, O velho Deus austriaca, napoleonica, veneziana, 3. Elio Vittorini, Erica e seus irmãos ungherese, bizantina, romana. Oggi croata. Terra, come si vede, di continui 4. Natalia Ginzburg, Foi assim passaggi di mano, continui domini e 5. Beppe Fenoglio, Uma questão pes- incroci di civiltà. soal Oggi la Dalmazia, viene talora definita 6. Gesualdo Bufalino, O disseminador “Croazia del Sud”dai governanti di da peste Zagabria, molto gelosi della recente sovranità nazionale e statale 7. Leonardo Sciascia, O mar cor de vi- conquistata a duro prezzo di sangue nho nella guerra difensiva contro i serbi. 8. Italo Svevo, Argo e seu dono Ma la “Croazia meridionale”acquista in Dalmazia il suono di un’espressione 9. Tomasi di Lampedusa, Os contos riduttiva, quasi offensiva. Ai dalmati 10. Giovanni Arpino, A escuridão e o comunque non piace sentirsi definiti mel d’autorità “Croati del sud”, e tale mancanza di tatto degli zagabresi fo- 11. Carlo Levi, A dupla noite das tílias menta un diffuso sentimento di 12. Dacia Maraini, Meu marido separatezza fisica e pscicologica. 13. Guido Piovene, Cartas de uma no- Il racconto si snoda su quattro fili viça conduttori, quello storico che proce- de all´indietro dal 1995 fino all´Illiria 14. Vitaliano Brancati, O belo Antonio napoleonica, quello dell´esilio 15. Luigi Pirandello, Dona Mimma attraverso la memoria sempre più 16. Fernanda Pivano, Por onde anda sfilacciata, l´autobiografia della a virtude? famiglia dell´autore, la storia della città di Spalato. 17. Andrea De Carlo, Trem de nata In una prosa semplice e diretta Bettiza 18. Vincenzo Consolo, Retábulo ci fornisce una chiave interpretativa Estão para ser publicados: della crisi dell´ex Jugoslavia, ma anche un esempio di quanto multiforme pos- 19. Giuseppe Bonaviri, O rio de pedra sa essere la cultura, di quanto contigui 20. Francesco Marroni, O ouro de Se- possano essere mondi vilha apparentemente inconciliabili come quello islamico e quello cristiano. 21. Giorgio Bassani, Óculos de ouro 260 Resenhas/Reviews In questo libro c’entra anche la perdita l’autore ci dice: “i miei rudimenti delle radici, per cui ricordare non è sem- linguistici, alfabetici e religiosi pre nostalgia, è doloroso. furono isomma più serbi che croati e sicuramente più serbi che italiani” e Per l´esule, immerso troppo a lungo continua: “io sono infatti un esule nel nella malsana palude dell´oblío, più completo senso della parola: un ricordare è guarire. Ricordare è come esule organico più che anagrafico, ritrovare, dopo il coma della uno que si sente già in esilio a casa memoria, una prima vita perduta. propria........ Fin dai tempi in cui ero (Bettiza, 1996, p. 443). stato costretto a spostarmi di conti- In tutte le pagine dedicate all´esilio, è nuo fra il confino scolatico di Zara e come se Bettiza dicesse a coloro, che l’ambiente nettamente più slavo e più hanno subito la stessa esperienza, di familiare di Spalato, mi sono ritrovare qualcosa delle loro trascinato addosso il disagio di un impressioni strane e stranite, perché ragazzo che non sapeva mai bene a l´esilio, come dice nel libro, genera un chi e a che cosa appartenere. (Bettiza, morbo sottile dell´anima e della 1996, p.11). memoria di cui non ci si rende conto. Lui ci dà un saggio di lingua italiana, L’autore ci dice nel prologo che ci sono di romanzo ce n’è poco. Perchè è vero due varianti nel suo libro. La prima è quindi il discorso dell´autobiografia, quella messa in atto in questa guerra però altrettanto è vera, l´analisi di tipo balcanica, soprattutto da parte dei freudiano. È uno scrittore che qua e là serbi, che non solo hanno cacciato le qualche volta sia preso dalla memoria popolazioni che ritengono aliene, ma in maniera tale per cui ogni episodio hanno distrutto moschee e biblioteche, costituisce narrativa autonoma. È il come quella di Sarajevo, e hanno romanzo di formazione di un uomo di- bombardato Ragusa. Per estirpare viso tra due lingue e due culture. anche la memoria storica di popolazioni e culture diverse. E la seconda varian- La struttura è molto ardita, molto ricca te è quella che lui stesso ha commesso e molto ampia, con delle incursioni, in in danno della sua memoria individuale, certi episodi che si possono trovare reprimendola per tanto tempo. per spiegare certe situazioni, altri episodi che hanno autonomia in sè, Bettiza dimostra di avercela con i cioè una struttura effetivamente croati, anche perchè nel loro complessa. nazionalismo considerano la Dalmazia come un proprio Meridione negandole Indubbiamente se pensiamo alla mas- un’autonoma identità. Ma se la pren- sa di lettori che può essere interessata de soprattutto con i serbi, accusandoli- alla sua attività letteraria, l´autore come nel caso dei bombordamenti su rivolge un pensiero particolare a tutti Ragusa- di questa di spregio, di stupri coloro che come lui hanno più o meno culturali. affrontato le stesse traversie, l´esilio, l´esodo, il trapianto dell´Istria in Italia. Come scrive nel libro, la componente In dato momento si è accorto che nella serbo-ortodossa, ha fatto blocco personalità di uno scrittore di confine carnale coi primi passi e i primi degli anni 90, il tema dell´esilio non monosillabi della sua infanzia a Spalato. poteva essere accantonato, doveva La sua formazione infantile subì una essere affrontato, sviscerato, e direi sorta d’intensa colonizzazione con una certa crudele lucidità. culturale da parte serba. Nel prologo Fragmentos, nº 21, p. 257/267 Florianópolis/ jul - dez/ 2001 261 Il termine “esilio” è polissemico. livro é organizado em unidades didáti- L´esilio c´era già in fondo. L´esilio che cas monotemáticas), tradição esta c´era nell´anima e nel cuore in fondo enfocada sobre um fundo europeu de sulla colonia italiana in quel territorio. ensino de língua ( a idéia é fazer com a língua e não trabalhar com a língua) Io sono infatti un esule nel più com- e a prática de algumas das linhas mais pleto senso della parola: un esule avançadas de estudo do ensino da lín- organico più anagrafico, uno che si gua italiana ( o principal ponto é que a sentiva già in esilio a casa própria, gramática seja descoberta pelo aluno molto prima di affrontare la via com o auxílio do professor). Se este dell´esodo effettivo nella scia delle manual por um lado mantém as linhas grandi migrazioni che, verso la fine tradicionais através de livro de classe della seconda guerra europea, e livro de casa, por outro inova ao co- dovevano stravolgere la carta etnica locar à disposição do aluno e do pro- e geografica dell´Est europeo. (Bettiza, fessor o seguinte material: disquete 1996, p. 17). com exercícios complementares; aces- Ci dice ancora nell’epilogo: so à rede para aprofundamento de es- tudo dos temas das unidades ( o alu- L´esilio è simile a una lebbra leggera, no poderá usar a língua italiana na rede che, con un logorìo diluito nel tempo, e, assim, aprimorar seu conhecimento sfigura e corrompe a poco a poco da língua, seja sozinho ou com o auxí- l´organo della memoria.... , ecco perchè lio do professor); um site que procura ritrovare il filo della memória è, per un atualizar os elementos de cultura, ofe- esule, un´operazione molto più impor- recer atividades complementares, tante che per un individuo nato e disponibilizar exercícios; um ponto de cresciuto e rimasto, senza strappi, nel encontro na rede onde os professores proprio ambiente naturale. podem dar sugestões, fazer críticas, dar alternativas, ou seja, podem dialo- Olga Alejandra Mordente gar com os autores para aprimoramen- to do método. USP Rete! é um método estruturado da se- guinte forma: a) livro de classe; b) li- vro do professor; c) livro de casa; d) fita cassete acompanhando o livro de classe e o livro de casa (ou CD); e) Rete! – Corso multimediale aplicativos pela internet d’ italiano per stranieri. (www.rete.co.it); f) diversos materiais de apoio que, ano após ano, serão al- Marco Mezzadri e Paolo E. terados ou acrescidos, aumentando a Balboni. Guerra Edizioni – possibilidade de escolha tanto do pro- fessor como do aluno. Perugia – 2000. O material mais importante a ser utili- Além de ser uma homenagem ao fute- zado em classe é o livro do estudante bol, o nome Rete! procura transmitir que é dividido em unidades com te- um pouco do que é o livro: um método mas únicos, que são apresentados sob de ensino de língua italiana que pro- vários enfoques. Por exemplo, a uni- cura abranger três pontos básicos: a dade 12 do Rete!1 tem como tema le tradição da didática italiana (já que o vacanze. Sendo assim, todas as ativi- dades da unidade se desenvolvem a 262 Resenhas/Reviews.
Recommended publications
  • Omaggio a Italo Calvino
    Italo Calvino 1 Omaggio a Italo Calvino Torino, 13 febbraio - 24 marzo 2016 OMAGGIO A ITALO CALVINO `eun progetto che nasce nel giugno del 2015 da un’Idea di Ocra Lab idee per comunicare, Impresa culturale torinese di Cristina Ballerini, e che viene presentato alla Citt`adi Torino Biblioteche Civiche e alla Regione Piemonte, Settore Promozione dei beni librari e archivistici, editoria e istituti culturali, insieme all’Associazione d’Arte e Cultura Leon Battista Alberti alla vigilia della ricorrenza del trentennale dalla scomparsa del grande scrittore, con l’obiettivo di realizzare un Programma di iniziative culturali a lui dedicate, aventi come cifra comune la PLURALITA’, di linguaggi e di territori, e il luogo BIBLIOTECA ad ospitare e promuovere tutti gli eventi per continuare, o tornare a essere, punto di riferimento per la ’comunit`adel libro’ per la sua funzione di presidio alla LETTURA, luogo di democrazia e libert`a,principi dai quali ITALO CALVINO fu sempre animato. L’ADESIONE di SANREMO E TORINO, che condividono il progetto, vuole essere un ulteriore OMAGGIO, in quanto citt`achiave per la sua formazione e maturit`a,di pensiero e scrittura. Da questo embrione `enato il PROGRAMMA di iniziative inaugurate il 19 settembre 2015 con EVENTI E LETTURE AD ALTA VOCE organizzate nelle due citt`apartner, che prosegue fra febbraio e marzo con MOSTRE, SPETTACOLI, LETTURE, grazie al sostegno della Regione Piemonte e con le Part- nership di Citt`adi Torino Biblioteche Civiche, Comune di Sanremo, Biblioteca Civica F. Corradi e Fondazione Arnoldo e Alberto Mondadori. Gli eventi verranno ospitati nella Rete delle Biblioteche torinesi e nel la casa del Quartiere di San Salvario.
    [Show full text]
  • Biografia Di Giovanni Arpino
    NonSoloBiografie - Tutte le biografie nel web... NonSoloBiografie: Giovanni Arpino Giovanni Arpino nacque a Pola il 27 gennaio 1927 da genitori piemontesi (là era di stanza il padre colonnello). Si trasferì prima a Bra, dove aveva trascorso la giovinezza — braidese dunque si definiva e a Bra aveva sposato, giovanissimo, Caterina, sua compagna sino all'ultimo —, salvo poi eleggere Torino come «città patria», amatissima, diceva, «tenendo però sempre un piede altrove», per non smarrire una misura più concreta e prosaica degli uomini e delle cose della vita. Laureatosi con una tesi su Esenin nel '51, nell'anno successivo esordì come romanziere da Einaudi. Ma era poco einaudiano, troppo "esuberante" ideologicamente, per restarvi a lungo. Lavorò sempre in parallelo sui quotidiani, «La Stampa» e «Il Giornale», come critico (ma anche come eccellente giornalista sportivo) oltreché nella letteratura come scrittore. Fu uno degli scrittori torinesi più magici e affascinanti. Personaggio ruvido, ironico, magari anche infelice, certo ignorava il bon ton e diceva pane al pane e vino al vino. Con sottile indagine affrontò nei suoi racconti e romanzi i conflitti psicologici tra individui, e tra individuo e società, nel periodo che va dal boom economico fino agli anni di piombo. Perché Arpino, diversamente dai suoi conterranei Cesare Pavese e Beppe Fenoglio, l'uno sedotto dalle atemporali cadenze del mito, l'altro avvinghiato all'epico blasone della guerra partigiana, non rinunciò mai a compromettersi con il suo tempo, a rispondere alle sollecitazioni dell'attualità, magari sulla labile onda dei titoli di giornale, spendendosi a lungo tra storie di cronaca nera, fatti di costume, ritagli di personaggi e macchiette da promuovere a eroi di romanzi.
    [Show full text]
  • Il Castellet 'Italiano' La Porta Per La Nuova Letteratura Latinoamericana
    Rassegna iberistica ISSN 2037-6588 Vol. 38 – Num. 104 – Dicembre 2015 Il Castellet ‘italiano’ La porta per la nuova letteratura latinoamericana Francesco Luti (Universitat Autònoma de Barcelona, España) Abstract This paper seeks to recall the ‘Italian route’ of the critic Josep Maria Castellet in the last century, a key figure in Spanish and Catalan literature. The Italian publishing and literary worlds served as a point of reference for Castellet, and also for his closest literary companions (José Agustín Goytisolo and Carlos Barral). All of these individuals formed part of the so-called Barcelona School. Over the course of at least two decades, these men managed to build and maintain a bridge to the main Italian publishing houses, thereby opening up new opportunities for Spanish literature during the Franco era. Thanks to these links, new Spanish names gained visibility even in the catalogues of Italian publishing houses. Looking at the period from the mid- 1950s to the end of the 1960s, the article focuses on the Italian contacts of Castellet as well as his publications in Italy. The study concludes with a comment on his Latin American connections, showing how this literary ‘bridge’ between Barcelona and Italy also contributed to exposing an Italian audience to the Latin American literary boom. Sommario 1. I primi contatti. – 2. Dario Puccini e i nuovi amici scrittori. – 3. La storia italiana dei libri di Castellet. – 4. La nuova letteratura proveniente dall’America latina. Keywords Literary relationships Italy-Spain. 1950’s 1960’s. Literary criticism. Spanish poetry. Alla memoria del Professor Gaetano Chiappini e del ‘Mestre’ Castellet.
    [Show full text]
  • Literatura Italiana Traduzida INSCREVER-SE Pesquisar Este Blog
    Literatura Italiana Traduzida INSCREVER-SE Pesquisar este blog Da coleção “I gettoni” para o mercado brasileiro: a tradução de escritores gettonianos, por Fabiana V. Assini em dezembro 25, 2020 No início da década de 1950, na editora italiana Einaudi, é pensada e criada a coleção literária “I gettoni”, que cou ativa ao longo da década, entre os anos de 1951 e 1958. Dirigida pelo escritor Elio Vittorini, a coleção buscava, de certa maneira, renovar a literatura italiana promovendo novos escritores, dentre os quais podemos citar: Beppe Fenoglio, Mario Rigoni Stern, Franco Lucentini e Lalla Romano. Porém, a coleção também abria espaço para narradores que já tinham publicações, dando ênfase para aqueles que tivessem algo de inovador e experimental em suas narrativas. Em sua trajetória foram publicados 41 escritores italianos e 8 escritores estrangeiros (Jorge Luis Borges e Marguerite Duras são dois exemplos), totalizando em seu encerramento 58 títulos.[1] Dentre os escritores italianos que participaram da coleção “I gettoni”, apenas sete foram traduzidos no Brasil. E não estamos nos referindo, neste primeiro momento, às obras gettonianas desses escritores, mas considerando qualquer obra escrita por eles. E quais seriam esses escritores? Carlo Cassola, Giovanni Arpino, Beppe Fenoglio, Anna Maria Ortese, Giuseppe Bonaviri, Italo Calvino e Leonardo Sciascia. Em relação ao Calvino e ao Sciascia, suas obras traduzidas no Brasil não foram contabilizadas neste momento, pois são os escritores gettonianos mais traduzidos aqui no país, tendo mais de dez traduções cada um. O que pode nos indicar, em uma primeira análise, que são escritores já conhecidos ao público brasileiro e com boa recepção.
    [Show full text]
  • Giovanni Arpino, Il Favoloso
    ILLIBRAIO.IT (WEB) Data 07-11-2019 Pagina Foglio 1 / 6 NEWS LIBRI AUTORI CITAZIONI EVENTI LIBRERIE RIVISTA NEWSLETTER WISHLIST CHI SIAMO Cerca un libro, un autore, un argomento Giovanni Arpino, il favoloso di Matilde Quarti | 07.11.2019 Lo scrittore e giornalista Giovanni Arpino (1927-1987) nei suoi NEWS CLASSIFICHE PIÙ CONDIVISE libri racconta Torino e il Piemonte. Diventato famoso grazie a testi come "La suora giovane" e "Sei stato felice, Giovanni", negli 1 Giovanni Arpino, il favoloso ultimi anni è oggetto di una meritata riscoperta - L'approfondimento sulla sua opera 2 Ronan Farrow, quando il giornalismo svela gli abusi dei “predatori” 3 La mia notte con Elena Ferrante Dimenticata e bistrattata, l’opera di Giovanni Arpino ha attraversato le soglie del nuovo millennio silenziosamente, sugli scaffali delle librerie dell’usato, o ripescata dalle mensole della 4 “Open”: Agassi riletto sul palco di un teatro casa di famiglia da lettori voraci. Arpino è rimasto lì, con i suoi libri e con quello sguardo sornione da Stregatto, ad aspettare che 5 Roma: ancora un incendio per la libreria “La Pecora Elettrica”, alla 085285 la critica italiana tornasse a ricordarsi di lui. Autore di romanzi vigilia della riapertura (ben sedici), racconti (quasi duecento) e vincitore di vari premi 6 “La misura del tempo” di Carofiglio: (tra cui Strega e Campiello), negli ultimi anni la sua penna, Guerrieri tra nostalgia e ragionevoli dubbi realista e sognante al contempo, sta godendo di rinnovata fama: Minimum Fax ILLIBRAIO.IT (WEB) Data 07-11-2019 Pagina Foglio 2 / 6 forse proprio perché oggi abbiamo un disperato bisogno di realismo e di sogno.
    [Show full text]
  • L'italia in 150 Libri
    LL’’IIttaalliiaa iinn 115500 lliibbrrii l’Italia in 150 libri. 150 libri, uno al giorno, sull’Italia, gli italiani e l’italianità L’Italia in 150 libri 150 libri, uno al giorno, sull’Italia, gli italiani e l’italianità In occasione del 150° anniversario dell’Unità d’Italia, la Biblioteca ha predisposto uno speciale percorso di lettura che ha raccontato l’Italia e gli italiani attraverso 150 titoli significativi, scelti tra libri e altri documenti. Nel corso dell’anno, per 150 giorni, ogni giorno abbiamo proposto un titolo che è stato esposto in un apposito spazio della Biblioteca, riconoscibile perché “avvolto” dal tricolore; l’opera era corredata da una scheda sintetica di presentazione che, oltre all’argomento trattato, dava ragione dell’inclusione di quel documento all’interno di questa particolare bibliografia. Nella selezione, pur avendo privilegiato le opere più recenti, abbiamo ritenuto opportuno inserire anche alcuni classici particolarmente significativi, perché hanno contribuito alla formazione culturale degli italiani. Le schede sono qui presentate secondo l’ordine della collocazione a scaffale, per facilitarne al lettore la ricerca, ed anche perché questa classificazione consente di ordinare i materiali per affinità di argomento. All’inizio del fascicolo abbiamo inserito anche un indice ordinato per titolo, con segnata a fianco la collocazione. Ovviamente tutti i titoli selezionati sono prestabili con le consuete modalità e durante l’orario di apertura della Biblioteca. l’Italia in 150 libri. 150 libri, uno al giorno, sull’Italia, gli italiani e l’italianità ELENCO PER TITOLO (La collocazione serve a recuperare i singoli titoli nel presente repertorio e nello scaffale) 150 (anni di) invenzioni italiane / Vittorio Marchis....................................................................608.773 MAR Alpini, schutzen e kaiserjager nella Grande Guerra / Enrico Folisi .................................
    [Show full text]
  • Bompiani La Rosa Dei Premiati
    BOMPIANI LA ROSA DEI PREMIATI UNA SELEZIONE DI AUTORI VINCITORI DI PREMI NOBEL, PULITZER E STREGA Esecutivo formato: 147 x 208 mm 37 CMYK Kip Thorne Kip Thorne, professore emerito presso Chi, guardando un cielo stellato di notte, non PREMIO il California Institute of Technology (dov’era si è mai chiesto almeno una volta se un giorno titolare della cattedra Feynman di fisica KIP THORNE saremo mai in grado di andare tra quegli astri teorica), è stato consulente scientifico PREMIO NOBEL PER LA FISICA 2017 così remoti? L’ambizioso film Interstellar NOBEL e produttore esecutivo di Interstellar di Christopher Nolan ci conduce proprio ed è autore di sei libri, tra cui il bestseller in un viaggio del genere, e ben oltre la Via Lattea, Buchi neri e salti temporali. Nel 2017 VIAGGIARE NELLO SPAZIOTEMPO la nostra galassia ancora visibile a occhio nudo. ha ricevuto il premio Nobel per la fisica, Ma la sua non è un’opera di pura fantasia. insieme a Rainer Weiss e Barry Barish, O meglio, lo è solo in parte. Grazie infatti per la scoperta delle onde gravitazionali. alla consulenza dell’astrofisico e premio Nobel Vive a Pasadena, in California. UN VIAGGIO NELLA SCIENZA Kip Thorne gli eventi sbalorditivi a cui assistiamo nel film sono una rappresentazione DEL VISIONARIO FILM INTERSTELLAR scientificamente corretta di quello che gli esseri DI CHRISTOPHER NOLAN umani potrebbero affrontare in un’esplorazione “Un film è come GUIDATI DALLO SCIENZIATO dello spaziotempo. Dai dischi di accrescimento un grande progetto scientifico.” PIÙ POP DEL MOMENTO, alle singolarità, dalla gravità quantistica alle Kip Thorne L’ASTROFISICO PREMIO NOBEL anomalie gravitazionali, passando per la quinta KIP THORNE.
    [Show full text]
  • Blasi on Marazzi, 'Misteri Di Little Italy: Storie E Testi Della Letteratura Italoamericana'
    H-Italy Blasi on Marazzi, 'Misteri di Little Italy: Storie e testi della letteratura italoamericana' Review published on Saturday, March 1, 2003 Martino Marazzi. Misteri di Little Italy: Storie e testi della letteratura italoamericana. Milan: Franco Angeli, 2001. 160 pp. $15.50 (paper), ISBN 978-88-464-2950-6. Reviewed by Giuseppe D. Blasi (Department of Modern Philology, University of Catania, Italy) Published on H-Italy (March, 2003) No Mysteries on the Visibility of Italian American Studies in Italy No Mysteries on the Visibility of Italian American Studies in Italy Martino Marazzi's Misteri di Little Italy: Storie e testi della letteratura italoamericana offers the reader an informative and in-depth perspective on Italian American studies as seen from the point of view of a Milan-based Italian scholar. The work is also a precious source of references for those interested in a multi-disciplinary transatlantic approach to the field. Most importantly, Marazzi's last effort shows us that, as far as one is concerned with culture, insularity will not pay. In fact, any cultural interchange, both intra-ethnic and inter-ethnic, is the precursory act from which a "minor" literature will move from the margin to the fore of the national life. Frederick Douglass's words remain true today, reminding us that "if there is no struggle there can be no progress." This is the type of strife that Italian America has confronted when fighting against stereotypes and prejudice. It is an activity that both American and Italian scholars must contend with to give both America and Italy literary voices, such as Don DeLillo and Carole Maso, or Gioia Timpanelli and Joseph Papaleo, the latter of whom are lesser-known writers in the canon.
    [Show full text]
  • Programma Del Corso Di Letteratura E Sport
    ImageLogo not found or type unknown PROGRAMMA DEL CORSO DI LETTERATURA E SPORT SETTORE SCIENTIFICO L-FIL-LET/11 CFU 12 ATTIVITA' DIDATTICA INTERATTIVA (DI) Le attività di Didattica interattiva consistono, per ciascun CFU, in un'ora dedicata alle seguenti tipologie di attività: Redazione di un elaborato Partecipazione a una web conference Partecipazione al forum tematico Lettura area FAQ Svolgimento delle prove in itinere con feedback TESTI CONSIGLIATI Stefano Benni, Bar sport, Mondadori, 1976 Giovanni Arpino, Azzurro tenebra, Einaudi, 1977 Curzio Malaparte, Coppi e Bartali, Adelphi, 2009 MODALITÀ DI VERIFICA DELL'APPRENDIMENTO La prova finale consiste in un questionario a scelta multipla composto da 30 domande con 4 possibili risposte da svolgere in un tempo massimo di 30 minuti. OBBLIGO DI FREQUENZA /**/ Frequenza obbligatoria online. Ai corsisti viene richiesto di partecipare all’80% delle attività proposte in piattaforma. RISULTATI DI APPRENDIMENTO ATTESI Conoscenza e comprensione 1) Conoscere e comprendere le tematiche trattare nel corso (ob A) Capacità di applicare conoscenza e comprensione 2) Conoscere ed applicare il concetto dello sport quale veicolo di emozioni, valori, dai testi oggetto di studio nel proprio contesto, che sia esso lavorativo o di prosecuzione degli studi. (ob A e B) Autonomia di giudizio 1) Capacità di sviluppare senso critico nei confronti delle tematiche trattate nel corso, (ob B) Abilità comunicative 1) Saper discutere delle tematiche trattate nel corso, mostrando proprietà di linguaggio e terminologia specifica del settore (ob A e B) Capacità di apprendimento 1) Essere in grado di proseguire negli studi successivi o di lavorare nello specifico settore di riferimento, traslando le tematiche affrontate al proprio contesto (ob A e B) ATTIVITA' DIDATTICA EROGATIVA (DE) Le attività di didattica erogativa consistono, per ciascun CFU, nell'erogazione di 6 videolezioni corredate di testo e questionario finale.
    [Show full text]
  • Zofia Ernst (1918–1994): L’Arte Di Vivere, L’Arte Di Tradurre
    How to reference this article Biernacka-Licznar, K. (2017). Zofia Ernst (1918–1994): l’arte di vivere, l’arte di tradurre. Italica Wra- tislaviensia, 8 (2), 11–36. DOI: http://dx.doi.org/10.15804/IW.2017.08.15 Katarzyna Biernacka-Licznar Uniwersytet Wrocławski [email protected] ZOFIA ERNST (1918–1994): L’ARTE DI VIVERE, L’ARTE DI TRADURRE ZOFIA ERNST (1918–1994): THE ART OF LIFE AND THE ART OF TRANSLATION Abstract: The aim in this article is to present the life and work of Zofia Ernst (1918–1994), an ardent connoisseur of Italian culture and literature and an accomplished translator of Italian books for adults and children. Drawing on D’hulst’s historiographic model (2001, 2010) and Kaczmarek’s topobiographical approach (2013), I address key moments in Ernst’s life. The focus on the life story of this one translator helps me outline the milieu in which she lived and worked as well as show her impact on how the representations of Italian literature took shape in Poland before 1994. I also explore translations of Italian literature for children and young adults that Zofia Ernst produced for the Polish publisher Nasza Księgarnia during the period of 1954–1974, as they still form an under-examined field. Keywords: Zofia Ernst, children’s literature, translation histories, topobiography, Nasza Księgarnia Published: 15/11/2017 ISSN 2084-4514 e-ISSN 2450-5943 12 Katarzyna Biernacka-Licznar “Delle belle arti soltanto la letteratura necessita del traduttore senza il quale l’autore rimane chiuso nei confini del proprio Paese”1. Zofia Ernst l traduttore, e in particolar modo la traduttrice, è un fenomeno, con “Ipoche eccezioni, sociale, di classe e non letterario”.
    [Show full text]
  • Il Reportage Di Viaggio Di Guido Piovene
    Corso di Laurea magistrale in Filologia e Letteratura italiana Il Reportage di Viaggio di Guido Piovene Relatore Prof. Alberto Zava Correlatori Prof. Valerio Vianello Prof.ssa Michela Rusi Laureando Lisa Polo Matricola 798541 Anno Accademico 2015/2016 1 INDICE INTRODUZIONE 3 CAPITOLO PRIMO L’anima vive per l’opera, solo per l’opera. Senza l’opera non si è anime 6 I.1. Cenni Biografici 6 I.2.Le opere letterarie e gli scritti giornalistici 9 I.3.I reportage 13 CAPITOLO SECONDO Viaggiare dovrebbe essere sempre un atto d’umiltà 21 II.1. Breve ritratto dell‟Italia nel dopoguerra 21 II.2. Dal microfono alla carta stampata: l‟Italia raccontata da Nord a Sud 24 II.3. L‟Italia rinasce dalla guerra, l‟omaggio di Piovene 75 CAPITOLO TERZO Se volete raccontare l’Italia e gli italiani, dovete leggere Piovene 78 III.1.Gli imprenditori di ieri raccontano l‟Italia di oggi: le voci moderne dei grandi 78 capitani d‟industria III.2.L‟Italia e gli italiani tra semplici curiosità e aneddoti divertenti 82 III.3. L‟attualità dell‟opera 85 CAPITO QUARTO “…terre magiche, dove la storia del suolo si mescola con la storia delle 88 sue genti…” IV.1. Percorsi turistici in Italia attraverso i suggerimenti di Piovene… 88 IV.2.Aspetti formali del Viaggio in Italia 95 BIBLIOGRAFIA 97 2 INTRODUZIONE «Guido Piovene ha compiuto per conto della R.A.I. nella nostra penisola un viaggio di ricognizione di una completezza che non ha precedenti, e ci ha dato un inventario, com’egli lo chiama, delle cose italiane che scoraggerà per molti anni chi vorrà ritentare l’impresa».
    [Show full text]
  • Shakespeare in Italia
    DICEMBRE 1991 — ANNO Vili-N. 10 — LIRE 7.000 Il Libro del Mese: Viandanti della storia, di Chinua Achebe recensito da Ernest N. Emenyonu e Claudio Gorlier Giovanni De Luna: Il cavallo e la torre, di Vittorio Foa Paolo Viola: La Rivoluzione francese secondo Chartier Liber: Norberto Bobbio, Luciano Canfora e Christophe Charle Franco Marenco Shakespeare in Italia MENSILE D'INFORMAZIONE - SPED. IN ABB. POST. gr. 111/70% ISSN 0393-3903 RECENSORE AUTORE TITOLO Il Libro del Mese • 4 C. Gorlier, E. N. Emenyonu Chinua Achebe Viandanti della storia Edoarda Masi Acheng Vite minime • Narratori italiani • 6 Marina Jarre Isabella Bossi Fedrigotti Di buona famiglia Marco Vallora Giancarlo Marmori Gabriele 7 Angela Bianchini Silvio d'Amico Le finestre di piazza Navona Francesco Roat Marco V. Borghesi La questione dell'orizzonte Gabriella Ziani Susanna Tamaro Per voce sola M Letteratura straniera • 8 Francesco Rognoni Marianne Moore Le poesie Gigliola Nocera Harold Brodkey Storie in modo quasi classico 9 Intervista Harold Brodkey risponde a Marisa Bulgheroni 10 Franco Marenco William Shakespeare Opere 13 Giulia Poggi Jorge Manrique Stanze per la morte del padre; Elegia... Giuseppe Grilli Inoria Pepe Sarno (a cura di) Dialogo. Studi in onore di Lore Terracini Valeria Scorpioni Coggiola AA.VV. Cuentos eroticos. 15 Rosalba Campra Cesar Aira Ema, la prigioniera 16 Cristina Terrile Leo Perutz Il cavaliere svedese Chiara Sandrin Mechthild von Magdeburg La luce fluente della divinità 17 Giovanni Cacciavillani Victor Brombert La prigione romantica. Anna Chiarloni Thomas Hiirlimann Nel parco 19 Best & Seller Michele Rak John Le Carré Il visitatore segreto Teatro e Cinema m Marzia Pieri Renzo Guardenti Gli Italiani a Parigi.
    [Show full text]