Strategisch project Denderland Projet stratégique Pays de la Dendre

Ontwikkelingsproramma voor een beleefbare Dendervallei. Programme de développement pour un Val de Dendre attractif et agréable.

Colofon - Colophon

Deze publicatie is een samenvatting van het gedetailleerde eindrapport “Ontwik- kelingsprogramma voor een beleefbare Dendervallei”. Dit rapport kan worden opgevraagd bij de coördinatiecel van het strategisch project Denderland van de Provincie Oost-Vlaanderen (zie contact onder). Publicatiedatum: 15/06/2017

Cette publication est la synthèse de rapport plus detaillé. Un exemplaire de ce rapport peut-être commandé auprès l’équipe technique du projet stratégique Pays de la Dendre de la Province de la Flandre Orientale (contact voir en des- sous). Date d’édition: 15/06/2017

Provincie Oost-Vlaanderen Coördinatiecel Denderland – équipe technique Pays de la Dendre W. Wilsonplein 2 9000 Gent Tel. 09 267 75 92 E-mail: [email protected] Website/Site web: www.oost-vlaanderen.be

IDEA Consult Kunstlaan 1 – 2 b 16 1210 Brussel Tel. 02 609 53 08 E-mail: [email protected] Website/Site web: www.ideaconsult.be

JNC International nv Joining Nature and Cities The Globe Village, Alsembergsesteenweg 993 Gebouw 4, B-1180 Brussel Tel. +32 2 347 56 60 • F. +32 2 345 58 55 E-mail: [email protected] Website/Site web: www.jnc.be

PROJECTTEAM: Dieter Depraetere en Toon Berckmoes (IDEA Consult) Myrna Baks en Yves Hubert (JNC International)

2 Inhoud - Contenu

Kader en opzet pag. 04 - 05 Cadre et objectif pag. 04 - 05

Opgave pag. 06 - 07 Enjeu pag. 06 - 07

Analyse pag. 08 - 11 Analyse pag. 08 - 11

Positionering pag. 12 - 13 Positionnement pag. 12 - 13

Het DNA van de Dender pag. 14 - 19 L’ ADN de la Dendre pag. 14 - 19

Gebiedsvisie pag. 20 - 29 Vision territoriale pag. 20 - 29

Transversale actiedomeinen pag. 30 - 39 Domaines d’actions transversales pag. 30 - 39

Strategische zones pag. 40 - 65 Zones Stratégiques pag. 40 - 65

Testcase Pollare pag. 66 - 73 Cas d’etude Pollare pag. 66 - 73

Deelnemers inspraak- en pag. 74 - 75 Participants aux réunions de pag. 74 - 75 overlegmomenten consultation et de concertation

3

Kader en opzet – Cadre et objectif . m k 5 6 . a c

e

d

n

o

m

r

e

T

à

h

t

A

d

e

r

d

n

e

D

a L

- . m k 5 6 . a c

e nd mo nder e D t o t at A n a nder v De De

* Denderland is een strategisch project ter uitvoe-

ring van het ruimtelijk structuurplan Vlaanderen

(RSV). Het project werd geïnitieerd door de dienst

Ruimtelijke Planning van de Provincie Oost-Vlaan-

deren. Het project wordt gefinancierd door Vlaan-

deren, de Provincie Oost-Vlaanderen en de ge-

meenten , Lessines, , ,

Liedekerke, en Aalst. De Provincie

Oost-Vlaanderen engageerde zich bovendien voor

het opnemen van de studiekosten in het kader van

het strategisch project. Het project startte op 1 ok-

tober 2015 en loopt tot 30 september 2018.

Pays de la Dendre est un projet stratégique en

exécution du Ruimtelijk Structuurplan Vlaanderen

(RSV, schéma de structure d’aménagement de la Flandre). Le projet a été lancé par le service Ruim-

telijke Planning (aménagement du territoire) de la

province de Flandre-Orientale. Le projet est finan-

cé par la Flandre, la province de Flandre-Orientale

et les communes d’Ath, Lessines, Geraardsbergen,

Ninove, , Denderleeuw et Aalst. En out- re, la province de Flandre-Orientale s’est engagée

à prendre en charge le coût de l’étude dans le cad-

re du projet stratégique. Le projet a démarré le 1er

octobre 2015 et se terminera le 30 septembre 2018.

4

Nederland Pays-Bas

Noordzee Mer du Nord Vlaanderen

Schelde l’ Escaut Dender

la Dendre

France Wallonie Frankrijk

stroomgebied van de Schelde Denderbekken bassin versant de l’Escaut sous bassin de la Dendre

Een van de drie doelstellingen van het strate- Un des trois volets du projet stratégique Pays gisch project Denderland* is de ontwikkeling de la Dendre* est le développement du poten- van het toeristisch-recreatief potentieel van de tiel touristique et récréatif du Val de Dendre. Dendervallei. L’ élaboration d’un “programme de développe- De opmaak van een “ontwikkelingsprogram- ment pour un Val de Dendre attractif et agréa- ma voor een beleefbare Dendervallei” is de ble” est la première action mise en avant dans eerste actie die binnen deze doelstelling naar ce volet. Les partenaires du projet stratégique voor werd geschoven. De partners van het considèrent le Val de Dendre comme un es- strategisch project willen de Dendervallei als pace transfrontalier. Un territoire charnière qui grensoverschrijdend gebied op de kaart zet- relie la Flandre et la Wallonie. Un territoire où ten. Ze zien het gebied als een scharnier dat se rencontre les régions touristiques Schelde- Vlaanderen en Wallonië verbindt. Een ge- land, Vlaamse Ardennen, Pajottenland/Groe- bied waar de toeristische regio’s Scheldeland, ne Gordel et Wallonie Picarde. Une destinati- Vlaamse Ardennen, Pajottenland/Groene Gor- on inconnue pour les touristes d’un jour et le del en Wallonie Picarde elkaar ontmoeten. point de départ idéal pour la découverte des Een ongeziene bestemming voor dagtoerisme régions touristiques qui sont reliées par le ter- en de ideale uitvalsbasis voor de verkenning ritoire. Une combinaison unique de culture et van de toeristische regio’s die de Denderval- de nature au sein d’une métropole sous forme lei met elkaar verbindt. Een unieke combinatie de réseau qui est en train de se développer au van grensoverschrijdende cultuur en natuur milieu de la Belgique. centraal gelegen binnen het metropolitane netwerk dat zich in het midden van België aan Ce programme de développement constitue het ontwikkelen is. la base pour l’élaboration d’un plan d’action ré- gional visant à développer le potentiel touristi- Dit ontwikkelingsprogramma zal de basis vor- que et récréatif du Val de Dendre. men voor de opmaak van een regionaal actie- plan dat gericht is op de ontwikkeling van het toeristisch-recreatief potentieel van de Den- dervallei.

5

Opgave - Enjeu

Als een verleidelijk groen-blauw snoer ver- Tel un cordon vert et bleu séduisant, la Dend- bindt de Dender haar steden en dorpen met re relie ses villes et villages accompagnés de het omliggende landschap. Natte meersen, leurs paysages environnants. Prés humides, cultuurlandschappen, bossen en parken kleu- campagne, bois et parcs colorent l’espace ou- ren de open ruimte. De steden die zich in de vert. Les villes qui se sont développées pen- loop van de eeuwen ontwikkeld hebben op dant des siècles sur les rivages de la rivière ont de oevers van de rivier hebben elk een eigen chacunes une identité spécifique. Chaque ville karakter. Ze kunnen bogen op een levendig possède un passé culturel et industriel incro- cultureel en industrieel verleden. Ze zijn de af- yablement riche. Il y a quelques décénnies que gelopen decennia deel gaan uitmaken van een les villes de la Dendre font parties d’un réseau metropolitaan netwerk dat zich in het midden métropolitain qui s’est développé au milieu de van België aan het ontwikkelen is en waarin ze la Belgique et dont ils se trouvent au vrai cen- centraal gelegen zijn. tre.

Toch blijft het toeristisch-recreatief potentieel Néanmoins, le potentiel touristique et récréa- van de Dendervallei onderbenut. Dit heeft in tif du Val de Dendre reste sous-exploité. Un belangrijke mate te maken met het feit dat het élément très important dans ce contexte est gebied letterlijk en figuurlijk in de marge van le fait que le territoire se situe dans la marge enkele grotere toeristische entiteiten is gele- de plus larges entités tourisiques et qui s’étend gen en zich over de taalgrens heen uitstrekt. au delà la frontière linguistique.. C’est la raison Het gebied verdwijnt hierdoor makkelijk van de pour laquelle le territoire disparaît facilement radar als het aankomt op toeristisch-recreatie- du champs d’exploration sur le plan de déve- ve ontwikkeling. loppement du tourisme et des loisirs.

Denderbekken als schakel tussen 4 toeristische régions en 5 agglomeraties, als onderdeel van een metropolitaan netwerk. Sous-bassin de la Dendre liaison entre 4 regions touristiques et 5 agglomérations, comme partie d’un réseau métropolitain.

scheldeland vlaamse ardennen

Antwerpen Antwerpen

Gent Gent

Brussel Brussel Bruxelles Bruxelles

Tournai Tournai

Mons Mons

6

Aalst

Ninove Oost-Vlaanderen Vlaanderen Geraardsbergen

Vlaams-Brabant Lessines

Ath Wallonie Hainaut

2 Gewesten met eigen 3 Provincies met een 6 Historische Dendersteden met elk taal en cultuur. eigen dynamiek. een eigen karakter en identiteit. 2 Régions avec une langue 3 Provinces développant 6 Villes historiques sur la Dendre et culture particulière. des dynamiques qui avec chacunes leurs caractères leurs sont propres. et identitées propres.

groene gordel / wallonie picarde pajottenland

Antwerpen Antwerpen

Gent Gent

Brussel Brussel Bruxelles Bruxelles

Tournai Tournai

Mons Mons

7

Analyse – Analyse

In een SWOT-analyse werden de sterktes, Dans une analyse AFOM les atouts, faibles- zwaktes, kansen en bedreigingen op het ses, opportunités et menaces sur le plan du vlak van toerisme en recreatie van en voor tourisme et des loisirs pour le Val de Dendre de Dendervallei opgelijst. De SWOT-analyse ont été listés. L’analyse AFOM est le résultat was het resultaat van diepgaand studiewerk d’un profond travail d’étude. Une analyse des dat naast documentanalyse ook bestond uit documents a été combinée avec deux visites twee terreinbezoeken en een reeks bilatera- du terrain par membres de l’équipe de pro- le gesprekken met lokale stakeholders. Deze jet et une série d’entretiens bilatéraux avec SWOT-analyse werd uitgebreid besproken in des acteurs clés sur le niveau local. L’analyse de schoot van de stuurgroep waar vertegen- AFOM a été discutée en détail au comité de woordigers van zowel de betrokken steden en pilotage avec des répresentants des villes et gemeenten als regionale stakeholders deel communes concernées ainsi que des acteurs van uitmaakten. Een confrontatiematrix waarin supralocaux. L’analyse AFOM concluait à l’aide interne aspecten (sterktes en zwaktes) werden d’une matrice de confrontation dans laquelle geconfronteerd met externe factoren (kansen des aspects internes (atouts et faiblesses) ont en bedreigingen) vormde het sluitstuk van de été confrontés avec des éléments externes SWOT-analyse. Tijdens een interactieve sessie (opportunités et menaces). Pendant une ses- hebben de stuurgroepleden zelf de prioriteiten sion interactive, les membres du comité de pi- kunnen bepalen Op basis van deze confronta- lotage ont eu l’occasion de définir les priorités. tiematrix werd duidelijk waar de uitdagingen Sur base de cette matrice de confrontation ont voor het gebied precies liggen. été défini clairement là ou se situent précisé- ment les challenges liés au territoire.

Theoretisch model confrontatiematrix Schéma théorique matrice de confrontation

Sterkte Zwakte Atout Faiblesse

Kans Uitspelen en doorontwikkelen Versterken of heroriënteren Opportunité Mettre en avant et développer Renforcer ou ré-orienter

Bedreiging Verdedigen en behouden Loslaten, omkeren of Menace Défendre et garder overleven abandoner, inverser ou survivre

8 natuurlijk landschap - paysage naturel

Dendermonde Overstromingzones Zones inondables Lebbeke Natura 2000

Bossen - Fôrets Aalst Natuurgebieden - Réserves naturelles

Open ruimte - Espaces ouvertes Denderleeuw

Landbouw - Agriculture Haaltert

Ninove Liedekerke

Roosdaal

Geraardsbergen

Lessines

Ath

Beloeil Brugelette

Chièvres

Bernissart 10km

9 erfgoed: bebouwd landschap - patrimoine: paysage bÂti

Dendermonde unesco erfgoed Patrimoine unesco

Beschermd monument 5M Monument protegé Lebbeke

Historische oeververbinding Connexion historique entre les rivages Aalst

Sluis/Stuw Ecluse/Barrage Denderleeuw Jaagpad Chemin de halage M Affligem Haaltert Historisch-industriële site Site industriel historique Ninove Liedekerke Spoorlijn Dender en Waas Ligne ferroviaire Dendre et Waes M Museum Musée

Geraardsbergen

Lessines 2M

Ath

3M M Brugelette

Beloeil Chièvres

10km

Bernissart

10 uitspelen en doorontwikkelen mettre en avant et développer

1. Het fietsknooppuntennetwerk 1. Le réseau vélo à noeuds 2. Pleziervaart en waterrecreatie 2. La navigation de plaisance et les 3. De couleur locale loisirs nautiques Lebbeke 3. La couleur locale

versterken of heroriënteren renforcer ou ré-orienter 1. Fysieke en visuele verbindingen in de Dender 1. Les connexions physiques et visuelles dans vallei en tussen het gebied en de omgeving le Val de Dendre et entre le territoire et ses 2. Het recreatief wandelaanbod environs 3. Het toeristisch onthaal 2. L’offre de randonnées et balades pédestres 4. Ontsluiting en uitstraling van het erfgoed 3. L’accueil touristique 5. Ontsluiting van het gebied per trein 4. L’accessibilité et le rayonnement du 6. Communicatie over het recreatief aanbod patrimoine en toeristische promotie 5. L’accessibilité et les déplacements en train 6. La communication de l’offre de loisirs et promotion touristique

verdedigen en behouden défendre et garder 1. Jaagpad als groenrecreatieve as 1. Le chemin de halage comme axe vert 2. Bewustzijn over het belang en potentieel récréatif van toerisme & recreatie 2. La conscience de l’importance et du poten- 3. Dynamiek gecreëerd door het strategisch tiel touristique et de loisir project Denderland 3. Dynamique créée par la stratégie du projet du Val de Dendre

loslaten, omkeren of overleven abandoner, inverser ou survivre

1. HoReCA aanbod langs de Dender 1. L’offre HoReCa le long de la Dendre 2. Natuurbeleving langs grote stukken van 2. L’expérience nature sur de larges tronçons de Dender le long de la Dendre 3. Toeristisch-recreatieve vermarkting van 3. La mise en marché du territoire en het gebied matière de tourisme et loisirs

11 Positionering – Positionnement

12 De Dender is veruit het sterkste en meest La Dendre est de loin l’élément le plus fort et verbindende element om het gebied toeris- le plus fédérateur pour positioner dans le ter- tisch-recreatief te positioneren en op de kaart ritoire le plan touristique et récréatif ! La rivière te zetten! De rivier op zich vormt niet alleen de elle même n’est pas seulement porteuse d’u- drager van een uiteenlopend aanbod (fietsen, ne vaste offre (vélo, balade pédestre, plaisan- wandelen, varen, genieten) maar is ook van het ce, cadre de vie) mais elle est aussi porteuse DNA van het gebied. Werken aan een beleef- de l’ADN du territoire. Travailler pour un Val de bare Dendervallei betekent in de eerste plaats Dendre attractif et agréable signifie prioritaire- werken aan en met de Dender. Wanneer we de ment de travailler sur et avec la Dendre. Quand beleving van de Dendervallei als een driehoek on fait l’exercice de présenter l’expérience tou- bekijken komen we bij onderstaand schema ristique du Val de Dendre comme une pyrami- uit. Dit schema is bepalend voor de toekom- de on arrive au schéma ci dessous. Ce schéma stige positionering en dus ook de verdere ont- est déterminant et définira le futur positionne- wikkeling van het gebied. ment et développement du territoire.

Kenmerkend, De Dender als door de mens gemodeleerde re- La Dendre comme rivière à régime pluvial qui a Identitaire, verbindend en genrivier die z’n grillig karakter heeft behouden garder son caractère capricieux et qui serpente fédérateur et groot toeris- en die zich door een afwisselend kleinschalig dans un paysage fluvial varié à échelle humaine large potentiel tisch potentieel rivierlandschap vol elementen van het menselijk répresentatif de l’ADN humain et naturel. touristique en natuurlijk DNA slingert.

Kenmerkend Steden aan de waterkant met een rijk verleden Villes aux bords de l’eau avec un passé riche et Potentiel en gemiddeld en eigen karakter, Rijk aanbod traditionele fees- un caractère particulier, Riche offre de fêtes tra- touristique toeristisch ten, Sterke couleur locale met unieke tradities, ditionels, Couleur locale forte avec traditions uni- identitaire et Belangrijke recreatieve polen en cultuur- que, Pôles récréatifs et attractions patrimoniaux potentieel remarquable historische bezienswaardigheden. important.

Sterk aanwezig Natte natuur, Cultuurlandschappen, Bossen, Nature humide, Paysages rurals, Bois, Produits Présence forte maar vooral Hoeve-en streekproducten, Religieus erfgoed, du terroir et de la ferme, Patrimoine réligieux, mais surtout verrijkend en Kastelen en domeinen, Watermolens, Industriële Châteaux et domaines, Moulins à eau, Friches enrichissante et lokaal sites, Steengroeves, Hedendaagse architectuur, industrielles, Carrières, Architecture contempo- locale Authentieke dorpen, Woelige geschiedenis, rain, Villages authentiques, Histoire émouvante, Markante figuren Figure typiques

Om aan de slag te gaan met de Dender moe- Pour travailler avec la Dendre il faut connaît- ten we het verhaal van de Dender kennen. re l’histoire de la Dendre. C’est dans cette Het is in dit verhaal dat de partners die het histoire que les partenaires, qui vont concré- ontwikkelingsprogramma gaan concretiseren tiser et réaliser le programme de développe- en uitvoeren hun inspiratie zullen vinden. Het ment, trouveront leur inspiration. L’histoire de verhaal van de Dender vormt de leidraad voor la Dendre forme un cadre pour tout ce qu’ils alles wat ze ondernemen om de Dendervallei entreprendront pour rendre le Val de Dendre beleefbaar te maken. attractif et agréable.

13 Het DNA van de Dender L’ADN de la Dendre

14 De essentie: • L’essentiel:

• De Dender als kronkelende regenrivier La Dendre comme rivière sinueuse à (natuur) • régime pluvial (naturel)

• De Dender als waterloop in een econo- La Dendre,comme cours d’eau dans mie in permanente verandering (mens). une économie en transformation permanente (humain).

Wanneer we de geschiedenis van de Dender Quand on regarde l’historique de la Dendre, on bekijken, dan zien we vier grote tijdsgewrich- observe quatre grandes époques qui ont défi- ten die het beeld van de Dendervallei hebben nies l’image du Val de Dendre: la préhistoire, le bepaald: de prehistorie, de middeleeuwen, het Moyen Age, l’époque de l’industrialisation et la industrieel tijdperk en de metropolitane dyna- dynamique métropolitaine qui se dessine de- miek die zich al enkele decennia aandient in puis quelques décennies dans le territoire. het gebied. De chaques époques il y a aujourd’hui enco- Uit elk tijdsgewricht zijn er tot op vandaag spo- re des traces présentes dans le territoire. C’est ren terug te vinden in het gebied. Het is in deze dans ces traces qu’il y a lieu de chercher les sporen dat de DNA-elementen die het gebied éléments de l’ADN qui rend le territoire attractif beleefbaar maken, moeten worden gezocht. et agréable. Jusqu’à l’époque de l’industrialisa- Tot en met het industrieel tijdperk was het le- tion, la vie des habitants du territoire était lar- ven van de inwoners van het gebied groten- gement axée sur la rivière. Ce n’est que dans la deels afgestemd op de rivier. Het is pas in de période du développement métropolitain que periode van metropolitane ontwikkeling dat l’homme a tourné le dos à la rivière. Les an- de mens de rivier de rug heeft toegekeerd. De nées passés, heureusement, cette dynamique laatste jaren is op dit vlak, gelukkig, een om- s’est inversée. mezwaai ingezet. Aujourd’hui les traces de ce passé récent sont De ruimtelijke sporen van het recente verleden toujours très présentes dans l’aménagement zijn echter nog sterk aanwezig en verzwak- du territoire. Cela affaiblit la cohérence entre ken de samenhang tussen rivier, landschap en rivière, paysage et homme, et l’attractivité et le mens en dus ook de beleefbaarheid. cadre de vie en tant que tel.

La dynamique métropolitaine qui se présente De metropolitane dynamiek die zich voordoet dans le Val de Dendre n’a pas ajouté d’ élé- in de Dendervallei heeft geen onderscheiden- ments identitaires à l’ADN du territoire. Mettre de DNA-elementen aan het gebied toege- en valeur les éléments de l’ADN des époques voegd. DNA-elementen uit vorige periodes op- antérieurs et utiliser l’ADN de la rivière comme waarderen en het DNA van de rivier structureel référence d’une manière structurelle pour des als referentie gebruiken voor nieuwe ruimtelij- nouveaux aménagements territoriaux est né- ke ontwikkelingen is nodig om de beleefbaar- cessaire pour rendre le territoire plus attractif heid van het gebied te verhogen. Dit betekent et agréable. Ca ne veut pas dire que le territoi- niet dat het gebied zich moet vastklampen re doit camper sur son passé. Des eléments de aan haar verleden. Elementen uit het verleden son histoire peuvent-être utiliser pour donner kunnen zich lenen om nieuwe ontwikkelingen une identité aux nouveaux développements. een eigenheid te geven.

15 Verhaal van de Dender – L’histoire de la Dendre

meanders méandres prehistorie winterbed zones inondables natte weiden prés humides préhistoire moerassen marécages verschillende bostypes différents types de forêts rijke fauna faune riche

:-) mba c jnc international

+

extensieve landbouw agriculture extensive veeweides pâturages middeleeuwen kanalisering canalisation moyen age versterkte steden villes fortifiées feesten fêtes vrachtvervoer transport des marchandises dorpen villages gemeenschappen communautés

:-) mba c jnc international

+ arbeiderscafés cafés ouvriers industreel tijdperk industriële sites sites industrielles solitaire fabrieken usines isolées époque industrielle structurele aanpassing modification de l’infra- rivieruitrusting: structure fluviale: bruggen, sluizen, stuwen ponts, écluses, barrages spoornetwerk réseau ferroviaire steden groeien urbanisation intensifiëring landbouw intensification agriculture vervuiling waterlopen pollution des cours d’eau

:-) mba c jnc international

+ recreatie récréation diensteneconomie économie tertiaire et quartaire nu nieuwe functies oude industrie nouvelles fonctions sites industrie aujourd’hui Dender met twee gezichten: Dendre à deux visages: Dendermonde - Aalst - Ath Termonde - Alost - Ath aanpassing sluizen/stuwen modifincations écluses/barrages infrastructuur intensiveert infrastructures intensifiées verstelijking neemt toe niveau d’urbanisation élévé open ruimte onder druk espaces ouverts sous pression verbetering waterkwaliteit amélioration de la qualité de l’eau

:-) mba c jnc international 16 Verhaal van de Dender – L’histoire de la Dendre

Grote biodiversiteit rivierlandschap. Large biodiversité paysagère fluvial.

DNA - ADN gebied en gemeenschap

Start economie in verandering. gericht op de Dender! L’ économie en transition démarre. axer le territoire et ses habitants sur la Dendre!

Dender als motor voor een economie in verandering. La Dendre comme moteur pour une économie en transition.

récréation économie tertiaire et quartaire nouvelles fonctions sites industrie Herdefiniëren rol/plaats van de rivier samenhang rivier, mens Dendre à deux visages: en zijn omgeving binnen metropolita- Termonde - Alost - Ath en landschap versterken! modifincations écluses/barrages ne dynamiek. infrastructures intensifiées Rédifinir rôle/lieu de la rivière et son renforcer la cohérence entre la niveau d’urbanisation élévé espaces ouverts sous pression environnement dans une dynamique rivière, l’homme et le paysage! amélioration de la qualité de l’eau métropolitaine.

17 DNA - ADN

18 19 Gebiedsvisie – Vision territoriale

20 Gebiedsvisie – Vision territoriale De Dender zorgt voor samenhang! La Dendre comme garantie pour la cohérence territoriale!

De Dender geeft het gebied een structuur en La Dendre donne au territoire une structure et zorgt voor samenhang tussen de verschillen- offre la garantie d’une cohérence entre les dif- de belevingspolen die in het rivierlandschap férents pôles d’offre et d’attraction qui se situ- aanwezig zijn. ent dans le paysage fluvial.

C’est seulement par un développement Alleen door een coherente ontwikkeling van cohérent des pôles et des connexions de ces de polen en de verbindingen -tussen en in de pôles que, à terme, le territoire pourra être polen- zal het gebied op termijn door bewo- perçu, par les habitants ainsi que par les visi- ners en bezoekers gepercipieerd worden als teurs, comme un ensemble térritorial unique een samenhangend geheel met een sterke et à forte identité. A présent cela n’est pas le eigen identiteit. Vandaag is dat niet het geval! cas! Aujourd’hui, le niveau de développement Het ontwikkelingsniveau van het gebied is nog du territoire n’atteint pas un niveau qui autorise onvoldoende hoog om met succes toeristisch une mise en marché touristique avec succès. te kunnen worden vermarkt. Systematisch op Travailler systématiquement sur la base (ADN) de basis (het DNA) werken is dan ook de eer- est la première priorité du programme de dé- ste prioriteit van het ontwikkelingsprogramma. veloppement.

Methodologie om tot een beleefbare Dendervallei te komen en waar we nu staan. Méthodologie pour arriver à un Val de Dendre attractif et agréable et où en sommes nous aujourd’hui.

futur dender/dendre toekomst uitstralen/rayonner attractiviteit attractivite metropolitane echelle verleiden/sedudire schaal metropolitaine

samenwerken/samenbrengen attractiviteit attractivite travailler ensemble/ collaborer lokale schaal echelle locale

verbeteren-verbinden ameliorer - mettre en reseau

maintenant bronnen/ressources nu

21 Belevingspolen - pôles d’attractions

Dendermonde

Denderbelle(broek) - Wieze - Mespelare

Aalst Abdij Affligem - Faluintjesstreek

Welle- en Kapellemeersen

Denderleeuw - Liedekerke Liedekerkebos

Ninove Koetshuis Strijtem Pamel Pollare Grimminge - Zandbergen Neigembos

Idegem Geraardsbergen De Gavers

Overboelare Raspaillebos Markvallei/Vallée de la Marcq

Lessines Anciennes carrières de Lessines Papignies - Isières

Rebaix - Lanquesaint

Ath Anciennes carrières de Maffle Château d’Attre Archéosite Pairi Daiza

Château de Beloeil

De Dender als verbindende groen-blauwe as Typologie belevingspolen La Dendre comme fil connecteur vert et bleu Typologie pôles d’offres et d’attractions

Dendersteden - Villes de la Dendre

Erfgoed en natuur - Patrimoine et nature

Natuur en landschap - Nature et paysage

Recreatie - Loisirs

22 Belevingspolen - pôles d’attractions

Enkele belevingspolen en clusters van polen Quelques pôles d’offres et d’attractions, et en- in de Dendervallei hebben op het vlak van sembles de pôles, dans le Val de Dendre ont dagtoerisme vandaag al een autonome aan- déjà un pouvoir autonome d’attraction au ni- trekkingskracht. Daarnaast maakt de aaneen- veau du tourisme d’un jour. L’enchaînement schakeling van belevingspolen en clusters de pôles d’offres et d’attractions et ensembles van polen aan de Dender gecombineerd met de pôles près de la Dendre, combiné avec la de Dender als vaarweg het gebied nu reeds Dendre comme voie navigable, dès aujourd’hui, Welle- en Kapellemeersen interessant voor vaartoeristen die meerdaag- font du territoire un concept intéressant pour se toertochten maken. Dankzij het recreatief des plaisanciers qui font des tours de plusieurs medegebruik van het jaagpad geldt hetzelfde jours. Grâce à l’usage autorisé du chemin de voor fietsers en wandelaars die meerdaagse halage pour but récréatif, le cas est également lange afstandsroutes doen. Door gerichte ge- valable pour des randonneurs (à vélo et à pied) meenschappelijke communicatie en commer- qui font des itinéraires de plusieurs jours. Avec ciële productontwikkeling kan het gebied op une communication et commercialisation mu- deze niches nu reeds in de markt gezet wor- tuelle et spécifique, le territoire peut déjà être den. mis sur le marché vis à vis de ces publics cibles de niche. De verschillende belevingspolen in het gebied - waarvan er een aantal geclusterd worden - Les différents pôles d’offres et d’attractions moeten verder ontwikkeld worden als of tot dans le territoire – dont quelques uns sont po- plekken met autonome aantrekkingskracht op sitionnés en cluster – doivent être développés het vlak van dagtoerisme. comme des lieux ayant un pouvoir d’attraction autonome au niveau du tourisme d’un jour. Dit noemen we de strategische zones van de beleefbare Dendervallei. Ze moeten daarnaast Ces lieux représentent les zones stratégi- in samenhang geplaatst worden met de an- ques du Val de Dendre. En outre, ils doivent dere polen en clusters waarbij de Dender als être mis en cohérence avec les autres pôles et verbindende as fungeert. Dit dient te gebeuren clusters et pour qui, ensemble, la Dendre est le door middel van transversale acties. Het ge- fil conducteur et l’axe qui fédère. Les domaines heel wordt zo ook interessant voor verblijfstoe- d’actions transversales servent ce but. De risme wat het uiteindelijke doel is. cette manière et pour poursuivre l’objectif at- tendu, la Dendre représentera un centre d’in- Elementen van het DNA van het gebied dienen térêt pour le tourisme de séjour. als sturend kader voor deze ontwikkelingen te worden gehanteerd. Het gaat hier zowel om Des éléments de l’ADN du territoire doivent elementen van het menselijk als het natuurlijk être utilisés comme cadre directif pour ces dé- DNA. Het DNA van het gebied wordt gevormd veloppements. Il s’agit des éléments de l’ADN door de Dender als kronkelende regenrivier humain ainsi que naturel. L’ADN du territoire (natuurlijk) en de Dender als waterloop in een est composé par la Dendre, rivière sinueuse à permanent veranderende economie (mense- régime pluvial (naturel) et la Dendre, voie d’eau lijk). pour une économie en transformation perma- nente (humain).

23 Conceptueel kader - Cadre conceptuel

DNA & aanbod - ADN & offfre In de Denderruimte vinden we de volgende elementen terug waar moet op gewerkt worden: Beleefbare Denderruimte Dans l’espace sensible de la Dendre on re- 1. trouve les éléments suivants sur lesquelles Espace sensible de la Dendre il faut travailler:

rivier met zijn oevers rivière avec ses rivages

jaagpad chemin de halage

elementen OP de rivier éléments SUR la rivière

1. groene ruimtes AAN de rivier espaces verts LIES à la rivière

groene ruimtes NABIJ de rivier 2. espaces verts à PROXIMITE de la rivière

erfgoed en aanbod AAN de rivier patrimoine et offreLIES à la rivière

erfgoed en aanbod NABIJ de rivier patrimoine et offre àPROXIMITE de la rivière

VERBINDINGEN ruimte en vallei CONNEXIONS espace et vallée

beleefbare Dendervallei 2. Val de Dendre attractif et agréable

groene ruimtes IN de vallei espaces verts DANS la vallée

erfgoed en aanbod IN de vallei patrimoine et offreDANS la vallée

VERBINDINGEN vallei en ruimte CONNEXIONS vallée et espace

24 Het gebied op een samenhangende manier Afin de développer le territoire d’une mani- verder ontwikkelen is enkel mogelijk als de ère cohérente il faut qu’il y ait une approche verschillende actoren het gebied op eenzelf- d’aménagement territoriale partagée par les de manier benaderen. Er is hiervoor een con- différents acteurs. C’est pour çela qu’un cad- ceptueel ruimtelijk kader ontwikkeld. Dit kader re spatial conceptuel a été créé. Ce cadre va zal actoren op het terrein helpen om volgens aider les acteurs sur le terrain pour élaborer eenzelfde logica en visie actieplannen op de- et exécuter des plans d’actions sur un niveau tailniveau uit te werken en te realiseren. Dit détaillé selon une même logique et vision. Ce kader zal zo bijdragen tot de realisatie van de cadre spatial conceptuel contribuera à la réa- doelstellingen van het ontwikkelingsprogram- lisation des objectifs du programme de déve- ma. Dit conceptueel ruimtelijk kader bestaat uit loppement. Ce cadre spatial conceptuel est twee componenten: composé de deux éléments:

1. De “beleefbare Denderruimte” 1. “L’espace sensible de la Dendre”

De beleefbare Denderruimte is een fysieke L’espace sensible de la Dendre est un espace ruimte binnen de beleefbare Dendervallei. Het physique situé au sein même du Val de Dend- is de ruimte die vertrekt vanuit de Dender en re. C’est l’espace qui prend naissance dans la die op de oever doorloopt tot ze fysiek en/of Dendre et qui continue sur les rives jusqu’aux visueel wordt begrensd door elementen van éléments naturels (fonds et bords de vallée, natuurlijke (valleirand, begroeiing) of menselij- végétation…) ou humains (constructions, clôtu- ke aard (bouwwerken, afsluitingen). Het is de res…) qui le limitent dans un sens physique et/ ruimte die je effectief kan waarnemen wanneer ou visuel. C’est l’expérience spatiale que l’on je je voortbeweegt op of langs de rivier. peut réellement appréhender en se déplacant sur ou le long de la rivière.

2. De “Dendervallei” 2. “Le Val de Dendre”

Een strikte afbakening van de Dendervallei is Une définition stricte du Val de Dendre n’est du vanuit het oogpunt van deze gebiedsvisie op point de vue de cette vision territoirale pas né- zich niet essentieel. Het is immers de “beleef- cessaire. C’est en effet “l’espace sensible de la bare Denderruimte” (zie boven) die de kern Dendre” (vois au dessus) qui forme le socle de vormt van de toeristisch-recreatieve beleving l’offre et de l’attractivité touristique et récréa- en positionering van het gebied. De meest tive mais aussi du positionnement du territoire. La logische afbakening om de “Dendervallei” te définition la plus logique qui peut-être utilisée definiëren die kan gebruikt worden is die van pour le “Val de Dendre” est celle du bassin hy- het hydrologisch bekken waar bepaalde land- drographique avec laquelle certaines carac- schappelijke kenmerken mee samenhangen. téristiques paysagères sont liées.

Om de operationalisering van het ontwikke- Pour faciliter l’opérationalité du programme lingsprogramma te faciliteren en het initiatief de développement et afin de mettre l’initia- hiertoe op verschillende niveaus te leggen tive dans ce sens sur différents niveaux, une wordt er gewerkt met een aantal transversale méthode de travail composée d’un travail au actiedomeinen die het hele gebied bestrijken. niveau de domaines d’actions transversales Daarnaast wordt er gewerkt aan de ontwikke- sur tout le territoire et un travail de développe- ling van een reeks strategische zones over de ment d’une série de zones stratégiques a été volledige lengte van de Dender. défini le long de toute la Dendre.

25 Ambities – Ambitions

26 Ambities – Ambitions Ambities Ambitions

Om de Dendervallei beleefbaar te maken wer- Pour rendre le Val de Dendre plus attractif et den op basis van de SWOT-analyse en de posi- agréable, cinq ambitions très claires ont été tionering en vanuit de gebiedsvisie vijf heldere formulées sur base de l’analyse AFOM, et sur ambities geformuleerd. Er is een duidelijke sa- le positionnement de la vision territoriale. Ces menhang en ontwikkelingslogica tussen deze ambitions laissent clairement apparaître en- ambities. De Dender fungeert als verbindend tre elles une logique de développement d’u- element en drager voor deze vijf ambities. ne grande cohérence. La Dendre se présente comme le fil conducteur et porteur de ces cinq ambitions.

De verdere concretisering van het ontwikke- La concrétisation plus profonde du program- lingsprogramma op niveau van de transversa- me de développement, en deux volets, le pre- le actiedomeinen en de strategische zones zal mier développant des actions transversales et resulteren in een aanpak op twee sporen die le deuxième approchant le développement de samen leiden richting de realisatie van de ge- zones stratégiques, mène vers la réalisation meenschappelijke ambities. partagées de ces ambitions.

AMBITIE 1 - AMBITION 1 De Dender ontwikkelen als groen - blauwe - recreatieve as complementair met zijn andere functies.

Développer la Dendre comme axe recreatif - vert - bleu complémentaire avec ses autres fonctions.

27 ontwikkelingsschema - schéma de dévelopement

AMBITIE 1 AMBITION 1

werken op de bronnen travailler sur les ressources

AMBITIE 2 AMBITIE 3 AMBITION 2 AMBITION 3

5M i

UNESCO

i M

UNESCO

i

UNESCO 2M ontwikkelingen met een ruimtelijk aspect

AMBITIE 4 développement de la AMBITION 4 dimension spatiale

economische ontwikkeling développement économique

AMBITIE 5 AMBITION 5

28 De centra van de Dendersteden AMBITIE 2 - AMBITION 2 uitbouwen tot toegangspoorten en belevingspolen met elk een eigen identiteit.

Dévelloper les centres des villes de la Dendre comme portes d’entrées et pôles d’attractions avec pour chacune d’elles leur propre identité.

Belevingspolen tussen en rond AMBITIE 3 - AMBITION 3 de Dendersteden ontwikkelen in zowel de open ruimte als het peri-urbaan gebied.

Développer des pôles d’attracti- ons entre les Villes de la Dendre et aux environs de ces villes, dans l’espace ouvert ainsi que dans les zones périurbaines.

5M i

UNESCO

i M AMBITIE 4 - AMBITION 4 UNESCO Samenhang creëren tussen de Dender als as en de belevingspo- len binnen één gebiedsdekkend i netwerk.

UNESCO 2M Créer une cohérence entre la Dendre, à considérer comme axe, et les pôles d’attractions dans un seul réseau qui couvre tout le développement économique territoire.

AMBITIE 5 - AMBITION 5 De Dendervallei op recreatief en toeristisch vlak gefaseerd in de markt zetten.

Mise en marché du val de Dend- re sur le plan du tourisme et des loisirs d’une manière phasée.

29 Transversale actiedomeinen Domaines d’actions transversales

30 Transversale actiedomeinen De transversale actiedomeinen en hun subdo- Les domaines d’actions transversales et leurs meinen vormen samen met de actieprogram- sous-domaines forment ensemble, avec les Domaines d’actions transversales ma’s per strategische zone de kern van dit programmes d’actions par zone stratégique, ontwikkelingsprogramma. De gecombineerde l’essence de ce programme de développe- keuze voor die verschillende acties reikt ener- ment. Le choix combiné pour différentes de zijds een kader aan waarmee de verschillende ces actions donne un cadre dans lequel les actoren die actief zijn in het gebied verder aan différents acteurs dans le territoire peuvent de slag kunnen. Anderzijds helpt de keuze voor développer leurs propres actions. En outre, ces deze domeinen lopende processen op boven- choix vont aider les processus en cours enga- lokaal niveau die belangrijk zijn voor toerisme gés à un niveau supralocal qui sont importan- en recreatie in het gebied hoger op de agenda tes pour le tourisme et les loisirs et de leurs te plaatsen. permettre une meilleur lisibilité sur le plan des agendas.

1. Leve(n)de Dender 1. Une Dendre vivante werken aan de basis travailler sur la base 2. De Mens en de Dender 2. L’homme et la Dendre werken aan de basis travailler sur la base 3. Altijd actief langs de Dender 3. Toujours actif le long de la Dendre werken met de troeven van de Dender travailler avec les atouts de la Dendre 4. Genieten aan de Dender 4. Tirer parti de la Dendre werken met de troeven van de Dender travailler avec les atouts de la Dendre 5. Voluit recreëren op de Dender 5. Des loisirs sur l’eau de la Dendre werken met de troeven van de Dender travailler avec les atouts de la Dendre 6. Neem het “Denderspoor” 6. Accéder à“la voie ferrée de la Dendre” werken aan bereikbaarheid travailler sur l’accessibilité 7. Welkom aan de Dender 7. La Dendre vous souhaite la bienvenue werken aan onthaal en communicatie travailler sur l’accueil et la communication 8. Samenwerken aan de Dender 8. Travailler ensemble pour la Dendre werken met elkaar mutualiser les efforts

31 1. Leve(n)de Dender 3. Altijd actief langs de Dender

1.1. Maatregelen nemen die de biodiversiteit in de 3.1. De continuïteit van het Denderjaagpad ga- “Beleefbare Denderruimte” verhogen en dit zowel randeren door het wegwerken van missing links en in de stedelijke, de verstedelijkte als de landelijke knelpunten over het hele traject. gebieden. 3.2. Een gebiedsdekkend netwerk van recreatieve 1.2. Maatregelen nemen die de waterkwaliteit van lussen ontwikkelen in de “Beleefbare Dender- de Dender en haar zijbeken verbeteren. ruimte” met het Denderjaagpad als drager.

3.3. Samenhang creëren wat betreft de inplanting 1. Une Dendre vivante en stijl (look & feel) van recreatieve randinfra- structuur langs het Denderjaagpad (zitbanken, picknicktafels, vuilnisbakken etc.). 1.1. Prendre des mesures d’amélioration de la bio- diversité des berges de la Dendre et des terrains adjacents, dans les zones rurales ainsi que dans les 3.4. De omgeving van stuwen en sluizen inrichten zones urbaines et péri-urbaines. als kwalitetisvolle rustpunten voor recreanten en het medegebruik van stuwen en sluizen als over- steekplaats op de rivier maximaal benutten. 1.2. Prendre des mesures d’amélioration de la quali- té de l’eau de la Dendre et de ses affluents. 3.5. Langsheen de hele Dender een aantal goed uitgeruste “hotspots” voor hengelaars creëren die vanaf de openbare weg vlot bereikbaar zijn met de 2. De mens en de Dender auto. 3. Toujours actif le long de la Dendre 2.1. Het bouwkundig erfgoed in de historische cen- tra van de Dendersteden op structurele wijze op- waarderen en op een samenhangende wijze dui- den. 3.1. Garantir la continuité du chemin de halage de la Dendre sur l’ensemble de son tracé par l’amé- 2.2. Relicten in de Denderruimte die herinneren aan nagement des tronçons manquants et des goulots vroegere economische activiteit die verbonden d’étranglement. was met de Dender op duurzame wijze bewaren en duiden. 3.2. Développer un réseau de boucles récréatives qui couvre l’ensemble du territoire avec, comme 2.3. Identiteitsbepalende tradities en folkloristi- axe porteur la Dendre et son chemin de halage. sche feesten bewaren en sterker uitspelen als be- langrijke component van een gemeenschappelijke 3.3. Créer un vocabulaire cohérent des équipe- Denderidentiteit. ments en bord à canal et liés à l’accueil des usa- gers le long du halage, tant en implantation qu’en style (look & feel), (bancs public, tables de pique 2. L’homme et la Dendre niques, poubelles etc.).

3.4. Aménager d’une manière les 2.1. Mettre en valeur d’une manière structurelle et qualitative abords des écluses et barrages comme fournir de l’interprétation d’une manière cohérente points de repos pour récréants et utilisation maximale du concernant le patrimoine bâti dans les centre his- co-usage des écluses et ponts pour traverser la ri- toriques des Villes de la Dendre. vière. 2.2. Sauvegarder et fournir de l’interprétation, de façon durable, des traces du passé économique 3.5. Créer un certain nombre de “hotspots” pour situées dans l’espace de la Dendre et qui étaient en pêcheurs, accessibles en voiture des la voierie pu- lien avec la Dendre. blique et bien aménagés en fonction de leurs be- soins. 2.3. Sauvegarder et fortement mettre en avant les traditions identitaires et fêtes folkloriques qui véhiculent des identités partagées de la Dendre.

32 4. Genieten aan de Dender 5. Voluit recreëren op de Dender

4.1. De inplanting van bijkomende reca aan de 5.1. De kwaliteit van de bestaande voorzieningen Dender stimuleren met een focus op de steden en voor de pleziervaart (aanlegsteigers, jachthaven- dorpen. voorzieningen etc.) structureel verhogen zodat er een samenhang ontstaat over de hele loop van de 4.2. De organisatie van uiteenlopende evenemen- Dender. ten en tijdelijk aanbod (bvb. foodtrucks) langs de Dender stimuleren. 5.2. Stimuleren van bijkomende privé-initiatieven die gericht zijn op de creatie van nieuw aanbod op 4.3. Regionale hoeve- en streekproducten meer vlak van waterrecreatie in de strategische zones. zichtbaar en verkrijgbaar maken langsheen de Dender. 5.3. Hanteren van uniforme voorwaarden en stan- daarden voor het verbruik van water en eleketrici- 4.4.Jaarlijks organiseren van een evenement aan teit voor de pleziervaart over het hele traject van de de Dender waarbij de troeven en wat typisch is voor Dender. de regio centraal staan (Denderdag, Denderfestival, Denderfeesten etc.).

4. Tirer parti de la Dendre 5. Des loisirs sur l’eau de la Dendre

4.1.Stimuler l’implantation d’établissements Horeca 5.1. Améliorer la qualité des aménagements et supplémentaires le long de la Dendre et plus parti- services existants pour les plaisanciers (em- culièrement en bordure des villes traversées et des barcadères, aménagements et services dans les villages. ports de plaisances) d’une manière structurelle permettant d’atteindre une cohérence sur toute la Dendre. 4.2. Stimuler, le long de la Dendre, l’organisation de différentsévénements et offres temporaires 5.2. Stimuler es qui ont com- (e.a. foodtrucks). des initiatives privé me objectif la création d’une nouvelle offre sur le plan des loisirs nautiques dans les zones stratégi- 4.3. Rendre plus visible et accessible, le long de la ques. Dendre, les produits de la ferme et du terroir. 5.3. Adopter des conditions et réglementations uniformes pour l’usage de l’eau et de l’électricité 4.4..Organiser un autour de la événement annuel pour les plaisanciers sur tout le trajet de la Dendre. Dendre : ses atouts et ce qui est typique pour le ter- ritoire (Journée de la Dendre, Festival de la Dendre, Fêtes de la Dendre etc.)

33 6. Neem het “Denderspoor” 7. Welkom aan de Dender

6.1 De treinverbindingen naar en in de regio op 7.1 Creëren van een sterk, herkenbaar beeldmerk toeristisch interessante momenten structureel voor de Dender en dit consequent gebruiken op verbeteren en hierover ruim communiceren. dragers die gebruikt worden voor het onthaal van bezoekers en communicatie over het toeristisch-re- creatief aanbod op en rond de Dender. 6.2 Maatregelen nemen die de combinatie trein en eigen fiets vergemakkelijken en dit zowel op de plaatsen van herkomst (buiten de regio) als van be- 7.2. Samenhang creëren wat betreft de bewegwij- stemming (binnen de regio). zering vanaf het Denderjaagpad naar horeca, ker- nen van dorpen en steden, erfgoed, recreatievoor- zieningen enz. en de inplanting, de stijl en de inhoud 6.3 De zones tussen de stations in de regio en van infoborden in de “Beleefbare Denderruimte”. de Dender ruimtelijk kwaliteitsvol inrichten met een prominente plaats voor de zachte weggebruiker en het nodige groen. 7.3 De Dender als overkoepelend begrip gebruiken bij het ontwikkelen en vermarkten van een reeks toeristische nicheproducten (de Dender per fiets, de Dender per boot, Feesten aan de Dender, de Smaken van de Dender).

6. Accéder à“la voie ferrée 7.4 Ontwikkelen en up to date houden van een reeks elementaire communicatiedragers die het de la Dendre” toeristisch-recreatief aanbod langs het volledige traject van de Dender bevatten (website, kaart, eve- nementenkalender). 6.1 Améliorer les connexions en train, vers et dans le territoire, sur des plages horaires adaptées aux périodes touristiques et communiquer le plus lar- 7.5 Het concept “Beleefbare Dendervallei” positio- gement possible. neren als verbindend product met een eigen karak- ter binnen de marketing van de toeristische regio’s Scheldeland, Vlaamse Ardennen, Groene Gordel en 6.2 Prendre des mesures pour faciliter la combi- Wallonie Picarde. naison train/vélo personnel, tant sur les lieux de départs (hors du territoire) que sur les lieux de destinations (dans le territoire).

6.3 Aménager des liaisons qualitatives entre les gares et la Dendre en mettant l’accent sur le cadre paysager et l’aménagement d’itinéraires priorisants les modes doux (vélo et piétons).

34 7. La Dendre vous souhaite 8. Samenwerken aan de Dender la bienvenue 7.1 Créer une marque forte, identifiable pour la 8.1 Opstellen en ondertekenen van een “Beleef de Dendre et la mettre en oeuvre de façon consé- Dender” charter waarin overheden en uiteenlo- quente tant dans les outils et infrastructures pende partners hun intentie kenbaar maken werk d’accueil des visiteurs que dans la communication te maken van dit ontwikkelingsprogramma. autour de l’offre touristique et de loisirs.

8.2 Opzetten van een structureel samenwerkings- 7.2 Créer un vocabulaire cohérent pour le balisa- verband waarin initiatieven op elkaar worden afge- ge à partir du chemin de halage de la Dendre vers stemd, van elkaar wordt geleerd en de krachten les établissements horeca, les centres des villes et gebundeld om externe financiering aan te trekken. villages, les sites présentant un intérêt patrimonial, les pôles récréatifs etc. ainsi que pour les panneaux d’information dans l’espace de la Dendre tant en implantation, qu’en style et qu’en contenu. 8. Travailler ensemble pour la Dendre 7.3 Mettre en avant “la Dendre” comme nom emblé- matique pour le développement et la mise en mar- ché d’une série de produits touristique de niche (la Dendre à vélo, la Dendre en bateau, les Fêtes de la Dendre, les Goûts de la Dendre). 8.1 Rédiger et signer une charte “Val de Dendre attractif et agréable” dans la- quelle les collectivités territoriales et différents par- 7.4 Développer et mettre à jour d’une manière struc- tenaires montrent leur intention pour concrétiser et turelle une série d’outils de communication élé- exécuter ce programme de développement. mentaires sur l’offre touristique et des loisirs situés sur l’ensemble du territoire de la Dendre (site web, carte, calendrier des événements). 8.2 Mettre en place une plateforme de collabora- tion structurelle afin de concerter les initiatives, d’informer et d’unir les forces pour attirer du finan- 7.5 Positionner le concept “Val de Dendre” com- cement externe. me une destination ayant sa propre identité en présentant en outre une composante territoriale des régions touristiques Scheldeland, Vlaamse Ardennen, Groene Gordel et Wallonie Picarde.

35 Toerisme Oost-Vlaanderen Wellemeersen Toerisme Oost-Vlaanderen

Osbroek

Big Jump - Ninove referenties plangebied références dans le territoire de planification

36 Vlottentocht - Pollare - Ninove referenties plangebied inspiratie références dans le inspiration territoire de planification 37 Notre-Dame à la Rose Lessines

Site Schotte - Aalst

Mattentaart ‘Dwarsligger’ - Aalst Géants - Ath Geraardsbergen

referenties plangebied références dans le territoire de planification

38 Bureau OKRA

Site Schotte - Aalst

Mattentaart Geraardsbergen inspiratie inspiration 39 Strategische zones -Zones stratégiques

40 Strategische zones -Zones stratégiques

De gebiedsvisie schuift een aanpak naar voor La vision territoriale met en avant une appro- waarin de ontwikkeling van een reeks strategi- che dans laquelle le développement d’une sche zones over de volledige loop van de Den- série de zones strategiques situées le long de der een prominente rol vervult. De zones geven la Dendre, jouent un rôle prédominent. Prises samen structuur aan het gebied en staan in dans leur globalité, ces zones structurent le relatie met de transversale actiedomeinen. De territoire et sont mise en relation par des ac- transversale actiedomeinen zijn als het ware tions transversales.Les domaines d’actions lagen die bovenop deze strategische zones transversales sont pour ainsi dire des cou- liggen. Deze pragmatische aanpak laat lokale ches qui s’appliquent de haut en bas sur les actoren toe vanuit een globale visie concreet zones stratégiques. Cette approche pragmati- aan de slag te gaan op bekend terrein waar di- que permet aux acteurs locaux de développer rect resultaat kan worden geboekt. leurs propres actions d’une manière très con- crète avec une perspective de résultats très directes à partir d’une vision globale.

41 Strategische zones - Zones stratégiques

1. Dendermonde centrum

2. Tussen Dendermonde & Aalst

3. Aalst centrum

4. Osbroek/Gerstjens – Wellemeersen/Kapellemeersen

5. Denderleeuw - Liedekerke

6. Pamel - Ninove -Pollare

7. Geraardsbergen en omgeving

8. Lessines centre

9. entre Lessines - Ath

10. Ath

11. Maffle - Brugelette

12. Maffle - Blaton Strategische zone met bovenlokale onthaalfunctie. Zone stratégique avec accueil de niveau supralocal.

42 Elke zone vormt vanuit toeristisch oogpunt D’un point de vue touristique, chaque zone een bestemming op zich. De zones samen réprésente une destination touristique en soit. maken de Dender als geheel beleefbaar maar L’ensemble des zones rend le territoire en to- elke zone biedt ook een aparte beleving die talité attractif et agréable mais l’offre et l’ex- sterk genoeg is om op zichzelf te staan. Voor périence dans chaque zone est aussi assez elke zone in het projectgebied* is een actie- développée que pour leur assurer individuel- programma uitgewerkt waarvan per zone een lement un positionnement dans le cadre de overzichtskaart in deze brochure is opgeno- l’offre touristique et récréative. Pour chaque men. De kaarten waarop de acties per zone zone comprise dans le territoire de projet*, un worden benoemd en gesitueerd, zijn opgeno- programme d’actions a été élaboré, repris sur men in het eindrapport. De actieprogramma’s une carte spécifique et intégrée dans cette haken deels in op de transversale actiedomei- brochure. Les cartes sur lesquelles les actions nen maar er zijn ook specifieke acties per zone. par zone sont listées et situées sont un annexe Dit is afhankelijk van de specifieke kenmerken de ce rapport final. Ces actions sont partielle- van of opportuniteiten in een bepaalde zone. ment liées aux domaines d’actions transversa- les et permettent de mieux cibler la particulari- té des besoins selon chaque zone stratégique abordée. Cela dépend des particularités de ou opportunités dans une certaine zone.

* De afbakening van het projectgebied van het * La définition du territoire de projet, du projet stra- strategisch project Denderland valt samen met het tégique Pays de la Dendre correspond aux territoi- grondgebied van de steden en gemeenten die zich res des villes et communes qui se sont engagées als partner in het strategisch project geëngageerd comme partenaire du projet. Il s’agit concrètement hebben. Het gaat concreet om Aalst, Ath, Den- de Aalst, Ath, Denderleeuw, Geraardsbergen, Lessi- derleeuw, Geraardsbergen, Lessines, Liedekerke, nes, Liedekerke, Ninove et Roosdaal. Ninove en Roosdaal.

43

1. Historisch centrum Dendermonde Centre ville historique de Termonde

Historische Dendermonding Embouchure de la Dendre historique Als de plaats waar de Dender historisch in de Schelde uitmondde, mag Dendermonde niet Antwerpen ontbreken in een ontwikkelingsprogramma Gent voor een beleefbare Dendervallei! De com- pactheid en de vrij homogene bouwstijl die het Schelde historisch centrum kenmerken maken het een l’Escaut N47 aantrekkelijke plek om te bezoeken en te ver- blijven. Dendermonde telt verschillende be- N17 zienswaardigheden maar het is toch vooral de N406 Grote Markt die gedomineerd wordt door het stadhuis met belfort die de meeste aandacht trekt. De Oude Dender is deels nog zichtbaar Grote Markt Grand Place aanwezig maar heeft geen verbindende func- tie meer sinds de realisatie van een nieuwe Dendermonding ten noorden van het histo- risch centrum in 1978.

Voor deze zone werd in het kader van de studie geen actieprogramma uitgewerkt. oude Dender ancienne Dendre Situé à l’emplacement historique où la Dend- re se jette dans l’Escaut, Dendermonde prend tout naturellement sa place dans un program- me de développement pour une vallée de la Dendre agréable et attractive! La densité et l’homogénéité patrimoniale du centre histo- rique de style architectural relativement uni- forme en font un lieu agréable à visiter et où y séjourner. Dendermonde est attractif à plus d’un titre, mais c’est avant tout la place du mar- N47 ché qui est dominée par la mairie avec son bef- froi qui attire le plus l’attention. L’ancien tracé de la Dendre est en partie encore visible, mais n’a plus de fonction de liaison, depuis la con- 100m. struction, en 1978, d’un nouvel estuaire pour la Dendre, au nord du centre historique.

Pour cette zone, aucune action spécifique n’a encore été mise au point.

44

2. Tussen Aalst en Dendermonde Entre Termonde et Alost

Dendermonde Termonde

Deze zone heeft nog een uitgesproken lan- N41 delijk karakter. Het landschap is hier nog gro- tendeels open. In combinatie met het vlakke karakter van het landschap zorgt dit voor een zekere weidsheid. Een aantal authentieke dor- pen met interessante erfgoedwaarden (Wieze, Denderbelle en Mespelare) kleuren het land- schap. Dit samenspel maakt de zone aantrek- kelijk voor fietsers en wandelaars. De Dender Oudegem heeft in deze zone een ander karakter dan in de zones die zich tussen Aalst en Ath situeren. De rivier heeft hier nog een belangrijke functie als transportas voor goederen. De laatste aan- Denderbelle passingswerken in functie van de scheepvaart dateren op dit deel van de Dender van de ja- ren 1970 en nieuwe staan gepland tegen 2020. Mespelare Stroomopwaarts Aalst dateren deze van het eind van de 19e eeuw. Dender

Voor deze zone werd in het kader van de studie geen actieprogramma uitgewerkt.

Cette zone a conservé un caractère nettement Gijzegem rural. Le paysage est encore en grande par- tie ouvert ce qui, combiné avec le fait que le Wieze relief est plat, assure également une certaine largeur des points de vues. Plusieurs villages authentiques avec des valeurs patrimoniales intéressantes (Wieze, Denderbelle et Mespe- laere) agrémente le paysage. Cette combinai- Herdersem son rend la zone attractive pour les cyclistes et les randonneurs. La Dendre a, dans cette zone, un caractère différent que dans les zones si- tuées entre Alost et Ath. La rivière possède ici encore une fonction importante en tant qu’axe de transport de marchandises. Les derniers travaux de modification liés à la navigation da- tent, dans cette partie de la Dendre, des an- nées 1970, et de nouvelles sont prévues d’ici 2020. En amont de Alost, elles remontent à la 600m. 1200m. fin du 19ème siècle. Aalst Pour cette zone, aucune action spécifique n’a Alost encore été mise au point. 45

3. Historisch centrum Aalst Centre ville historique d’Alost

R41

Het historisch centrum van Aalst is een belang- rijke regionale toegangspoort en belevings- pool in de Dendervallei. De verdere opwaarde- ring van de Denderboorden in het centrum van de stad is cruciaal om de beleefbaarheid van de stad te verhogen en van de Denderruimte in het centrum een aantrekkelijke plek te ma- ken. Een aantal zones in het historisch centrum R41 moeten nog verder ontwikkeld worden om de beleving sterk genoeg te maken voor bezoe- kers. Ook een aantal strategische recreatieve verbindingen moet nog aangepakt worden om het centrum van Aalst voluit haar rol te laten spelen in een regionaal toeristisch-recreatief netwerk.

Le centre historique d’Alost est une importante onthaalzone porte d’accès régionale et un pôle d’expérien- zone d’accueil ce dans la vallée de la Dendre. La mise à ni- veau ultérieure des quais de la Dendre dans le centre de la ville est cruciale pour accroître l’intérêt de la ville et faire de l’espace Dendre un endroit attrayant du centre. Certaines zo- N9 nes du centre historique doivent continuer à cluster cultuur en erfgoed être développées dans le centre l’Alost afin de rendre l’attractivité suffisamment forte pour les noyau culture et patrimoine visiteurs. De même, un certain nombre de con- nexions récréatives stratégiques restent enco- re à réaliser pour permettre au centre d’Alost de jouer pleinement son rôle dans le réseau cultuur en erfgoed touristique et récréatif régional. culture et patrimoine

binnenstedelijke verbinding en verbinding stad en groen connexion intra-urbaine et connexion ville et espace vert N9

N9 100m. 500m.

46 Overzicht actiegebieden Liste des zones d’actions

R41

Denderboorden en aanpalende publieke ruimte abords de la Dendre et espaces publics adjacents

verbinding Dender-Markt connexion Dendre - Grand Place R41

tracé Oude Denderloop tracé ancien bras de la Dendre

fietsverbinding Dender - Leireken connexion vélo Dendre - Leireken

missing link continuïteit jaagpad liens manquants continuité chemin de halage N9

N9

Dender verbinding/connexion N9 zone Osbroek - Gerstjens - Welle - en Kapellemeersen

47

4. Osbroek- Gerstjens - Welle - Kapelle meersen

Aalst

300 m. 600 m.

Het groene karakter van de zone Osbroek – kernen lokaal Gerstjens – Welle- en Kappelemeersen bin- wandelnetwerk Osbroek nen een sterk verstedelijkte omgeving stelt noyaux réseau bijzondere uitdagingen. De ontwikkeling van pédestre local het groenrecreatief potentieel van deze zone is in de eerste plaats gericht op de lokale bevol- king. Door de scharnierfunctie die deze zone vervult – tussen Aalst en de overwegend groe- ne Denderruimte stroomopwaarts – is deze ontwikkeling vanuit het oogpunt van een totale toeristische Denderbeleving ook erg belang- rijk. Ook voor Aalst is deze zone op toeristisch vlak erg belangrijk als groene component van de binnenstedelijke beleving.

Le caractère vert de la zone Osbroek - Gerst- jens - Welle- et Kappel Meersen, dans un en- vironnement très urbanisé, présente des défis particuliers. Le développement du potentiel zoekzones toegangen récréatif vert de cette zone est principalement vanaf het jaagpad axée sur la population locale. En raison du rôle zones de recherche d’entrées central joué par cette zone - entre Alost et l’es- directe dès le chemin de halage pace Dendre principalement vert en amont - ce développement est également très important nieuwe oeververbinding dans la perspective d’une Dendre attractive et nouvelles passerelles du touristique. Pour Alost aussi, cette zone tou- ristique est très importante en tant que com- posante verte d’une zone urbaine attractive. zoekzone fietsverbinding linkeroever zone de recherche de connexion rive gauche

poorten tot de natuur portes d’entrées pour la nature

300m. 1,2km.

48 Overzicht actiegebieden Liste des zones d’actions nieuwe sluis en verbinding Osbroek Osbroek- Gerstjens - Welle - Kapelle meersen nouvelle écluse et connexion Osbroek

Heuvelpark

300 m. 600 m. kernen lokaal wandelnetwerk noyaux réseau pédestre local Gerstjens zoekzones corridors voor natuur en recreatie zones de recherche de corridors naturelles et récréatifs

Immerzeel

zachte verbinding onder E40 connexion douce sous E40

zoekzone verbinding pool Abdij Affligem-Faluintjesstreek zone de recherche de connexion pôle Abbaye d’Affligem - Faluintjesstreek

rust/verblijfsplekken langs de Dender points de répos et de séjour le long de la Dendre Welle-Kapelle meersen

kernen lokaal wandelnetwerk noyaux réseau pédestre local

Dender

GROENPOOL, Belevingspool

49

5. Denderleeuw – Liedekerke

station

pool en toegangspoort Denderleeuw pôle et porte d’entrée Denderleeuw Be lleb eek De uitstekende ontsluiting via het spoor maakt van deze zone potentieel een belangrijke toe- N405 gangspoort voor de Dendervallei. Om deze rol te kunnen vervullen moet de kwaliteit van de N208 stationsomgevingen in het gebied en de ver- station bindingen tussen de stations en de Dender drastisch verhoogd worden. Die kwaliteits- zoekzones parallelle fietsverbindingen verhoging dient samen te worden gezien met zones de recherche de connexions een verhoging van de beleefbaarheid van de vélo parallelles kernen van zowel Denderleeuw als Liedeker- ke. Beide dragen het potentieel in zich een be- stemming te vormen voor uitstappen van de regionale bevolking en als startpunt en stop- plaats voor toeristen te fungeren. De ontwik- keling van het groenrecreatief potentieel van de Oude Denderloop en het omliggende land- schap hangt hiermee samen. N405 va llei L’excellent accès par chemin de fer fait poten- tiellement de cette zone une porte d’accès im- portante vers la vallée de la Dendre. Pour pou- voir remplir cette fonction, la qualité des abords et environs des gares de la région et les con- nexions entre les gares et la Dendre devraient être considérablement améliorées. L’améliora- tion de la qualité doit être considérée conjoin- tement avec une augmentation de l’attractivité des noyaux urbains à la fois de Denderleeuw et de Liedekerke. Ces deux villes disposent du r potentiel pour devenir des destinations d’ex- e d cursions pour la population régionale, et pour n servir de point de départ et de point de chute e D pour les touristes. Le développement du po- oud e tentiel récréatif vert de l’ancien méandre de la Dendre et la campagne environnante vont ici Dender Liedekerkebos de pair.

300m. 600m.

50 Overzicht actiegebieden Liste des zones d’actions Denderleeuw – Liedekerke zone station - Denderleeuwdorp zone gare - village de Denderleeuw station

Denderpark in ontwikkeling projet Denderpark pool en toegangspoort Denderleeuw pôle et porte d’entrée Denderleeuw Be lleb eek N405

N208 station

zoekzone wandelpaden zone de cherche sentiers pédestres

N405 rust/verblijfsplek va lieu de répos et de séjour llei

link station Liederke en centrum lien gare de Liedekerke et centre

pool en toegangspoort Liedekerke r e d pôle et porte d’entrée Liedekerke n e D oud e

Liedekerkebos

51

6. Pamel – Ninove – Pollare

Ninove beschikt als stad aan de Dender over een aantal troeven waarmee ze toeristen kan bekoren maar die nog veel sterker moeten ontwikkeld worden. De stad vormt een toe- gangspoort tot de Dendervallei maar door de minder goede spoorverbinding is deze functie iets minder uitgesproken dan in andere Den- dersteden. De wisselwerking tussen de be- leving van Ninove als stad en die in de polen Pollare en Pamel is erg belangrijk. Beide polen dragen de potentie in zich een bestemming te vormen voor uitstappen van de regionale bevolking. Maar ze hebben ook een rol te ver- vullen als lokaal onthaalpunt (Pollare ook als startpunt op het wandelnetwerk) en stopplaats voor toeristen. N8 Ninove, en tant que ville est située sur la Dend- re, présente un certain nombre de points forts susceptibles d’intéresser les touristes, mais qui doivent encore être beaucoup plus déve- loppés. La ville est une porte d’entrée vers la vallée de la Dendre mais, vu les liaisons fer- roviaires moins bonnes, cette fonction est un peu moins prononcée que dans les autres vil- lokale onthaalpunten les sur la Dendre. L’interaction entre l’attraction point d’accueil local de Ninove en tant que ville, et celle des pôles Pollare et Pamel est très importante. Les deux pôles en eux-mêmes disposent du potentiel pour devenir des destinations pour les excur- Pollare sions de la population régionale. Mais ils ont aussi un rôle à jouer comme point d’accueil lo- cal (Pollare également comme point de départ de promenades), et comme point de chute pour les touristes.

zoekzones versterking wandelnetwerk zones de recherche renforcement du réseau pédestre 600m. 1,2km.

52 Overzicht actiegebieden Liste des zones d’actions historisch centrum Ninove Pamel – Ninove – Pollare centre historique Ninove stationsomgeving - Site abdijkerk zone de la Gare - Site église abbatiale

Dender

N28

Pamel

zoekzone zachte verbinding Dender - Koetshuissite zone de recherche de connexion douce Dendre - site Koetshuis Ninove

zoekzones wandelverbindingen zones de recherche de connexions pédestres

N8

N255

Neigembos N28

koppeling Dender met centrum en stationsomgeving liaisons Dendre avec centre et zone de la gare

Denderboorden abord de la Dendre 53

7. Groot Geraardsbergen Grammont et environs

Het centrum van Geraardsbergen vormt een regionale toegangspoort voor de Dendervallei en is een belangrijke belevingspool. Een aantal bijkomende ingrepen in het centrum zijn no- dig om deze beleving nog te versterken. Het creëren van een samenhang tussen alle ont- wikkelingen langs de Dender in het centrum is binnen dit kader cruciaal. Daarnaast moet vooral worden ingezet op de versterking van historisch centrum Geraardsbergen de zachte verbindingen tussen de stad en het centre historique de Grammont vele groen rondom de stad. Dit is nodig om het toeristisch-recreatief netwerk waarvan de Dender de drager vormt aantrekkelijker te ma- ken. In Overboelare en Idegem is er potentieel Geraardsbergen om lokale onthaalpunten op dit netwerk uit te zone Grote Markt - Stuw & Sluis bouwen. zone Grand Place - Ecluse & Barrage

Le centre de Geraardsbergen est une porte d’accès régionale pour la vallée de la Dendre Denderboorden et constitue un pôle d’attractivité important. Un abords de la Dendre certain nombre d’interventions supplémentai- site ‘Stekskesfabriek’ res dans le centre ville sont nécessaires pour en overzijde Dender renforcer encore cette attractivité. La création d’une cohérence entre tous les développe- friche industrielle ments le long de la Dendre et le centre ville “Stekskesfabriek” et est crucial dans ce contexte. De plus, il s’agirait autre rivage Dendre principalement de renforcer les liens souples entre la ville et la verdure autour de la ville. Cette action est nécessaire afin de rendre plus lokale onthaalpunten attractif le réseau touristique et de loisirs de la point d’accueil local Dendre. A Overboelare et Idegem, il est possi- ble de construire des points d’accueil locaux de ce réseau de liaison.

600m. 1,2km. Dender 54 verbinding station-Dender Overzicht actiegebieden en Gavers/Denderveer Liste des zones d’actions connexions gare - Dendre et Gavers/bac de la Dendre lokale onthaalpunten point d’accueil local

de Gavers Grimminge

zoekzones zachte verbindingen zones de recherche de connexions douces Geraardsbergen Raspaillebos

Moerbeke

Mark

Marcq

55

8. Centrum Lessen en steengroeves Lessines centre et carrières

aansluiting Spoorlijn 87 De ontwikkeling van het centrum van Lessen connexion Ligne 87 kan vanuit toeristisch-recreatief perspectief niet los worden gezien van die van de steen- groeves die zich direct ten oosten van de stad uitstrekken. Het potentieel van Lessen als stad aan de Dender is enorm maar de uitdagingen om dat te ontwikkelen zijn dat ook. De stad Notre-Dame à la Rose vormt een toegangspoort tot de Dendervallei maar door de minder goede spoorverbinding onthaalzone Notre Dame à la Rose is deze functie iets minder uitgesproken dan in zone d’accueil Notre Dame à la Rose andere Dendersteden. Door gericht in te zetten op de ontwikkeling van een aantal gebieden Denderboorden binnen deze zone en enkele nieuwe verbindin- abords de la Dendre gen over de Dender te realiseren ontstaat er een stedelijke beleving die door de combina- nieuwe wandel- en fietsbrug tie met de site van het Hôpital Notre Dame à la nouvelle passerelle vélo piéton Rose bijzonder interessant is.

Le développement du centre de Lessines ne peut, dans une perspective touristique et ré- créative , être séparé de celui des carrières qui s’étendent directement à l’est de la ville. Le po- N57 tentiel de Lessines comme ville sur la Dendre est énorme, mais les défis en termes de déve- loppement le sont tout autant. La ville est une porte d’entrée vers la vallée de la Dendre mais, vu les moins bonnes liaisons ferroviaires, cette fonction est un peu moins prononcée que pour les autres villes sur la Dendre. En se concen- trant sur la réalisation du développement d’un certain nombre de lieux et espaces dans cette zone, ainsi que de nouvelles connexions avec et sur la Dendre, l’on sera en mesure de créer une attractivité urbaine qui combinée avec le site de l’Hopital Notre-Dame de la Rose sera particulièrement intéressante.

300m. 900m.

56 oude Denderloop Overzicht actiegebieden anciens bras de la Dendre Liste des zones d’actions

“bootladersite” en oude mouterij site Chargeur à bateau & ancienne malterie

nieuwe wandel- en fietsbrug nouvelle passerelle vélo piéton

stationsomgeving zone de la gare

strategisch fietsknooppunt point noeud vélo stratégique anciennes carrières

recreatieve verbindingen connexions douces récréatives

steengroeves als recreatieplekken carrières comme pôle de loisirs

la Dendre

57

9. Tussen Lessen en Aat Entre Lessines et Ath 600 m. 1,2 km.

zoekzone parallelle fietsverbindingen zone de recherche de connexions vélo parallelles

Gezien het uitgesproken landelijk karakter van deze zone staat de ontwikkeling van het aanwezige potentieel op vlak van landschaps- beleving hier voorop. Dit omvat ook alles wat het platteland te bieden heeft aan toeristen en recreanten (hoeve- en streekproducten, hoe- vetoerisme etc.). De koppeling met de Dender is hierbij erg belangrijk. Het landelijk karakter van deze zone moet behouden blijven en waar zoekzone lokaal wandelnetwerk mogelijk nog versterkt. Het creëren en verbe- zone de recherche de réseau pédestre local teren van zachte verbindingen moet het toe- ristisch-recreatief netwerk waarvan de Dender de drager vormt in deze zone versterken. De kernen van de authentieke dorpen zijn uitgele- zen plaatsen om ontwikkeld te worden als lo- kale toegangspoorten en belevingsvolle stop- plaatsen.

Compte tenu du caractère fortement rural de cette région, le développement du potentiel existant en termes d’attractivité paysagère s’avère ici primordial. Cela inclut tout ce que Rebaix la campagne peut offrir aux touristes et aux amateurs de plein air (produits agricoles et ré- gionaux, tourisme agricole, etc.). Le lien avec la Dendre est ici très important. Le caractère rural de cette zone doit être maintenu et amélioré autant que possible. La création et l’améliorati- on des liaisons souples doit renforcer le réseau de tourisme et de loisirs dont la Dendre con- stitue le support dans cette zone. Les noyaux des villages authentiques sont des places de choix susceptibles d’être développées comme portes d’accès locales et points de chute at- tractifs.

N7

Ath

58 Lessines Overzicht actiegebieden

N57 Liste des zones d’actions la Dendre Houraing

600 m. 1,2 km.

Hameau du Pont

N57

Papignies rust- en lokale onthaalpunten point de repos et d’accueil local

N56

E429

toegangen natuurgebied, landschap entrées zones naturelles et paysage

Isières

Lanquesaint lokaal netwerk van toegangspoorten réseau de portes d’entrées locales

600m. 1,2km.

59

10. Historisch centrum Aat Centre ville historique d’Ath

Het historisch centrum van Aat is een belangrij- ke regionale toegangspoort en belevingspool jaagpad langs centrum in de Dendervallei. Van het Denderjaagpad in chemin de halage le long du centre ville de stad een continue en veilige zachte verbin- ding maken en de toegangen tot het historisch centrum vanaf het jaagpad veiliger en aantrek- kelijker maken voor fietsers en wandelaars is cruciaal om het toeristisch-recreatief potenti- eel van de stad te benutten. Een aantal delen van het historisch centrum moeten verder ont- wikkeld en versterkt worden om van een echt belevingsvol centrum te kunnen spreken. Door het tracé van de vroegere vestingswerken als fietstoegangen centrum groene fiets- en wandelpromenade te ontwik- kelen wordt het groene karakter en dus ook de entrées vélo centre ville beleefbaarheid van de stad versterkt.

Le centre historique d’Ath est une porte d’ac- cès régionale importante et un pôle d’attracti- erfgoed on dans la vallée de la Dendre. Faire du chemin patrimoine de halage de la Dendre dans la ville, une liai- son douce continue et sécurisée, et rendre les entrées du centre historique à partir du chemin de halage plus sûres et plus attrayantes pour onthaalzone les cyclistes et les randonneurs, sont essen- zone d’accueil tiels afin d’exploiter le potentiel touristique et récréatif de la ville. Certaines parties du cen- tre historique devraient être développées et renforcées afin de pouvoir parler d’un vérita- ble centre d’attractivité. Le développement du tracé des anciennes fortifications en une pro- menade verte pour les cyclistes et les piétons, renforce le caractère vert, et donc également l’attractivité de la ville.

60 Overzicht actiegebieden Liste des zones d’actions

la Dendre

Denderboorden abords de la Dendre

boulevard - oude vesting boulevard - anciennes fortifications

groene stadverbinding connexion urbaine verte

cluster cultuur en erfgoed noyau culture et patrimoine

100m. 400m.

61

11. Maffle – Brugelette

Ath-centre

In deze zone zijn twee ontwikkelingen vanuit toeristisch-recreatief oogpunt erg belangrijk. Maffle Er is ten eerste de ontwikkeling van de voor- malige steengroeves van Maffle. De aanwezige natuur- en erfgoedwaarden op de site zijn bij- zonder sterk en geven de site het potentieel te worden ontwikkeld als groenrecreatieve pool. Een opwaardering van de aanwezige cultuur- Musée historische elementen is noodzakelijk omdat de la Pierre ze het geheel versterken en context geven. De realisatie van een continue en veilige zachte verbinding die direct aansluit op het jaagpad langs het kanaal Ath – Blaton is een tweede belangrijke ontwikkeling voor deze zone.

Dans cette zone, deux développements appa- raissent très importants d’un point de vue du tourisme et des loisirs. Il y a tout d’abord le dé- veloppement des anciennes carrières de Maf- fle. La valeur naturelle et patrimoniale du site existant est particulièrement forte et donne au site le potentiel d’être développé comme pôle récréatif vert. Une mise en valeur des éléments culturels et historiques existants est nécessai- re, car ils renforcent l’ensemble, et le contextu- alise. La réalisation d’une connexion continue souple et sûre qui se connecte directement au chemin de halage le long du canal Ath - Blaton est un deuxième développement important pour cette zone. 300m 900m

62 Overzicht actiegebieden Liste des zones d’actions

directe verbinding met het centrum en de boulevard connexion directe avec le centre ville et le boulevard Maffle

toeristisch-recreatieve pool pôle de tourisme et de loisirs

rust- en onthaalplekken espaces de repos et d’accueil

zachte verbinding liaison douce

N523

Pairi Daiza Brugelette

63

12. Van Maffle tot Blaton de Maffle à Blaton

Het Kanaal Ath – Blaton vormt de centrale as binnen deze strategische zone. Het is dankzij dit kanaal dat de Dender deel uitmaakt van het waterwegennetwerk dat de bekkens van Schelde en Maas met elkaar verbindt. Op het kanaal is er enkel nog pleziervaart. Tussen Maf- fle en Blaton zijn er maar liefst 15 sluizen die allemaal in eenzelfde periode en stijl zijn ge- bouwd. De historische sluizen op de Dender zijn in dezelfde periode en stijl gebouwd. Het kanaal is een uniek reliek uit het industrieel tijd- perk. De omgeving van het kanaal is zeer lan- delijk en wordt gedomineerd door landbouw. Het beroemde Kasteel van Beloeil bevindt zich op een steenworp van het kanaal dat over een hele afstand tussen de bossen van het kas- teeldomein is aangelegd.

Voor deze zone werd in het kader van de studie geen actieprogramma uitgewerkt.

Le canal Ath - Blaton forme l’axe central de cette zone stratégique. C’est grâce à ce canal que la Dendre fait partie du réseau de voies navigables qui relient les bassins de l’Escaut et de la Meuse. Sur le canal, il y a aussi quel- ques points attractifs. Entre Maffle et Blaton il N50 n’y a pas moins de 15 écluses qui ont toutes été construites dans la même période et dans E42 le même style. Le canal est un témoignage unique de l’ère industrielle. L’environnement Tournai du canal est très rural et est dominé par l’agri- culture. Le célèbre château de Beloeil est situé à un jet de pierre du canal qui traverse sur une longue distance les forêts du parc du château.

Pour cette zone, aucun programme d’action Blaton spécifique n’a encore été mis au point.

Canal Nimy - Blaton - Péronnes Kanaal Nimy - Blaton - Péronnes 64 Ath-centre

Maffle

la Dendre orientale De Oostelijke Dender

Chièvres

Tongre Notre Dame

Huissignies

Canal Ath - Blaton Kanaal Aat - Blaton Château de Beloeil Beloeil

Forêt de Beloeil

1km. 2km.

65 Testcase Pollare – Cas d’étude Pollare

Situering projectgebied. Situation territoire de projet.

66 Om de uitvoerbaarheid van de gebiedsvisie te Afin de tester la faisabilité de la vision pro- testen werd ze concreet toegepast op de bele- posée par l’étude, cette vision a été concrète- vingspool Pollare (deelgemeente van Ninove). ment appliqué au pôle d’attractivité de Pollare Deze pool is gesitueerd binnen de strategische (partie de Ninove). Ce pôle est située dans la zone Pamel – Ninove – Pollare. zone stratégique Pamel - Pollare - Ninove.

Tijdens een werksessie op het terrein werd het Au cours d’une séance de travail sur le terrain, gebied benaderd vanuit het conceptueel ruim- la zone a été abordée du point de vue du cad- telijk kader dat is ontwikkeld om de gebieds- re conceptuel spatial, qui a été développé afin visie te kunnen toepassen. Op basis van deze d’être en mesure d’appliquer la vision au plus oefening werd vrij snel duidelijk welke acties proche du terrain et de ses particularités. Cet mogelijk kunnen ondernomen worden om exercice a permis de dégager tout à fait clai- vanuit de gebiedsvisie deze specifieke pool rement les actions qui peuvent être mises en meer beleefbaar te maken. oeuvre pour, et à partir d’une vision territoriale, rendre ces pôles spécifiques plus attractifs. Aan het eind van de werksessie hadden de deelnemers aan de hand van vooraf opge- A la fin de la session, les participants avaient, maakte modelfiches een actieprogramma op à partir de modèles prédéfinis, proposés les hoofdlijnen samengesteld. Er werden op basis grandes lignes d’un programme d’action. A van de fiches een aantal projecten gedefini- partir de fiches, plusieurs projets ont été dé- eerd waarbinnen telkens verschillende acties finis, dans lesquels différentes actions ont été werden naar voor geschoven. Dit programma mises en avant. Ce programme d’actions a été werd verder uitgewerkt en inhoudelijk gevoed. développé davantage et alimenté en substan- ce. Dans la phase suivante, cette action a été In een volgende fase werd dit actieprogram- testée au niveau politique local. ma afgetoetst met het lokale politieke niveau. Op deze fase moet een fase van participatie A ce stade, doit s’ensuivre un processus de en consultatie volgen die moet resulteren in participation et de consultation qui devrait een definitief programma dat effectief uitge- aboutir à un programme définitif définissant voerd kan worden. Voor bepaalde onderdelen l’opérationnalité des actions. Pour certaines van het programma zal de realisatie al sneller parties du programme, la réalisation devrait volgen. suivre rapidement.

Strategische zone Operationalisering ontwikkelingsprogramma Zone stratégique Operationalité du programme de développement

Belevingspool Pôle d’offre et d’attraction

Projecten Projets Testcase Cas d’étude Actieprogramma’s Programmes d’actions

Afstemming en uitvoering Realiseren ambities Concertation et exécution Réalisation ambitions

67

stap 0. situeren - situation

Situering binnen de strategische zone Pamel - Ninove - Pollare. Situation dans la zone stratégique Pamel - Ninove - Pollare.

68 stap 1. inventariseren - inventorisation

DNA & aanbod - ADN & offre

Dender overstromingsgebied la Dendre zones inondables

jaagpad beschermd dorpsgezicht chemin de halage ensemble du village protégé

waterlopen bebouwing cours d’eau zones bâties

natte weiden fietsnetwerk prés humides réseau vélo à noeuds

agrarisch gebied wandelnetwerk zones agricoles réseau pédestre à noeuds bos trage wegen/landbouwwegen bois connexions douces/voies agricoles

ven gebied hoogtelijnen zones naturelles protégées courbes de niveau

habitatwaardig gebied zones valeurs habitat

aanlegplaats station embarcadère gare parking parking voet-fietsbrug pont promenade-vélo

aanlegsteiger embarcadère

ijt De R ‘café de zwart flesch’ 25m. P 50m.

Pollare

k e e ek b be n ek a o br rm e ze n IJ e o M

25m. 50m.

100 m. 500 m.

69

stap 2. analyseren- analyse

beleefbare Denderruimte beleefbare Dendervallei l’espace de la Dendre sensible Val de Dendre

25m. 25m.

k ee kb oe br e n e o M

25m. 25m. 50m. 50m.

DNA & aanbod

erfgoed/ rivier jaagpad elementen natuur/ natuur/ mens mens recreatief groene interessante met zijn OP agrarisch agrarisch AAN NABIJ NETWERK ruimtes plekken oever AAN NABIJ VALLEI VALLEI

meanderend 3. op rechter- 1. fiets-voet- bos bos 1. horeca 2. Pollare- 3. wandel- oude hoeve oever gangersbrug 3. centrum netwerk aanlegplaat- habitat- habitat- 1. 1. 1. 2. 1. oevers sen, haven waardig waardig parking beschermd fietsnetwerk Pollare gebied gebied dorpsgezicht 2. 5. water- 3. natte weiden natte weiden 2. station kwaliteit 4. Eichem 5. VEN VEN

* nummers refereren naar projecten 1 tot 5

ADN & offre

rivière chemin de éléments espaces ver- espaces humaine humaine à RÉSEAU espaces patrimoine avec ses halage par rapport tes liees avec vertes à LIE PROXIMITE récréatif vertes et offre rivages à la rivière la ivière proximité VALLÉE VALLÉE le réseau 3. rive droite 1. pont prome- forêt forêt horéca 2. Pollare- 3. ancienne méandres 1. pedestre à nade/velo 3. centre ferme noeuds zones zones ensemble 1. embarca- 1. 1. 2. le réseau 1. rivages valeurs valeurs parking du village dère Pollare vélo à habitat habitat protégé noeuds 2. prés 5. qualité 3. prés 2. gare de l’eau 4. humides humides Eichem 5. zones zones naturelles naturelles protégées protégées 70 * Les chiffres se réfèrent projets 1 - 5 stap 3. definiëren projecten -définition de projets

5 projecten - 5 projets

1. onthaal- en verblijfsplek aan de Dender point d’accueil et de repos à la Dendre

25m.

25m. 50m.

verbindingen onthaal - station/onthaal - dorpskern 2. connexions accueil - gare/accueil - village

25m.

25m. 50m.

3. uitbreiden en versterken wandelnetwerk élargir et renforcer le réseau pédestre à noeuds

25m.

25m. 50m.

* nummers refereren naar projecten 1 tot 5 4. beeldkwaliteit Vallei en Valleirand qualité spatiale de la vallée et de ses abords

25m.

25m. 50m.

biodiversiteit en waterkwaliteit 5. biodiversité et qualité de l’eau

25m.

25m. 50m. * Les chiffres se réfèrent projets 1 - 5 71

stap 4. uitwerking actieprogramma - élaboration programme d’actions

Voor elk project werd een actieprogramma Pour chaque projet un programme d’actions met concrete maatregelen uitgewerkt. Deze avec des mesures concrètes à été élaboré. maatregelen moeten verder geconcretiseerd Ces mesures doivent encore être concrétisée worden in uitvoeringsplannen en uiteinde- dans des plans d’exécutions avant d’être mise lijk resulteren in realisaties op het terrein. Als en oeuvre sur le terrain. Ici, une synthèse du voorbeeld wordt hier het actieprogramma voor programme d’actions pour 1 des 5 projets est 1 van de 5 projecten samengevat. In het eind- présentée. L’élaboration des 5 projets est in- rapport van dit ontwikkelingsprogramma zijn tegrée dans le rapport final du programme de de 5 projecten verder uitgewerkt. développement. project 1 - onthaal- en verblijfplek aan de Dender - projet 1 -point d’accueil et de repos à la Dendre:

werken aan de kwaliteit van de plek zelf travailler sur la qualité de l’endroit proprement dit landschappelijke parking met P verblijsruimte ‘aan’ de Dender parking paysager avec espace de repos ‘lies à’ la Dendre

informatiepaneel I point d’information

stalling voor fietsen emplacements pour vélos

herkenbare signalisatie - Dendervallei signalisation reconnaissable - Val de Dendre

ruimtelijke samenhang onthaal/vertrek recreatieve routes cohérence spatiale accueil/ départ routes récréatives

horeca versterken renforcer l’horeca

horeca versterken renforcer l’horeca

terras sterker aan water koppelen renforcer le contact des terrasses avec l’eau

afscheidingen beter inpassen ivm barrière werking mieux intégrer les séparations avec un travail sur les clôtures café de Zwarte Flesch beide zijden Dender ontwikkelen développer les deux rives de la dendre

72 stap 4. uitwerking actieprogramma - élaboration programme d’actions

project 1 - onthaal- en verblijfplek aan de Dender - projet 1 -point d’accueil et de repos à la Dendre:

watergebonden recreatie ontwikkelen mogelijkheid publieke développer la “récréation” en lien avec l’eau aanmeerplek onderzoeken recherche de possibilités d’embarcadère public

ruimte visplekken creëren créer des zones de pêche

mogelijkheid kano/bootjesverhuur- punt onderzoeken recherches de possibilité de point de location de canots/ bateaux

landschap en uitrusting aantrekkelijker maken rendre plus attractif le paysage et l’équipement landschappelijke inrichting beide zijden van de brug - optie plukboomgaard aménagement paysager sur les deux rives de la passerelle - option jardin de cueillette

plantkeuze streekeigen, ecologisch (berm)beheer choix de plantes indigènes gestion écologique des rives

inrichtingselementen in samenhang bekijken wandel/fietsbrug vormt een ‘centrale ruimte’ eléments de mobilier formant le pont promenade/vélo forme un “espace central” un ensemble cohérent

73 Deelnemers inspraak- en overlegmomenten Participants aux réunions de consultation et de concertation

Stefanie Albers, Streekmotor 23 Bart Baele, Stad Aalst Dolores Baita, Grenzeloze Schelde David Bataille, Ville d’Ath* Katrien Beulens, Stad Aalst Yannis Blondeel, ADL Lessines Els Bonnarens, Stad Aalst* Elise Bocquet, Hôpital Notre-Dame à la Rose Oger Brassart, Echevin de Lessines* Saskia Bricmont, IDETA* Lieselot Breynaert, Gemeente Denderleeuw* Annelies Buffel, Streekplatform Zuid-Oost-Vlaanderen* Filip Caudron, Jong-VLD Aalst Etienne Celis, Pasar Aalst Leen Chiau, Stad Aalst Liesbeth Cock, De Gavers Rina Cosyns, Stad Geraardsbergen* Jerry Cox, Agentschap Natuur & Bos* Koen Craenen, Toerisme Vlaams-Brabant* Rik De Baere, Natuurpunt Aalst Jo De Becker, Pasar Denderleeuw Reinout De Bergh, Provincie Oost-Vlaanderen Anne-Marie De Bruycker, Stad Aalst Kristof Decoene, Bekkensecretariaat Denderbekken VLM Frederik De Coster, Stad Ninove Kathleen D’Eer, Boerenbond* Ann De Geest, Erfgoedcel Denderland/Aalst Pascal De Gijnst, Gemeente Liedekerke* Kathleen De Herder, Stad Ninove Line De Mecheleer, Echevin de Lessines Jan De Nul, Schepen Denderleeuw Guido De Padt, Burgemeester Geraardsbergen Davina De Palmenaer, Provincie Oost-Vlaanderen An De Pauw, Toerisme Vlaamse Ardennen* Bert De Roeck, Gemeente Affligem Chris De Roo, Werkgroep Toerisme Roosdaal* Sofie Derous, Waterwegen & Zeekanaal* Danny Desaedeleer, Stad Ninove* Ward Deschildere, Provincie Oost-Vlaanderen

74 Deelnemers inspraak- en overlegmomenten Participants aux réunions de consultation et de concertation

Stefanie Albers, Streekmotor 23 Véronique De Smet, Ville d’Ath* Charlotte Rosseel, Provincie Oost-Vlaanderen Bart Baele, Stad Aalst Roger De Witte, Rederij Rodimo Patrick Segers, Stad Dendermonde Dolores Baita, Grenzeloze Schelde Marilou Dubois, Toerisme Scheldeland* Boris Snauwaert, Provincie Oost-Vlaanderen* David Bataille, Ville d’Ath* Laurent Dubuisson, Ville d’Ath* Gert-Jan Staelens, Gemeente Denderleeuw* Katrien Beulens, Stad Aalst Marc Duvivier, Bourgemestre d’Ath* Murielle Talma, ADL Ath Yannis Blondeel, ADL Lessines Els Eeckhoudt, Regionaal Landschap Vlaamse Ardennen Sarah Van Cromphaut, Stad Aalst Els Bonnarens, Stad Aalst* Dominique-Anne Falys, IEG Guy Van Den Berghe, GDA Systems Elise Bocquet, Hôpital Notre-Dame à la Rose Evelyne Fiers, Regionaal Landschap Schelde-Durme* Anneke Van den Eynde, Domnique renting Denderkajak Oger Brassart, Echevin de Lessines* Jo Fonck, Burgemeester Denderleeuw Emilie Vandeghinste, Ville d’Ath* Saskia Bricmont, IDETA* Lien Grootvriendt, Stad Aalst* Paul Vande Wiele, Milieuraad Aalst Lieselot Breynaert, Gemeente Denderleeuw* Antoine Lambrecht, Landbouwraad Aalst Jan Van Gyseghem, VOKA Oost-Vlaanderen* Annelies Buffel, Streekplatform Zuid-Oost-Vlaanderen* Steven Ghysens, Stad Aalst Didier Vanhaele, Ville d’Ath Filip Caudron, Jong-VLD Aalst Wim Haesebeyt, Toerisme Vlaamse Ardennen Johan Van Lierde, Schepen Roosdaal* Etienne Celis, Pasar Aalst An Heirbaut, Gemeente Lebbeke Henk Van Rechem, Zelfplukboerderij Erwtjes & Knollen Leen Chiau, Stad Aalst Stephan Heydens, Pleziervaarder/Free lance Le Boat vzw / Hof van Lier B&B en Manege Liesbeth Cock, De Gavers Melissa Heyerick, Provincie Oost-Vlaanderen Nicole Van Schepdael, Gemeente Roosdaal* Rina Cosyns, Stad Geraardsbergen* Michaël Heiremans, Energielandschap Denderland Karen Van Schuerbeeck, Gemeente Roosdaal* Jerry Cox, Agentschap Natuur & Bos* Baptist Hottekiet, Parc Naturel Pays des Collines* Caroline Verdoodt, Schepen Aalst Koen Craenen, Toerisme Vlaams-Brabant* Jos Huwaert, Leader Pajottenland+ Bart Waegeman, Stad Aalst Rik De Baere, Natuurpunt Aalst Micheline Gruwé, Waterwegen en Zeekanaal* Lander Wantens, Milieuraad Aalst Jo De Becker, Pasar Denderleeuw Boris Lebrun, ADL Lessines* Fons Wauters, Streekplatform Zuid-Oost-Vlaanderen* Reinout De Bergh, Provincie Oost-Vlaanderen Myriam Mariaulle, Centre Culturel René Margritte* Bien Weytens, Departement Ruimte Vlaanderen* Anne-Marie De Bruycker, Stad Aalst Marie Claire Martens, Pasar Patrick Wohlmutter, Provincie Oost-Vlaanderen* Kristof Decoene, Bekkensecretariaat Denderbekken VLM Dominique Mattheeuws, De Helix Frederik De Coster, Stad Ninove Reinout Maus, UNIZO Regio Kathleen D’Eer, Boerenbond* Katrien Meersseman, Pajottenland+ Ann De Geest, Erfgoedcel Denderland/Aalst Hannelore Mees, Provincie Oost-Vlaanderen* Pascal De Gijnst, Gemeente Liedekerke* Cedric Minnet, Ville d’Ath Kathleen De Herder, Stad Ninove William Minnaert, Dendergids Line De Mecheleer, Echevin de Lessines Catherine Monfort, Ville d’Ath* Jan De Nul, Schepen Denderleeuw Monique Muylaert, Milieuraad Aalst Guido De Padt, Burgemeester Geraardsbergen Sandy Osselaer, Stad Aalst* Davina De Palmenaer, Provincie Oost-Vlaanderen Nicolas Plouvier, IDETA* An De Pauw, Toerisme Vlaamse Ardennen* Marie-Laure Romero, Ville d’Ath* Bert De Roeck, Gemeente Affligem Violette Penasse, Contrat de Rivière de la Dendre* Chris De Roo, Werkgroep Toerisme Roosdaal* Johan Quintelier, De Gavers Sofie Derous, Waterwegen & Zeekanaal* Yvan Roelandt, VVV Ninove *stuurgroep – comité de pilotage Danny Desaedeleer, Stad Ninove* Steven Rosseel, Belgian Restaurants Association Ward Deschildere, Provincie Oost-Vlaanderen

75 Dit ontwikkelingsprogramma is het resultaat van een intensief traject van onderzoek, overleg en samenwerking tussen talloze actoren uit de Den- dervallei. Het vormt een startpunt, eerder dan een eindpunt. Het schetst een kader om samen werk te maken van de toeristisch-recreatieve ontwikkeling van de Dendervallei. Binnen het strategisch pro- ject Denderland zal samen met alle actoren wor- den besproken welke transversale actiedomeinen of subdomeinen concreet zullen uitgewerkt wor- den. Tegelijkertijd zal per strategische zone met de betrokken actoren bekeken worden welke acties door wie en met welke middelen kunnen worden uitgevoerd. Het ontwikkelingsprogramma biedt een stevige basis en een concrete methodologie om mee aan de slag te gaan. Het potentieel van de Dendervallei is gigantisch. Zowel als aange- name woonomgeving binnen een metropolitaan netwerk in volle ontwikkeling maar zeker ook als bestemming voor een daguitstap of korte vakantie. Laat ons er samen werk van maken!

Ce programme de développement pour un Val de Dendre attractif et agréable est le résultat d’un processus intensif de recherche, de consultation et de coopération entre de nombreux acteurs de la vallée de la Dendre. Il représente un point de départ plutôt qu’un point final. Il décrit un cadre pour travailler ensemble dans le développement touristique de loisirs de la vallée de la Dendre. Dans le cadre du projet stratégique de la vallée de la Dendre, ensemble, tous les acteurs devront se mettre d’accord pour définir quels domaines d’action transversales ou sous-domaines seront retenu pour avancer sur leurs misent en oeuvre. En même temps, pour chacune des zones straté- giques seront déterminés, avec les différents ac- teurs concernés, les actions qui seront effectuées, par qui et sur base de quels moyens. Le program- me de développement fournit une base solide, une méthodologie concrète et un cadre opérati- onnel prêt à l’emploi. Le potentiel de la vallée de la Dendre est gigantesque. Il développe des actions très concrètes destinées à développer tant la qua- lité du cadre de vie dans un réseau métropolitain en plein développement et en forte demande de récréation de proximité que l’offre touristique en tant que destination d’un jour, d’un séjour ou de courtes vacances. Laissez-nous travailler ensem- ble pour créer!