Count of Monte Cristo

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Count of Monte Cristo Count of Monte Cristo The Count comes with secret islands, dashing adventure-seekers, fistfuls of poison, serious disguises, Italian bandits, intricate prison escape strategies, Romeo-and-Juliet-like love scenes, and more. This novel is about a sailor named Edmond Dantès (think the Dread Pirate Roberts from The Princess Bride) who is betrayed by three men, two of whom are jealous of his fiancée and of his success. Dantès spends fourteen years in Chateau d'If (a hardcore prison) for a crime he has not committed, and then he spends many years after that seeking revenge on these three dudes. It's got tons of treasure, a secret island hideout, secret identities, duels, gory executions, bandits and smugglers galore, all topped with a healthy serving of revenge. If that's not adventure, we don't know what is. All of this happens during a particularly tumultuous time in French history – the whole thing wouldn't have happened without Napoleon's attempt to regain power – so all the "historical" trappings should be acknowledged. Also, all the Count's swashbuckling raises some very serious questions of morality, forcing us to think about big things like Fate, Free Will, and Justice. Characters: Edmond Dantès is the apple of this novel's eye. We will follow him over the course of twenty- three years and 117 chapters (yikes). During this time he will pretend to be a number of different people, including Sinbad the Sailor, Lord Wilmore, Abbé Faria, and the Count of Monte Cristo. M. Gerard de Villefort – He betrays Edmond and has him thrown in jail to secure his own ambition. Bad character Madame Héloise de Villefort – Villeforts second wife M. Gaspard Caderousse – Bad character Mercedes Herrera/The Countess de Morcerf - Dantès’ fiancée at the beginning of the novel. Good character. Fernand Mondego/The Count de Morcerf – Betrays Dantès’. Bad character M. Danglars/Baron Danglars – Bad character Madame Hermine Danglars – Danglars’ second wife. Bad character M. Morrel - Dantès’ employer One of the "good" characters in the novel, he will be rewarded for his friendship and goodness by Dantès. M. Maximilian Morrel – One of Dantès’ only friends and is in love with Valentine de Villefort. A "good" character. Haidee Tepelini - A "good" character. M. de Noirtier - Villefort’s father. A "good" character. Albert de Morcerf - The son of Mercedes and Fernand. A "good" character. Benedetto/Andrea Cavalcanti - The illegitimate child of Villefort and Madame Danglars. A "bad" character. Valentine de Villefort - Villefort’s daughter by his first wife. A "good" character. Narration: Third Person (Omniscient) Dumas has total control of the book's narrative – sort of like the Count himself when you think about it. He can switch the focus of the story abruptly, as he does when we're first introduced to Franz d'Epinay. Dumas doesn't do much with the "inner monologue" of his characters – oftentimes when they're thinking something, they simply mutter it. Having said all this, we should note that at a few points during the novel he lets the characters themselves narrate the action; we get to hear Bertuccio's take on the (unsuccessful) murder of de Villefort and Haydée's account of her father's betrayal. These are exceptions to the rule, though. Dumas is usually reading minds and calling the shots. Background: The Count of Monte Cristo, despite all of its unbelievable (unbelievable in the best possible way, the "oh man, no way did he just do that" way) action and adventure, draws heavily on fact – at least as far as the setting and details go. All the stuff about Napoleon the descriptions of Marseille, the Roman carnival, Parisian society, and the like are true to life. It should come as no surprise, then, that there really is an island of Montecristo located a short distance south of Elba. Dumas's description of the place isn't exact – at one point there was a monastery there, and it may or may not be inhabited by a bunch of wild goats – but it's there, nonetheless, in all its insignificant glory. The name Monte Cristo literally means Mountain of Christ, and, as you might expect, there's a reason Dumas chose a place with such a loaded name instead of, say, the nearby isle of Pianosa; resurrection, redemption, and salvation are a big part of the book, and the "Christ" reference recalls all of these themes. The book is called The COUNT of Monte Cristo and in Dumas's fictional world, there's a lot of meaning invested in such a title. Back in the early nineteenth century just about any old rich dude (nabob, meaning "a man of great or conspicuous wealth" is a good word for those types) could get himself a title. Monte Cristo tells Albert de Morcerf that he's "an accidental count, fabricated by Tuscany with the help of a commandership of Saint Stephen: I should never have passed myself off as a great nobleman were it not that I was repeatedly told this was absolutely necessary for anyone who travels a lot." Dumas wants us to know how easy it is to transform oneself in society's eyes. READ THE BOOK Symbolism: Now, before we really dig into this symbol, check out these two passages: In addition to that, escorted by only these men, he [Franz d'Epinay] was about to land on an island which certainly had a very religious name, but which appeared to offer Franz no greater hospitality than Calvary did to Christ, in view of the smugglers and the bandits. (31.100) A little corvette was bobbing in a fairly large cove; it had a narrow hull and tall mast with a flag flying from the lateen yard and bearing Monte Cristo's coat of arms: a mountain on a field of azure with a cross gules at the chief, which could have been an allusion to his name (evoking Calvary, which Our Saviour's passion has made a mountain more precious than gold, and the infamous cross which his divine blood made holy) as much as to any personal memory of suffering in the mysterious night of the man's past. (85.124) Here, Dumas is making a less than subtle analogy between the island of Monte Cristo and Calvary, the hill on which Jesus was crucified. Franz d'Epinay immediately makes the association between Monte Cristo – "Mountain of Christ" – and the place of Christ's execution. Dumas is a little more coy about his comparisons when he describes the Count's coat of arms, "a mountain with a field of azure with a cross gules" at the chief. In this context, "gules" simply means red; the Count's flag has what looks like a mountain with a red cross on top, against a blue background. Dumas goes on to tell us that this "could be" an allusion to the Count's name, a name which "could be," we can infer, an allusion to Calvary and the cross of Christ; or, that it could be some reference to his own personal suffering. Of course, Dumas wants us to know that it is all those things: Monte Cristo's name – taken from the name of the island – and coat of arms recalls the suffering of Christ on the cross; Edmond Dantès's personal suffering reminds us of the same, and his rebirth as the Count reminds of Christ's resurrection. He, like Jesus, emerges from a cave – although in Edmond's case the cave contains a big chest of gold and jewels. Now, if Dumas hasn't gotten through to you at this point, he really hammers things home in the last line of the last chapter of the book. "Who knows if we shall ever see them again," says Morrel, tears in his eyes. "My dearest," Valentine responds, "has the count not just told us that all human wisdom was contained these two words—'wait' and 'hope?'" (117.159). Dumas lets us know that the Count will be back again, like the Christian belief in the "second coming" of Christ. Ending: There's some serious Christian symbolism going on in The Count of Monte Cristo. Nowhere is that more apparent than at the book's end. For one thing, the Count literally brings someone back from the dead – at least as far as Maximilian is concerned. Also, as you might recall – especially if you've just found out what's up with the title – you know that this happens at a place called Mount Christ. Oh, and the guy who did the resurrecting has taken on the name of the place that's named after Jesus. So, we've got this sort of literal resurrection thing, and a direct reference to Jesus Christ. "But is Valentine really the only person/thing that's being resurrected?", you ask. No way, we answer. The ending is about a broader kind of redemption and rebirth. Remember, the Count has just had a crisis of conscience (he's like, "oh man, was all that revenge stuff worth it?"). He's made some amends, but he has something special cooked up for Maximilian, a kind of positive lesson, a lesson which he puts neatly into a couple of sentences: As for you, Morrel, this is the whole secret of my behaviour towards you: there is neither happiness nor misfortune in this world, there is merely the comparison between one state and another, nothing more. Only someone who has suffered the deepest misfortune is capable of experiencing the heights of felicity. Maximilian, you must needs have wished to die, to know how good it is to live.
Recommended publications
  • SLAV-T230 Vampire F2019 Syllabus-Holdeman-Final
    The Vampire in European and American Culture Dr. Jeff Holdeman SLAV-T230 11498 (SLAV) (please call me Jeff) SLAV-T230 11893 (HHC section) GISB East 4041 Fall 2019 812-855-5891 (office) TR 4:00–5:15 pm Office hours: Classroom: GA 0009 * Tues. and Thur. 2:45–3:45 pm in GISB 4041 carries CASE A&H, GCC; GenEd A&H, WC * and by appointment (just ask!!!) * e-mail me beforehand to reserve a time * It is always best to schedule an appointment. [email protected] [my preferred method] 812-335-9868 (home) This syllabus is available in alternative formats upon request. Overview The vampire is one of the most popular and enduring images in the world, giving rise to hundreds of monster movies around the globe every year, not to mention novels, short stories, plays, TV shows, and commercial merchandise. Yet the Western vampire image that we know from the film, television, and literature of today is very different from its eastern European progenitor. Nina Auerbach has said that "every age creates the vampire that it needs." In this course we will explore the eastern European origins of the vampire, similar entities in other cultures that predate them, and how the vampire in its look, nature, vulnerabilities, and threat has changed over the centuries. This approach will provide us with the means to learn about the geography, village and urban cultures, traditional social structure, and religions of eastern Europe; the nature and manifestations of Evil and the concept of Limited Good; physical, temporal, and societal boundaries and ritual passage that accompany them; and major historical and intellectual periods (the settlement of Europe, the Age of Reason, Romanticism, Neo-classicism, the Enlightenment, the Victorian era, up to today).
    [Show full text]
  • The Dracula Film Adaptations
    DRACULA IN THE DARK DRACULA IN THE DARK The Dracula Film Adaptations JAMES CRAIG HOLTE Contributions to the Study of Science Fiction and Fantasy, Number 73 Donald Palumbo, Series Adviser GREENWOOD PRESS Westport, Connecticut • London Recent Titles in Contributions to the Study of Science Fiction and Fantasy Robbe-Grillet and the Fantastic: A Collection of Essays Virginia Harger-Grinling and Tony Chadwick, editors The Dystopian Impulse in Modern Literature: Fiction as Social Criticism M. Keith Booker The Company of Camelot: Arthurian Characters in Romance and Fantasy Charlotte Spivack and Roberta Lynne Staples Science Fiction Fandom Joe Sanders, editor Philip K. Dick: Contemporary Critical Interpretations Samuel J. Umland, editor Lord Dunsany: Master of the Anglo-Irish Imagination S. T. Joshi Modes of the Fantastic: Selected Essays from the Twelfth International Conference on the Fantastic in the Arts Robert A. Latham and Robert A. Collins, editors Functions of the Fantastic: Selected Essays from the Thirteenth International Conference on the Fantastic in the Arts Joe Sanders, editor Cosmic Engineers: A Study of Hard Science Fiction Gary Westfahl The Fantastic Sublime: Romanticism and Transcendence in Nineteenth-Century Children’s Fantasy Literature David Sandner Visions of the Fantastic: Selected Essays from the Fifteenth International Conference on the Fantastic in the Arts Allienne R. Becker, editor The Dark Fantastic: Selected Essays from the Ninth International Conference on the Fantastic in the Arts C. W. Sullivan III, editor Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Holte, James Craig. Dracula in the dark : the Dracula film adaptations / James Craig Holte. p. cm.—(Contributions to the study of science fiction and fantasy, ISSN 0193–6875 ; no.
    [Show full text]
  • Bram Stoker's Vampire Trap : Vlad the Impaler and His Nameless Double
    BRAM STOKER’S VAMPIRE TRAP VLAD THE IMPALER AND HIS NAMELEss DOUBLE BY HANS CORNEEL DE ROOS, MA MUNICH EMAIL: [email protected] HOMEPAGE: WWW.HANSDEROOS.COM PUBLISHED BY LINKÖPING UNIVERSITY ELECTRONIC PREss S-581 83 LINKÖPING, SWEDEN IN THE SERIES: LINKÖPING ELECTRONIC ARTICLES IN COMPUTER AND INFORMATION SCIENCE SERIES EDITOR: PROF. ERIK SANDEWALL AbsTRACT Since Bacil Kirtley in 1958 proposed that Bram Stoker’s Count Dracula, the best known literary character ever, shared his historical past with the Wallachian Voivode Vlad III Dracula, an intense debate about this connection has developed and other candidates have been suggested, like the Hungarian General János Hunyadi – a proposal resurfacing in the most recent annotated Dracula edition by Leslie Klinger (2008). By close-reading Stoker’s sources, his research notes and the novel, I will demonstrate that Stoker’s narrative initially links his Count to the person of Vlad III indeed, not Hunyadi, although the novelist neither knew the ruler’s first name, nor his father’s name, nor his epithet “the Impaler”, nor the cruelties attributed to him. Still – or maybe for this very reason – Stoker did not wish to uphold this traceable identity: In Chapter 25, shortly before the decisive chase, he removes this link again, by way of silent substitution, cloaked by Professor van Helsing’s clownish distractions. Like the Vampire Lord Ruthven, disappearing through the “vampire trap” constructed by James R. Planché for his play The Brides of the Isles in the English Opera House, later renamed to Lyceum Theatre and run by Stoker, the historical Voivode Vlad III Dracula is suddenly removed from the stage: In the final chapters, the Vampire Hunters pursue a nameless double.
    [Show full text]
  • To Date Directed Its Broadway Version, Also Directed the Movie; and Eileen Heckart Repeats Her Role As the Mother
    his "powers of statesmanship" (?) to put an end to the slave trade. Dracula, of course, will have none of this and vamps Mamuwalde, seals him in a coffin, dooms him to lust eternally after etc. His home is 200 later in lth:i:i::,''WmiK:,.ll!ir. blood, etc., opened years Los Angeles by two interior decorators who plan to make a fortune sellina the furnishings of Castle Dracula in the states. Thus unleashed, he begins his reign of terror, etc. Through it all William Marshall, who has had some experience with Shakespearian stage, is good at going "Aargh! Aargh!," and turning into a bat. Vonetta McGee as his wife Luva and her reincarnation Tina, does a fine job wandering around in a daze and saying "No, Mamuwalde! Help!" Thalmus Rasulala, as the brave Dr. Thomas, is at his best his 11 ,1'" unbuttoning sportcoat and putting his hands on his hips. ML The extras are great at wearing purple face make-up- , clip-o- n fangs and stumbling around looking menacing and possessed. ''.11,' The movie is more than corny, though. It is embarrassing. Your reviewer, who is white, was embarrassed by the racism which forms the fiim's foundation. Blacula ought to be subtitled, "Amos n' Andy Grow Teeth." It was produced by a white man, directed by a white man, written by a white woman, financed by a white-owne- d company. It is a white man's idea of what would appeal to the mind of a black man. The idea is that if detective thrillers like Shaft and Cotton Comes to Harlem succeed in drawing black crowds and green money, why not see if a black vampire movie will do as well? If your big brother liked Shaft, you're supposed to dig Blacula.
    [Show full text]
  • Kamron Klitgaard Big Dog Publishing
    Kamron Klitgaard Inspired by the 1922 silent film Nosferatu: a Symphony of Horror Cover photo of Max Schreck in his film 1922 role as Count Orlok Big Dog Publishing Nosferatu 2 Copyright © 2010, Kamron Klitgaard ALL RIGHTS RESERVED Nosferatu: A Vampire Symphony of Horror is fully protected under the copyright laws of the United States of America, and all of the countries covered by the Universal Copyright Convention and countries with which the United States has bilateral copyright relations including Canada, Mexico, Australia, and all nations of the United Kingdom. Copying or reproducing all or any part of this book in any manner is strictly forbidden by law. No part of this book may be stored in a retrieval system or transmitted in any form by any means including mechanical, electronic, photocopying, recording, or videotaping without written permission from the publisher. A royalty is due for every performance of this play whether admission is charged or not. A “performance” is any presentation in which an audience of any size is admitted. The name of the author must appear on all programs, printing, and advertising for the play. The program must also contain the following notice: “Produced by special arrangement with Big Dog Publishing Company, Sarasota, FL.” All rights including professional, amateur, radio broadcasting, television, motion picture, recitation, lecturing, public reading, and the rights of translation into foreign languages are strictly reserved by Big Dog Publishing Company, www.BigDogPlays.com, to whom all inquiries should be addressed. Big Dog Publishing P.O. Box 1400 Tallevast, FL 34270 Nosferatu 3 To my daughter Kati, who wouldn’t mind being a vampire.
    [Show full text]
  • Active Foodies in Elba Island Hike and Cook with Locals in a Tuscan Island
    ACTIVE FOODIES IN ELBA ISLAND HIKE AND COOK WITH LOCALS IN A TUSCAN ISLAND DESTINATION ELBA ISLAND, TUSCANY, ITALY DURATION 3 DAYS / 2 NIGHTS ACCOMMODATIONS HOTEL 3* FOCUS HIKING, FOOD AND WINE, COOKING CLASS ACTIVITY LEVEL MODERATE HOSTED IN ENGLISH LEAD TRIP LEADER DESTINATION The Tuscan Archipelago National Park is the largest marine park in Europe and it includes the seven main islands off the coast of Tuscany: Elba, Capraia, Gorgona, Pianosa, Montecristo, Giglio and Giannutri. The geological formation of each islands is very different hinting at its diversity. Elba Island is an ideal destination for outdoor activity lovers and for those who want to enjoy a holiday that combines nature, crystal-clear sea, and physical activity. Thanks to the mild climate of the island, all types of outdoor activities continue throughout the spring and autumn from easy beach strolls, to trail hikes and extreme sports in the water or on the cliff faces. Too big to be small and too small to be big, Elba is the third largest island in Italy: 224 sq Km, 7 municipalities, 32000 inhabitants, over 100 beaches, and a mountain over 1000 m of height. It boasts chestnut woods, lush oak woods, scented Mediterranean vegetation, iron mines, Roman churches, medieval villages, Renaissance fortresses, imperial residences. Elba is not an isolated island in the blue of the Tyrrhenian Sea, but the beating heart of the Tuscan Archipelago. ACTIVE TRAVEL TUSCANY is a brand of VIAGGI DEL GENIO T.O. di Turismo Sostenibile Srl - Piazza Virgilio, 34 - Portoferraio - Isola d'Elba - Italy - VAT. 01708200496 - Phone (0039) 0565 944374 Fax (0039) 0565 919809 - [email protected] www.activetraveltuscany.com TRIP SUMMARY FOR GUESTS Get off the beaten path of the typical Tuscany tours and enjoy 3 exciting active days on the magical paradise island of Elba.
    [Show full text]
  • Montecristo 2010 Project Eradication of Invasive Plant and Animal Aliens and Conservation of Species/Habitats in the Tuscan Archipelago, Italy
    Montecristo 2010 Project eradication of invasive plant and animal aliens and conservation of species/habitats in the Tuscan Archipelago, Italy Montecristo 2010 Project eradication of invasive plant and animal aliens and conservation of species/habitats in the Tuscan Archipelago, Italy eradication of invasive management tools preservation alien species techniques PROJECT DESCRIPTION The ecosystems of the islands of Montecristo and Pianosa, protected natural sanctuaries located in the Tuscan Archipelago National Park, have been deeply modified by the presence of some invasive alien species introduced, voluntarily or accidentally, over the centuries by inhabitants and visitors. The MONTECRISTO project aimed to eradicate the black rat and ailanthus from the island, two of the three invasive alien species that threatened the area's biodiversity. For the third alien species, a strain very close to the wild goat, the project did not foresee eradication, but its containment. This because of the historical and cultural value of this ancient animal population whose conservation constitutes one of the requirements for the award of the "European Diploma for protected areas" attributed to the Montecristo reserve in 1988. The wild goat, introduced in ancient times, is crucial for the renewal of any plant species that enters its diet. On the island of Pianosa, however, the project envisaged the eradication of 4 invasive plant species spread on the island, the Hottentot-fig (Carpobrotus edulis), the Acacias, the Senecio and the Ailanthus (Ailanthus altissima), and the protection of the precious coastal junipers, invaded by the spreading of Aleppo pine (Pinus halepensis) a forest species introduced intentionally because its capacity of producing stable and resistant formations.
    [Show full text]
  • 'Nosferatu' Revisted
    Fewster: 'Nosferatu' Revisted What is it about the Dracula narrative that is attractive dramatically? Its format is hardly exciting in that it is written as a series of letters. Similarly what could one possibly do in a theatrical production that has not been done? This would form the key research question that underlined my own subsequent production i.e. how does one approach such a classic? Indeed, when I ran a research seminar on the intended production, I was met with initial scepticism and resistance with a general response of “Why bother?” This is a fair question when one considers the plethora of dramatic renditions on stage and screen, in particular the ubiquitous vampire television series. Ultimately the answer to this question could only be explored through practice: textual in adapting the script, and physical in rehearsing the play. The capacity for Dracula and the vampires to turn into—variously—wolves, bats, rats and from smoke into the flesh of the living dead stimulated my creative thinking about how one might stage these transformations. I also began to imagine how an audience might literally follow the story’s protagonist, Jonathan Harker and his journey to Transylvania and back through everyday spaces such as corridors, café, paths and old buildings on the University Campus where I work. I re-read the Stoker novel and re-examined the two German films Nosferatu (1922 Dir. Friedrich Murnau) and the remake: Nosferatu the Vampyre (1979 Dir. Werner Herzog). As a playwright, I chose these sources for two reasons: I did not want to overload my creative sensibility with too much source material and the novel and the 1922 film are in my view historically the key transmitters of the Dracula fable.
    [Show full text]
  • Nature Notebooks of the Tuscan Archipelago
    n2000 communication award Best COMMUNICATION CASE STUDIES, 2015 Nature notebooks of the Tuscan Archipelago The Park has commissioned artists to the realization of naturalistic LOCATION Notebooks illustrating so painterly landscapes and biodiversity of Nat- TUSCAN ARCHIPELAGO, ura 2000 sites of the seven protected islands of the Tuscan ITALY Archipelago. Natura 2000 sites islands An original editorial product that promotes the use related to the Capraia and Pianosa Giglio, Tuscan National Park discovery of nature. In 2015 they were made the first three volumes relating to Capraia, Pianosa and Giglio that are now being presented to the public through the suggestion of the visit live on the islands painted. In 2016 the series will be completed with Gorgona, Montecristo, Giannutri and Elba course that is the most challenging, because of its large size and variability. The promotion of the collection of the emotional guidebooks was A series of notebooks launched with the radio frequencies of the Moratorium National Radio nature made “real” and Capital, which organizes the program directly “on the field”, interviewing dedicated to the the residents of the area and telling the values of nature and culture of our 7 islands of the Tuscan islands. Presentation at book fairs and in the municipalities of the islands Archipelago concerned. Show Forte English in Portoferraio with music Conferences debates and tastings. (Capraia, Elba, Giannutri, Gi- glio, Gorgona, Montecristo The project was funded by the National Park. and Pianosa), developed by EDT
    [Show full text]
  • The Use of History in Dracula Tourism in Romania
    doi:10.7592/FEJF2014.57.hovi THE USE OF HISTORY IN DRACULA TOURISM IN ROMANIA Tuomas Hovi Abstract: Dracula tourism in Romania combines fiction with history. It is centred on either the fictional Western vampire Count Dracula or the historical Dracula, the fifteenth-century Romanian ruler Vlad the Impaler. These two characters are also often conflated, or sometimes even forged together, into one Dracula figure in Dracula tourism. Besides the history concerning the ruler, Vlad the Impaler, through Dracula tourism the guides and travel agencies also tend to offer much more history and tradition of Romania in their tours. In this article I will exam- ine what kind of history is told and what is left out. I am especially interested in the history and tradition (as it is manipulated) that is not connected to Vlad or Dracula. I look at the types and eras of history used and emphasised in Dracula tourism in Romania, and the reasons for the choices. I am also interested in the idea of how the seemingly superficial and fictitious Dracula tourism can be used as a gateway into Romanian history and culture. Keywords: Dracula tourism, local heritage, Romania, the use of history, tour narrations, tradition Dracula tourism in Romania is an interesting combination of history, tradi- tion and fiction. In Dracula tourism tourists visit locations connected to the historical Dracula, Vlad the Impaler, the ones described in Bram Stoker’s novel Dracula, and some other locations in Romania that the different tourist agen- cies want to show to the tourists. There are many foreign and domestic tourist agencies that offer different kinds of Dracula-themed tours around Romania.
    [Show full text]
  • Expressionism and Bram Stokerâ•Žs Dracula on the Stage
    Susquehanna University Scholarly Commons Senior Scholars Day Apr 28th, 12:00 AM - 12:00 AM At the Mercy of Monsters: Expressionism and Bram Stoker’s Dracula on the Stage Nicholas Cardillo Follow this and additional works at: https://scholarlycommons.susqu.edu/ssd Part of the Dramatic Literature, Criticism and Theory Commons, Literature in English, British Isles Commons, and the Theatre History Commons Cardillo, Nicholas, "At the Mercy of Monsters: Expressionism and Bram Stoker’s Dracula on the Stage" (2020). Senior Scholars Day. 32. https://scholarlycommons.susqu.edu/ssd/2020/posters/32 This Event is brought to you for free and open access by Scholarly Commons. It has been accepted for inclusion in Senior Scholars Day by an authorized administrator of Scholarly Commons. For more information, please contact [email protected]. Cardillo 1 Nick Cardillo Dr. Andes Dramatic Theory & Criticism 16 April 2019 At the Mercy of Monsters: Expressionism and Bram Stoker’s Dracula on the Stage Bram Stoker’s novel, Dracula, is today considered a cornerstone of horror fiction. From its pages sprang one of literature’s most enduring creations and today Count Dracula is known the world over as a figure of not only the printed word, but the silver screen and beyond. Count Dracula has taken on a life of his own; a character so clearly defined in the public consciousness that he is no longer tethered to the Gothic genre alone and who has become a figure of both parody and horrific reverence. Among Dracula’s many forays into mediums of visual art are several plays all of which seek to put Bram Stoker’s characters (if not his entire original story) on the stage and dramatize horror.
    [Show full text]
  • PRESS RELEASE Classic Horror Film, Nosferatu, Being Shown at Stambaugh Auditorium with Live Organ Accompaniment
    PRESS RELEASE Classic horror film, Nosferatu, being shown at Stambaugh Auditorium with live organ accompaniment Contact: Kelly Fertig Secondary Contact: Matt Pagac Director of Marketing & Advertising General Manager Stambaugh Auditorium Stambaugh Auditorium [email protected] [email protected] Telephone: 330-747-5175 Telephone: 330-747-5175 For Immediate Release: On Sunday, October 23rd at 4pm, Stambaugh Auditorium will present the classic, silent, horror film, Nosferatu featuring live organ accompaniment by Peter Richard Conte. While the film is free to the public, tickets are required. Tickets are available now through the Florence and Ward Beecher Box Office at Stambaugh Auditorium. This classic, silent film follows the tale of Thomas Hutter as he tries to sell a house across from his own to the mysterious Count Orlok who lives in a remote Transylvania castle. During his visit with the Count, Hutter discovers strange behaviors by Orlok and begins to suspect that he may in fact be Nosferatu, a vampire. Orlok becomes fascinated by Hutter’s wife after seeing a photo of her, and Hutter is hurt as he escapes returning to save his wife. Shot in 1921 and originally released in 1922, Nosferatu was directed by F.W. Murnau. Unable to attain the rights to Bram Stoker’s version of Dracula, the names and titles of characters were changed while the story’s vampire premise remained. Stoker’s family successfully sued and the ruling was that all copies of the film be destroyed. A few copies managed to survive. The film stars Max Schreck as Count Orlok, Gustav von Wangenheim as Thomas Hutter, and Greta Schroder as Ellen Hutter.
    [Show full text]