Quick viewing(Text Mode)

Rachmaninov All-Night Vigil (Vespers)

Rachmaninov All-Night Vigil (Vespers)

London Symphony Orchestra LSO Sing

LSO Live captures exceptional performances from the finest musicians using the latest high-density recording technology. The result? Sensational sound quality and definitive interpretations combined with the energy and emotion that you can only experience live in the concert hall. LSO Live lets everyone, everywhere, feel the excitement in the world’s greatest music. For more information visit lso.co.uk

LSO Live témoigne de concerts d’exception, donnés par les musiciens les plus remarquables et restitués grâce aux techniques les plus modernes de l’enregistrement haute-définition. La qualité sonore impressionnante entourant ces interprétations d’anthologie se double de l’énergie et de l’émotion que seuls les concerts en direct peuvent offrit. LSO Live permet à chacun, en toute circonstance, de vivre cette passion intense au travers des plus grandes oeuvres du répertoire. Pour plus d’informations, rendez vous sur le site lso.co.uk

LSO Live fängt unter Einsatz der neuesten High-Density Aufnahmetechnik außerordentliche Darbietungen der besten Musiker ein. Das Ergebnis? Sensationelle Klangqualität und maßgebliche Interpretationen, gepaart mit der Energie und Gefühlstiefe, die man nur live im Konzertsaal erleben kann. LSO Live lässt jedermann an der aufregendsten, herrlichsten Musik dieser Rachmaninov Welt teilhaben. Wenn Sie mehr erfahren möchten, schauen Sie bei uns herein: lso.co.uk All-Night ()

LSO0781 Simon Halsey London Symphony Chorus Sergei Rachmaninov (1873–1943) Sergei Rachmaninov (1873–1943) texts should at all times be clear, and that nothing All-Night Vigil (‘Vespers’) Op 37 (1915) All-Night Vigil (‘Vespers’) Op 37 (1915) should in any way obscure their audibility or their Simon Halsey London Symphony Chorus meaning. The words were to be set clearly and Rachmaninov was no conventional believer, but continuously, which severely limited the use of such Christine Jasper alto Dan Owers tenor the and traditions of the Orthodox Church devices as canon and polyphonic imitation. Music 1 i. Come, let us worship [Priidite, poklonimsia] 1’53’’ were an essential part of his musical and cultural was to consist only of singing: no instruments background. Phrases reminiscent of liturgical were ever admitted. 2 ii. Bless the Lord, O my soul [Blagoslovi, dushe moya] * 4’12’’ chant appear in his music throughout his life, from 3 iii. Blessed is the man [Blazhen muzh] 4’30’’ the First Symphony of 1895 to the Symphonic Although often referred to as Rachmaninov’s ‘Vespers’, 4 iv. Gladsome Light [Svete tihiy] ** 2’34’’ Dances of 1940; the last of these, indeed, includes these 15 movements for unaccompanied chorus 5 v. Lord, now lettest Thou Thy servant (Nunc Dimittis) [Nïne otpushchayeshï] ** 3’03’’ an important quotation from the ninth movement make up an All-Night Vigil service, which consists 6 vi. Rejoice, O virgin (Ave Maria) [Bogoroditse Devo, raduysia] 2’33’’ of the Vigil. Rachmaninov’s setting of the All-Night not only of Vespers (Nos 1–6), but also includes 7 vii. The Six (Introduction) – Glory be to God (The Lesser Doxology) [Shestopsalmiye] † 2’17’’ Vigil was composed in January and February 1915. the liturgical offices of (7–11), Lauds (12) 8 viii. Praise the Name of the Lord [Hvalite imia Ghospodne] † 2’14’’ and (13–15). As the Russian Orthodox Church 9 ix. Blessed art Thou, O Lord [Blagosloven yesi, Ghospodi] † 6’08’’ The outbreak of World War I in August 1914 took considers the day to begin and end at sunset, the many people by surprise, and to Rachmaninov it was celebration of Sundays and major feast days would 10 x. Having beheld the resurrection of Christ [Voskreseniye Hristovo videvshe] 3’12’’ a severe shock. Since 1906 he had spent a great begin on the preceding evening with the office of 11 xi. My soul doth magnify the Lord (Magnificat) [Velichit dusha moya Ghospoda] 7’19’’ deal of time in Dresden, where he went for some Vespers, and continue through the night until the 12 xii. Glory be to God on high (The Great Doxology) [Slavosloviye velikoye] † 7’13’’ months nearly every year to compose undisturbed morning, when the main office of the day would 13 xiii. Troparion. Today hath salvation come [Tropar “Dnes’ spaseniye”] † 1’41’’ by the pressures of musical life in Moscow, and had a be celebrated. 14 xiv. Troparion. Thou didst rise from the tomb [Tropar “Voskres iz groba”] † 2’59’’ deep love of German culture. Now he found himself 15 xv. To Thee, the victorious leader [Vzbrannoy voyevode] * 1’40’’ confined to Russia and surrounded by an atmosphere Although Rachmaninov took great care to observe of belligerence and xenophobia. His genuine the general principles of Orthodox church music, Total time 53’28’’ patriotism was horrified by the gutter nationalism he seems to have realised that the practical * “Greek” Chant [Grecheskovo rospeva] ** Kiev Chant [Kiyevskovo rospeva] † Znamenny Chant [Znamennovo rospeva] that swept the country. In these circumstances he difficulties of his Vigil made liturgical performances may well have asked himself what it was that was unlikely. The choral writing makes huge demands most true and valuable in Russian culture, and on even the most skilled choirs. The choir is divided Recorded live in DSD 128fs, 26 November 2014, and in session, 2 December 2014 at the Barbican, London turned again to the music of the church choirs into the normal four ranges of soprano, alto, tenor James Mallinson producer that had so impressed him in his childhood. and bass, but straightforward four-part writing is Classic Sound Ltd recording, editing and mastering facilities rare. Each voice is frequently subdivided into two, Neil Hutchinson for Classic Sound Ltd balance engineer, audio editor, mixing and mastering engineer Jonathan Stokes for Classic Sound Ltd recording engineer The Russian Orthodox Church has always and sometimes three parts, and in the course of Super Audio layer includes 2.0 stereo and 5.1 multi-channel mixes recognised the importance of music in its services, the 15 movements Rachmaninov shows astonishing Booklet notes / Notes de programme / Einführungstexte but has at the same time imposed restrictions on resource in exploiting every possibility offered by Translation into French / Traduction en français – Claire Delamarche its performance, which have prevented anything changes of texture, timbre, register and weight. Translation into German / Übersetzung aus dem Englischen – Ursula Wulfekamp for Ros Schwartz Translations Ltd like the musical development that occurred in the The ranges of the voices reflect particular Russian Hybrid–SACD Compatible with all CD players. Includes high density stereo and surround tracks that can be read by SACD players. Western Church. The guiding principle in Orthodox traditions: the sopranos go no higher than A natural, SACD, DSD and their logos are trademarks of Sony. church music is that the projection of the sacred but the basses are frequently taken down to low 3 D, and there are a number of low Cs and on three study at the Moscow Conservatory. Here he proved aux Danses symphoniques, de 1940 ; cette dernière La musique ne devait recourir qu’au chant : aucun occasions low B-flats. an outstanding piano pupil and began to study partition inclut d’ailleurs une citation importante instrument ne serait jamais admis. composition. Rachmaninov’s early works reveal du neuvième mouvement des Vigiles nocturnes. The principal melodic lines are closely moulded to his debt to the music of Rimsky-Korsakov and C’est en janvier et février 1915 que Rachmaninov Bien que souvent désignés comme les « Vêpres » the sound and meaning of the text, and tend to move Tchaikovsky, although he rapidly forged a personal, mit cette pièce en musique. de Rachmaninov, ces quinze mouvements pour by steps or in small intervals rarely larger than a richly lyrical musical language, clearly expressed chœur a cappella illustrent l’intégralité des Vigiles third. Several movements are actually based on in his Prelude in C sharp minor for piano (1892). L’éclatement de la Première Guerre mondiale, en nocturnes, qui consistent non seulement dans existing chants (Nos 2, 4, 5, 9, 13, 14 and 15); others août 1914, prit de nombreuses personnes par surprise, les Vêpres (nos 1–6), mais aussi dans les offices are melodically original, though Rachmaninov His First Symphony (1897) was savaged by the et ce fut pour Rachmaninov un choc terrible. Depuis liturgiques des Matines (7–11), des Laudes (12) et immersed himself so completely in the traditional critics, which caused the composer’s confidence 1906, il passait de longues périodes à Dresde, où de Prime (13–15). L’Église orthodoxe russe considérant chants that it is impossible to tell the difference. What to evaporate. In desperation he sought help from il se rendait presque chaque année pour plusieurs que le jour commence et s’achève au coucher du is outstanding is the variety of choral, rhythmic and Dr Nikolai Dahl, whose hypnotherapy sessions mois afin de composer à l’abri des pressions imposées soleil, la célébration des dimanches et des grandes harmonic treatment, all aimed at the expression of the restored Rachmaninov’s self-belief and gave him par la vie musicale moscovite, et il éprouvait un fêtes débutait le soir précédent par l’office des texts, from exuberant praise and thanksgiving to more the will to complete his Second Piano Concerto, amour profond pour la culture germanique. À présent, Vêpres et se poursuivait au cours de la nuit jusqu’au inward moments of awe, penitence and . widely known through its later use as the soundtrack il se trouvait confiné en Russie et cerné par une lendemain matin, où avait lieu le principal office for the classic film Brief Encounter. Thereafter, his atmosphère de belligérance et de xénophobie. du jour. Programme note © Andrew Huth creative imagination ran free to produce a string Son patriotisme authentique était horrifié par le of unashamedly romantic works divorced from nationalisme de caniveau qui avait envahi le pays. Bien que Rachmaninov se soit appliqué à observer newer musical trends. He left Russia shortly before Dans de telles circonstances, il pourrait bien s’être les principes généraux de la musique sacrée the October Revolution in 1917, touring as pianist demandé ce qui avait vraiment de l’authenticité et orthodoxe, il semble avoir eu conscience que les Sergei Rachmaninov (1873–1943) and conductor and buying properties in Europe de la valeur dans la culture russe, ce qui expliquerait difficultés pratiques posées par ses Vigiles rendraient and the United States. son retour à la musique chorale d’église qui l’avait improbables leur exécution liturgique. L’écriture ’Melody is music,’ wrote Rachmaninov, ’the basis tant impressionné dans son enfance. chorale est très exigeante, même pour le chœur le of music as a whole, since a perfect melody implies Profile © Andrew Stewart plus talentueux. Le chœur est divisé selon les quatre and calls into being its own harmonic design.’ The L’Église orthodoxe russe a toujours reconnu tessitures habituelles de soprano, alto, ténor et Russian composer, pianist and conductor’s passion l’importance de la musique dans ses offices, mais basse, mais la simple écriture à quatre voix est rare. for melody was central to his work, clearly heard elle a en même temps imposé des restrictions à Chaque pupitre est souvent divisé en deux, voire in his Rhapsody on a Theme of Paganini, a brilliant Sergueï Rachmaninov (1873-1943) son exécution qui ont empêché tout ce qui pouvait trois parties et, au fil des quinze mouvements, and diverse set of variations on a tune by the great Vigiles nocturnes (« Vêpres »), op. 37 (1915) ressembler au développement musical qu’ont connu Rachmaninov témoigne d’une imagination étonnante 19th-century violinist and composer Niccolò Paganini. les Églises occidentales. Le principe directeur de dans l’exploitation des possibilités offertes par la Rachmaninov n’était pas un croyant au sens la musique liturgique orthodoxe est que l’énoncé variation des textures, des timbres, des registres Although the young Sergei’s father squandered conventionnel du terme, mais les rituels et les des textes sacrés doit toujours rester clair, que et des masses. Les ambitus vocaux reflètent les much of the family inheritance, initially he invested traditions de l’Église orthodoxe russe constituaient rien ne doit jamais entraver leur audibilité ou la particularités de la tradition russe : dans l’aigu, les wisely in his son’s musical education. In 1882 une part essentielle de son bagage musical et perception de leur sens. Les paroles devaient être sopranos ne dépassent pas le la naturel, mais les the boy received a scholarship to study at the St culturel. Des réminiscences mélodiques du chant illustrées avec clarté et sans interruption, ce qui basses descendent fréquemment au ré, et l’on trouve Petersburg Conservatory, but further disasters at liturgique apparaissent dans sa musique tout au limitait drastiquement le recours à des procédés plusieurs ut graves et même, à trois reprises, un si home hindered his progress and he moved to long de sa vie, de la Première Symphonie, de 1895, comme le canon et les imitations polyphoniques. bémol grave. 4 5 Les principales lignes mélodiques sont étroitement -Pétersbourg, mais de nouvelles catastrophes Sergei Rachmaninow (1873–1943) eingenommen, gleichzeitig jedoch gab es strenge liées à la sonorité et au sens du texte, et tendent à familiales mirent un frein à ses progrès et il déménagea Ganznächtliche Vigil („Vesper“), op. 37 (1915) Vorgaben für deren Darbietung, was verhinderte, évoluer par degrés conjoints ou par petits intervalles, afin de poursuivre son apprentissage au conservatoire dass eine ähnliche musikalische Entwicklung wie rarement au-delà de la tierce. Plusieurs mouvements de Moscou. Il s’y révéla comme un élève de piano Auch wenn Rachmaninow kein im herkömmlichen in der Westkirche stattfinden konnte. Oberstes reposent sur des mélodies liturgiques préexistantes très doué et y commença l’étude de la composition. Sinne Gläubiger war, stellten die Rituale und Prinzip der orthodoxen Kirchenmusik ist, dass der (nos 2, 4, 5, 9, 13, 14 et 15) ; d’autres emploient des Les premières œuvres de Rachmaninov révèlent sa Traditionen der orthodoxen Kirche doch einen Vortrag der heiligen Texte stets klar und deutlich mélodies originales, bien que Rachmaninov se soit dette à l’égard de la musique de Rimski-Korsakov wesentlichen Teil seiner musikalischen und kulturellen ist und ihr Verständnis und ihre Bedeutung durch immergé si complètement dans le chant liturgique et Tchaïkovski, même s’il s’est rapidement forgé Entwicklung dar. Phrasen, die an liturgische Gesänge nichts beeinträchtigt werden dürfen. Die Worte traditionnel qu’il soit impossible de faire la différence. un langage musical personnel, éminemment lyrique, erinnern, klingen immer wieder in seiner Musik auf, müssen klar und fortlaufend vertont werden, was Ce qui est remarquable, c’est la diversité du traitement qui s’exprime avec évidence dans le Prélude pour von der Ersten Sinfonie 1895 bis zu den Sinfonischen jede Verwendung etwa eines Kanons oder einer choral, rythmique et harmonique, dont le seul piano en ut dièse mineur (1892). Tänzen aus dem Jahr 1940; in diesen findet sich mehrstimmigen Imitation ausschließt. Die Musik muss dessein est l’expression des textes – les louanges sogar ein bedeutendes Zitat aus dem neunten Satz ausschließlich aus Gesang bestehen, Instrumente exubérantes aussi bien que les moments plus Sa Première Symphonie (1897) fut éreintée par la der Vigil. Rachmaninow schrieb seine Vertonung der sind zu keiner Zeit zulässig. recueillis de crainte, de pénitence et de méditation. critique, ce qui anéantit son assurance. Dans son Ganznächtlichen Vigil im Januar und Februar 1915. désespoir, le compositeur chercha secours auprès Auch wenn das Werk häufig als „Vesper“ Notes de programme © Andrew Huth du Dr Nikolaï Dahl, qui par des séances d’hypnose Der Ausbruch des Ersten Weltkriegs im August 1914 Rachmaninows bezeichnet wird, fügen sich die 15 rétablit sa confiance en lui-même et suscita sa kam für viele Menschen völlig überraschend, und Sätze für Chor a capella zu einer ganznächtlichen volonté de composer le Deuxième Concerto pour Rachmaninow stand unter Schock. Seit 1906 hatte Vigil, die nicht nur aus der Vesper besteht (Nr. 1–6), piano, appelé à une célébrité planétaire par son er immer wieder längere Zeit in Dresden verbracht, sondern auch die liturgischen Offizien der Matutin Sergueï Rachmaninov (1873-1943) apparition ultérieure dans la bande-son de Brève schließlich war er jedes Jahr für einige Monate in (7–11), Laudes (12) und Prim (13–15) umfasst. Da Rencontre, un classique du cinéma. Par la suite, die Stadt an der Elbe gereist, um ungestört von nach der russisch-orthodoxen Kirche der Tag mit « La mélodie, c’est la musique », écrivit Rachmaninov, l’imagination créatrice de Rachmaninov se déploya den Anforderungen des Musiklebens in Moskau dem Sonnenuntergang anfängt und endet, beginnt « c’est la base de la musique tout entière, car une sans ambages dans une succession d’œuvres komponieren zu können. Zudem fühlte er sich die Feier des Sonntags und der hohen Feiertag stets mélodie parfaite implique et fait surgir son propre délibérément romantiques, qui tournaient le dos der deutschen Kultur sehr verbunden. Nun aber am Vorabend mit dem Offizium der Vesper und schéma harmonique. » La passion du compositeur, aux courants musicaux les plus modernes. Il quitta war er auf Russland beschränkt und empfand die zieht sich die Nacht hindurch bis zum Morgen hin, pianiste et chef d’orchestre russe pour la mélodie la Russie peu avant la révolution d’Octobre en kriegsbegeisterte und fremdenfeindliche Atmosphäre, wenn das Hauptoffizium des Tages begangen wird. fut capitale pour son œuvre, comme en témoigne 1917, donnant des concerts comme pianiste et die ihn umgab, als Einengung. In seinem aufrichtigen à l’évidence sa Rhapsodie sur un thème de Paganini, chef d’orchestre et achetant des propriétés en Patriotismus war er entsetzt über den primitiven So sehr Rachmaninow auch darauf achtete, den série de variations pleines de brio et de diversité Europe et aux Etats-Unis. Nationalismus, der das Land erfasste. Angesichts Prinzipien der orthodoxen geistlichen Musik sur un air du grand violoniste et compositeur du dieser Umstände fragte er sich vielleicht, welche zu folgen, war ihm offenbar bewusst, dass die XIXe siècle Niccolò Paganini. Portrait © Andrew Stewart Werte denn die wahrsten und wertvollsten der praktischen Schwierigkeiten seiner Vigil eine liturgisch russischen Kultur seien – und wandte sich wieder eingebundene Darbietung unwahrscheinlich machten. Bien que le père du jeune Sergueï ait dilapidé der Musik der Kirchenchöre zu, die ihn in seiner Die stimmlichen Anforderungen bringen selbst für une bonne part de l’héritage familial, il eut au Kindheit so sehr beeindruckt hatten. erstklassige Chöre große Schwierigkeiten mit sich. commencement la sagesse d’investir sur l’éducation Der Chor ist in die üblichen vier Lagen unterteilt – musicale de son fils. En 1882, le jeune garçon obtint In der russisch-orthodoxen Kirche hatte Musik in Sopran, Alt, Tenor und Bass –, schlichte Vierstimmigkeit une bourse pour aller étudier au conservatoire de den Messen immer schon einen hohen Stellenwert ist jedoch selten. Häufig wird jede Stimme zwei-, 6 7 bisweilen sogar dreigeteilt, und im Verlauf der 15 Sätze ist deutlich hörbar in seiner Rhapsodie über ein © Kevin Leighton © Kevin Leighton wendet Rachmaninow erstaunlichen Einfallsreichtum Thema von Paganini, einer brillanten und vielseitigen auf, um jede nur denkbare Veränderung in Klangfarbe, Variationsreihe über ein Thema des großartigen Timbre, Register und Gewicht zu beschwören. Violinisten und Komponisten des 19. Jahrhunderts Der Umfang der Stimmen folgt der russischen Niccolò Paganini. Tradition: Die Soprane gehen nicht höher als bis zum zweigestrichenen A, die Bässe jedoch gehen Obwohl der Vater des jungen Sergei den Großteil häufig bis zum großen D hinab, es gibt mehrere des Erbes verschwendete, investierte er anfänglich große Cs und drei Mal sogar große Bs. klug in die musikalische Ausbildung seines Sohns. 1882 erhielt der Junge ein Stipendium für ein Studium Die wesentlichen Melodielinien lehnen sich eng am St. Petersburger Konservatorium, doch weitere an den Klang und die Bedeutung des Textes an Katastrophen zu Hause hinderten seine Entwicklung. und schreiten meist schrittweise oder in kleinen Er zog deshalb nach Moskau und studierte dort Intervallen von selten mehr als einer Terz voran. weiter. Hier erwies er sich als ein ausgezeichneter Mehrere Sätze beruhen auf bestehenden Chorälen Klavierstudent und begann mit Kompositionsunterricht. (Nr. 2, 4, 5, 9, 13, 14 and 15), andere sind melodisch Rachmaninows frühe Werke zeigen den Einfluss von neu, obwohl Rachmaninow derart tief in die Rimski-Korsakow und Tschaikowski. Doch bald schon traditionellen Gesänge eintauchte, dass sich der bildete er eine eigene, opulent lyrische Musiksprache Unterschied unmöglich eindeutig bestimmen lässt. heraus, die deutlich in seinem Prélude in cis-Moll Bestechend ist die vielfältige chorische, rhythmische für Klavier (1892) zum Ausdruck kommt. und harmonische Behandlung, die stets im Dienst des Textes steht, von überschäumendem Preisen Seine 1. Sinfonie (1897) wurde von den Rezensenten und Danksagen bis hin zu innerlichen Momenten zerrissen, was das Selbstwertgefühl des Komponisten der Ehrfurcht, Buße und Meditation. total zerrüttete. Verzweifelt bat er Dr. Nikolai Dahl um Hilfe, dessen Hypnotherapie Rachmaninows Einführungstext © Andrew Huth Glauben an sich selbst wiederherstellte und ihn im Willen stärkte, sein 2. Klavierkonzert abzuschließen, das durch seine spätere Verwendung als Musik zum Filmklassiker Begegnung weithin bekannt wurde. Sergei Rachmaninow (1873–1943) Danach entfaltete sich Rachmaninows Kreativität frei und er schuf eine Reihe von unverhohlen romantischen „Melodie ist Musik“, schrieb Rachmaninow, „die Werken jenseits neuerer musikalischer Trends. Er Grundlage der Musik als Ganzes, weil eine perfekte verließ Russland kurz vor der Oktoberrevolution 1917, Melodie ihre eigene harmonische Gestalt birgt und unternahm Konzertreisen als Pianist und Dirigent ins Leben ruft.“ Die Leidenschaft des russischen und erwarb Immobilien in Europa und den USA. Komponisten, Pianisten und Dirigenten für Melodien spielte in seinem Schaffen eine zentrale Rolle und Kurzbiographie © Andrew Stewart 8 9 TEXT Alliluiya, alliluiya, alliluiya. Alleluia, alleluia, alleluia. Ghospodne yest’ spaseniye Salvation belongs to the Lord, i na liudeh Tvoih blagosloveniye Tvoye. and Thy blessing be upon Thy people. Vsenoshchnoye bdeniye All-Night Vigil (‘Vespers’) Alliluiya, alliluiya, alliluiya. Alleluia, alleluia, alleluia. Slava Ottsu, i Sïnu, i Sviatomu Duhu, Glory to Father, Son, and Holy Spirit, 1 1 – Priidite, poklonimsia 1 – Come, let us worship i nïne i prisno, i vo veki vekov. Amin’. both now and ever, and unto ages of ages. Amen. Priidite, poklonimsia Tsarevi nashemu Bogu. Come, let us worship God, our King. Alliluiya, alliluiya, alliluiya. Alleluia, alleluia, alleluia. Priidite, poklonimsia i pripadem Come, let us worship and fall down Slava Tebe, Bozhe. Glory to Thee, O God! Hristu Tsarevi nashemu Bogu. before Christ, our King and our God. Psalms 1: 1, 6; 2: 11, 12; 3: 8, 9 Priidite, poklonimsia i pripadem Come, let us worship and fall down samomu Hristu Tsarevi i Bogu nashemu. before the very Christ, our King and our God. 4 4 – Svete tihiy 4 – Gladsome Light Priidite, poklonimsia i pripadem Yemu. Come, let us worship and fall down before Him. Svete tihiy sviatïya slavï Bessmertnago, Gladsome Light of the holy glory of the Immortal One – Ottsa nebesnago, Sviatago, Blazhennago, the Heavenly Father, holy and blessed – 2 2 – Blagoslovi, dushe moya 2 – Bless the Lord, O my soul Iisuse Hriste. O Jesus Christ! Blagoslovi, dushe moya, Ghospoda, Bless the Lord, O my soul, Prishedshe na zapad solntsa, Now that we have come to the setting of the sun, blagosloven yesi, Ghospodi. blessed art Thou, O Lord. videvshe svet vecherniy, and behold the light of evening, Ghospodi Bozhe moy, vozvelichilsia yesi zelo. O Lord my God, Thou art very great. poyem Ottsa, Sïna i Sviatago Duha, Boga. we praise the Father, Son, and Holy Spirit – God. Blagosloven yesi, Ghospodi. Blessed art Thou, O Lord. Dostoin yesi vo fsia vremena Thou art worthy at every moment Vo ispovedaniye i v velelepotu obleklsia yesi. Thou art clothed with honour and majesty. Pet bïti glasï prepodobnïmi, to be praised in by reverent voices. Blagosloven yesi, Ghospodi. Blessed art Thou, O Lord. Sïne Bozhïy, zhïvot dayay, O Son of God, Thou art the Giver of Life; Na gorah stanut vodï. The waters stand upon the mountains. temzhe mir tia slavit. therefore all the world glorifies Thee. Divna dela Tvoya, Ghospodi. Marvellous are Thy works, O Lord. Posrede gor proydut vodï. The waters flow between the hills. 5 5 – Nïne otpushchayeshï 5 – Lord, now lettest Thou Thy servant Divna dela tvoya, Ghospodi. Marvellous are Thy works, O Lord. Nïne otpushchayeshï raba Tvoyego, Vladïko, Lord, now lettest Thou Thy servant Fsia premudrostiyu sotvoril yesi. In wisdom hast Thou made all things. po glagolu Tvoyemu s mirom, depart in peace, according to Thy word. Slava Ti, Ghospodi, sotvorivshemu fsia. Glory to Thee, O Lord, who hast created all! yako videsta ochi moi spaseniye Tvoye, For mine eyes have seen Thy Salvation, [104]: 1–2, 6, 24 yezhe yesi ugotoval pred litsem vseh liudey, which Thou hast prepared before the face of all people: svet vo otkroveniye yazïkov, a light to enlighten the Gentiles, 3 3 – Blazhen muzh 3 – Blessed is the man i slavu liudey Tvoih Izrailia. and to be the glory of Thy people Israel. Blazhen muzh, izhe ne ide na sovet nechestivïh. Blessed is the man, who walks not in the counsel Luke 2: 29–32 Alliluiya, alliluiya, alliluiya. of the wicked. Alleluia, alleluia, alleluia. Yako vest’ Ghospod’ put’ pravednïh For the Lord knows the way of the righteous, 6 6 – Bogoroditse Devo, raduysia 6 – Rejoice, O Virgin i put’ nechestivïh pogibnet. but the way of the wicked will perish. Bogoroditse Devo, raduysia, Rejoice, O Virgin Mother of God, Alliluiya, alliluiya, alliluiya. Alleluia, alleluia, alleluia. Blagodatnaya Mariye, Ghospod’ s Toboyu. Mary full of grace, the Lord is with Thee. Rabotayte Ghospodevi so strahom, Serve the Lord with fear Blagoslovenna Tï v zhenakh, Blessed art Thee among women, i raduytesia Yemu s trepetom. and rejoice in Him with trembling. i blagosloven Plod chreva Tvoyego, and blessed is the Fruit of Thy womb, Alliluiya, alliluiya, alliluiya. Alleluia, alleluia, alleluia. yako Spasa rodila yesi dush nashïkh. for Thou hast borne the Saviour of our souls. Blazheni fsi nadeyushchiisia nan’. Blessed are all who take refuge in Him. Alliluiya, alliluiya, alliluiya. Alleluia, alleluia, alleluia. Voskresni, Ghospodi, spasi mia, Bozhe moy. Arise, O Lord! Save me, O my God! 10 11 7 7 – Shestopsalmiye 7 – The Six Psalms ‘Vidite vï grob, i urazumeyte: ‘Behold the tomb and understand! Slava v vïshnih Bogu, Glory to God in the highest, Spas bo voskrese ot groba.’ The Saviour is risen from the dead!’ i na zemli mir, and on earth peace, v chelovetseh blagovoleniye. good will among men. Blagosloven yesi, Ghospodi, Blessed art Thou, O Lord, Ghospodi, ustne moi otverzeshï, O Lord, open Thou my lips, nauchi mia opravdaniyem Tvoim. teach me Thy statutes. i usta moya vozvestiat hvalu Tvoyu. and my mouth shall proclaim Thy praise. Luke 2: 14; Psalm 51: 15 Zelo rano mironositsï techahu Very early in the morning ko grobu Tvoyemu rïdayushchiya, the myrrh-bearers ran with sorrow to Thy tomb, 8 8 – Hvalite imia Ghospodne 8 – Praise the Name of the Lord no predsta k nim Angel, i reche: but an Angel came to them and said: Hvalite imia Ghospodne. Alliluiya. Praise the name of the Lord. Alleluia. ‘Rïdaniya vremia presta, ne plachite, ‘The time for sorrow has come to an end! Do not Hvalite, rabi Ghospoda. Alliluiya. Praise the Lord, O you His servants. Alleluia. voskreseniye zhe Apostolom rtsïte.’ weep, but announce the resurrection to the apostles!’ Blagosloven Ghospod’ ot Siona, Blessed be the Lord from Zion, zhïvïy vo Iyerusalime. Alliluiya. He who dwells in Jerusalem. Alleluia. Blagosloven yesi, Ghospodi, Blessed art Thou, O Lord, Ispovedaytesia Ghospodevi, yako blag. O give thanks unto the Lord, for He is good, nauchi mia opravdaniyem Tvoim. teach me Thy statutes. Alliluiya, alliluiya. Alleluia, alleluia. Yako v vek milost Yego. Alliluiya. for His mercy endures forever. Alleluia. Mironositsï zhenï s mirï prishedshïya The myrrh-bearers were sorrowful Ispovedaytesia Bogu nebesnomu. O give thanks unto the God of Heaven. ko grobu Tvoyemu, Spase, rïdahu. as they neared Thy tomb, Alliluiya, alliluiya. Alleluia, alleluia. Angel zhe k nim reche, glagolia: but the Angel said to them: Yako v vek milost Yego. Alliluiya. for His mercy endures forever. Alleluia. ‘Chto s mertvïmi zhïvago pomïshliayete? ‘Why do you number the living among the dead? Psalm 135: 1, 21; 136: 1, 26 Yako Bog bo voskrese ot groba!’ Since He is God, He is risen from the tomb!’

9 9 – Blagosloven yesi, Ghospodi 9 – Blessed art Thou, O Lord Slava Ottsu, i Sïnu, Glory to the Father and to the Son Blagosloven yesi, Ghospodi, Blessed art Thou, O Lord, i Sviatomu Duhu. and to the Holy Spirit. nauchi mia opravdaniyem Tvoim. teach me Thy statutes. Poklonimsia Ottsu, i Yego Sïnovi, We worship the Father, and His Son, Angel’skiy sobor udivisia, The angelic host was filled with awe, i Sviatomu Duhu, and the Holy Spirit: zria Tebe v mertvïh vmenivshasia, when it saw Thee among the dead. Sviatey Troitse vo yedinom sushchestve the Holy Trinity, one in essence! smertnuyu zhe, Spase, By destroying the power of death, s Serafimï zovushche: We cry with the Seraphim: krepost’ razorivsha, O Saviour, ‘Sviat, sviat, sviat, yesi Ghospodi!’ ‘Holy, Holy, Holy art Thou, O Lord!’ i s Soboyu Adama vozdvigsha, Thou didst raise Adam, i ot Ada fsia svobozhdsha. and save all men from hell! I nïne, i prisno, i vo veki vekov. Amin’. Both now and ever, and unto ages of ages. Amen.

Blagosloven yesi, Ghospodi, Blessed art Thou, O Lord, Zhïznodavtsa rozhdshï, greha, Devo, Since Thou didst give birth to the Giver of Life, O Virgin, nauchi mia opravdaniyem Tvoim. teach me Thy statutes. Adama izbavila yesi. Thou didst deliver Adam from his sin! Radost’ zhe Yeve v pechali mesto podala yesi; Thou gavest joy to Eve instead of sadness! ‘Pochto mira s milostivnïmi slezami, ‘Why do you women padshïya zhe ot zhïzni, k sey napravi, The God-man who was born of Thee o uchenitsï, rastvoriayete?’ mingle myrrh with your tears?’ iz Tebe voplotivïysia Bog i Chelovek. has restored to life those who had fallen from it! Blistayaysia vo grobe Angel, cried the radiant angel in the tomb mironositsam veshchasha: to the myrrh-bearers. Alliluiya, alliluiya, alliluiya, slava Tebe, Bozhe! Alleluia, alleluia, alleluia! Glory to Thee, O God!

12 13 10 10 – Voskreseniye Hristovo videvshe 10 – Having beheld the resurrection of Christ i bogatiashchiyasia otpusti tshchi. and the rich He hath sent empty away. Voskreseniye Hristovo videvshe, Having beheld the Resurrection of Christ, Chestneyshuyu Heruvim … More honourable … poklonimsia Sviatomu Ghospodu Iisusu, let us worship the holy Lord Jesus, yedinomu Bezgreshnomu. the only Sinless One. Vospriyat Izrailia, otroka Svoyego, He remembering his mercy, Krestu Tvoyemu pokloniayemsia, Hriste, We venerate Thy Cross, O Christ, pomianuti milosti, hath holpen His servant Israel, i sviatoye voskreseniye Tvoye poyem i slavim: and we and glorify Thy holy resurrection, yakozhe glagola ko ottsem nashïm, as he promised to our forefathers, Tï bo yesi Bog nash, razve Tebe inogo ne znayem, for Thou art our God, and we know no other than Thee; Avraamu i semeni yego dazhe do veka. Abraham and his seed for ever. imia Tvoye imenuyem. we call on Thy name. Chestneyshuyu Heruvim … More honourable … Priidite fsi vernii, Come, all you faithful, Luke 1:46–55 poklonimsia sviatomu Hristovu voskreseniyu: let us venerate Christ’s holy resurrection. se bo priide krestom For, behold, through the cross 12 12 – Slavosloviye velikoye 12 – The Great Doxology radost fsemu miru, joy has come into all the world. Slava v vïshnih Bogu, i na zemli mir, Glory be to God on high, and on earth peace, fsegda blagosloviashche Ghospoda, Ever blessing the Lord, v chelovetseh blagovoleniye. Goodwill towards men. poyem voskreseniye Yego: let us praise His resurrection, Hvalim Tia, blagoslovim Tia, We praise Thee, we bless Thee, raspiatiye bo preterpev, for by enduring the cross for us, klaniayem Ti sia, slavoslovim Tia, we worship Thee, we glorify Thee, smertiyu smert’ razrushï. He has destroyed death by death. blagodarim Tia, velikiya radi slavï Tvoyeya. we give thanks to Thee for Thy great glory. Ghospodi, Tsariu nebesnïy, O Lord God, Heavenly King, 11 11 – Velichit dusha moya Ghospoda 11 – My soul doth magnify the Lord Bozhe Otche Fsederzhïteliu. God the Father almighty. Velichit dusha moya Ghospoda, My soul doth magnify the Lord, Ghospodi, Sïne yedinorodnïy, Iisuse Hriste, O Lord, the only begotten Son, Jesu Christ, i vozradovasia duh moy o Boze Spase moyem. and my spirit hath rejoiced in God my Saviour. i Sviatïy Dushe. and the Holy Spirit. Ghospodi Bozhe, Agnche Bozhïy, Sïne Otech’, O Lord God, Lamb of God, Son of the Father, Chestneyshuyu Heruvim More honourable than the Cherubim vzemliay greh mira, that takest away the sin of the world i slavneyshuyu bez sravneniya Serafim, and more glorious beyond compare than the Seraphim, pomiluy nas; have mercy on us. bez istleniya without corruption vzemliay grehi mira, Thou that takest away the sins of the world, Boga Slova rozhdshuyu, Thou gavest birth to God the Word, priimi molitvu nashu. receive our . sushchuyu Bogoroditsu Tia velichayem. true Theotokos, we magnify Thee. Sediay odesnuyu Ottsa, Thou that sittest at the right hand of the Father, pomiluy nas. have mercy on us. Yako prizre na smireniye rabï Svoyeya, For He hath regarded the lowliness of His handmaiden. Yako Tï yesi yedin sviat, For Thou only art holy, se bo otnïne ublazhat mia fsi rodi. For behold, from henceforth all generations shall Tï yesi yedin Ghospod’, Iisus Hristos, Thou only art the Lord, Jesus Christ, Chestneyshuyu Heruvim … call me blessed. More honourable … v slavu Boga Ottsa. Amin’. to the glory of God the Father. Amen.

Yako sotvori mne velichiye Sil’nïy, For He that is mighty hath magnified me, Na fsiak den’ blagoslovliu Tia Every day will I bless Thee i sviato imia Yego, and holy is His name, i vos’hvaliu Imia Tvoye vo veki i v vek veka. and I will praise Thy name forever, yea forever and ever. i milost’ Yego v rodï rodov boyashchimsia Yego. and His mercy is on them that fear Him, thoughout Spodobi, Ghospodi, Vouchsafe, O Lord, Chestneyshuyu Heruvim … all generations. More honourable … v den’ sey bez greha sohranitisia nam. to keep us this day without sin.

Nizlozhï sil’nïya so prestol, He hath put down the mighty from their seat, Blagosloven yesi, Ghospodi, Blessed art Thou, O Lord, i voznese smirennïya, and hath exalted the humble and meek; Bozhe otets nashïh, God of our fathers, alchushchiya ispolni blag, He hath filled the hungry with good things, i hval’no i proslavleno Imia Tvoye vo veki. Amin’. and praised and glorified is Thy name forever. Amen.

14 15 Budi, Ghospodi, milost’ Tvoya na nas, Let Thy mercy, O Lord, be upon us, i temi mir Tvoy podal yesi, and through them didst grant Thy peace to the world, yakozhe upovahom na Tia. as we have set our hope on Thee. Yedine Mnogomilostive. O Thou Who art plenteous in mercy! Blagosloven yesi, Ghospodi, Blessed art Thou, O Lord, nauchi mia opravdaniyem Tvoim. teach me Thy statutes. 15 15 – Vzbrannoy voyevode 15 – To Thee, the victorious leader Ghospodi, pribezhïshche bïl yesi nam Lord, Thou has been our refuge Vzbrannoy voyevode pobeditel’naya, To Thee, the victorious Leader of triumphant hosts, v rod i rod. from generation to generation. yako izbavl’shesia ot zlïh, we Thy servants, delivered from evil, Az reh: Ghospodi, pomiluy mia, I said: Lord, have mercy on me, blagodarstvennaya vospisuyem Ti offer hymns of thanksgiving, istseli dushu moyu, yako sogreshïh Tebe. heal my soul, for I have sinned against Thee. rabi Tvoi, Bogoroditse: O Theotokos! Ghospodi, k Tebe pribegoh, Lord, I flee to Thee, no yako imushchaya derzhavu nepobedimuyu, Since Thou dost possess invincible might, nauchi mia tvoriti voliu Tvoyu, teach me to do Thy will, ot fsiakih nas bed svobodi, set us free from all calamities, yako Tï yesi Bog moy, for Thou art my God; da zovem Ti: so that we may cry to Thee: yako u Tebe istochnik zhïvota; for with Thee is the fountain of life, ‘Raduysia, Nevesto nenevestnaya!’ ‘Rejoice, O unwedded Bride!’ vo svete Tvoyem uzrim svet. and in Thy light we shall see light. Probavi milost’ Tvoyu vedushchim Tia. Continue Thy mercy on those who know Thee. Phonetic text and translations courtesy of Musica Sviatïy Bozhe, Sviatïy Krepkiy, Holy God, Holy Mighty, Russica (musicarussica.com). Used by permission. Sviatïy Bessmertnïy, pomiluy nas. Holy Immortal, have mercy on us. Slava Ottsu, i Sïnu, Glory to the Father, and to the Son, i Sviatomu Duhu, and to the Holy Spirit, i nïne i prisno, i vo veki vekov. Amin. both now and ever and unto ages of ages. Amen. Sviatïy Bessmertnïy, pomiluy nas. Holy Immortal, have mercy on us. Sviatïy Bozhe, Sviatïy Krepkiy, Holy God, Holy Mighty, Sviatïy Bessmertnïy, pomiluy nas. Holy Immortal, have mercy on us.

13 13 – Tropar “Dnes’ spaseniye” 13 – Troparion “Today hath salvation come” Dnes’ spaseniye miru bïst, Today hath salvation come to the world. poyem Voskresshemu iz groba Let us sing to Him who rose from the dead, i Nachal’niku zhïzni nasheya; the Author of our life. razrushïv bo smertiyu smert’, Having destroyed death by death, pobedu dade nam i veliyu milost’. He has given us the victory and great mercy.

14 14 – Tropar “Voskres iz groba” 14 – Troparion “Thou didst rise from the tomb” Voskres iz groba Thou didst rise from the tomb i uzï rasterzal yesi Ada, and burst the bonds of Hades. razrushïl yesi osuzhdeniye smerti, Thou didst destroy the condemnation of death, Ghospodi, fsia ot setey vraga izbavivïy, O Lord, releasing all from the snares of the enemy! yavivïy zhe Sebe Apostolom Tvoim, Thou didst show Thyself to Thine Apostles, poslal yesi ya na propoved’, and didst send them forth to proclaim Thee;

16 17 © Kevin Leighton Simon Halsey est réclamé par les plus grandes Simon Halsey ist ein gesuchter Dirigent für das institutions comme chef du répertoire choral et c’est anspruchsvolle Chorrepertoire und ein Botschafter un ambassadeur du chant choral dans le monde für Chorgesang weltweit. Er ist der Chorleiter der entier. Il est le chef des Chœurs de l’Orchestre City of Birmingham Symphony Orchestra Choruses symphonique de la Ville de Birmingham (City of sowie des London Symphony Orchestra and Birmingham Symphony Orchestra Choruses) et le chef Chorus. Darüber hinaus ist er Ehrendirigent des de chœur des Chœur et Orchestre symphoniques Rundfunkchors Berlin (dem ständigen Chorpartner de Londres (London Symphony Orchestra and der Berliner Philharmoniker), wo er 14 Jahre Chorus). Il est également chef émérite du Chœur lang als Chefdirigent tätig war. Seit er 2012 die de la Radio de Berlin – le partenaire permanent de Chorleitung des London Symphony Orchestra and l’Orchestre philharmonique de Berlin – dont il a été Chorus übernahm, hat er dort „eine spektakuläre le chef principal pendant quatorze ans. Avant de Veränderung“ (London Evening Standard) bewirkt. devenir le chef de chœur des London Symphony Simon Halsey ist Professor und Leiter für Orchestra and Chorus en 2012, il a été reconnu Chorgesang an der University of Birmingham, comme l’artisan d’une « transformation spectaculaire » wo er in Zusammenarbeit mit dem CBSO im (London Evening Standard) du LSC. Simon Halsey Aufbaustudiengang ein Seminar in Chorleitung est professeur et directeur des activités chorales gibt. Auch an anderen Universitäten ist er als à l’université de Birmingham, où il dirige un Dozent gefragt und hat an Spitzeninstitutionen wie cursus de troisième cycle de direction de chœur, Princeton und Yale Meisterklassen abgehalten. Simon Halsey conductor en association avec le CBSO. C’est un pédagogue 2011 veröffentlichte Schott Music als Teil der Serie très recherché par les autres universités, et il „Master Class“ sein Buch und seine DVD über die Simon Halsey is a sought-after conductor of postgraduate course in Choral Conducting, in a donné des cours d’interprétation dans des Leitung von Chören, Chorleitung: Vom Konzept choral repertoire at the very highest level and an association with the CBSO. He is in great demand universités de premier plan telles Princeton et zum Konzert. 2014 wurde Halsey wegen seiner ambassador for choral singing across the world. as a teacher at other universities, and has presented Yale. En 2011, Schott Music a publié son livre-DVD Verdienste um das Musikleben in Großbritannien He is the Chorus Director of the City of Birmingham masterclasses at top universities such as Princeton sur l’art de la direction de chœur, Chorleitung: mit der Queen’s for Music ausgezeichnet Symphony Orchestra Choruses, and the Choral and Yale. In 2011 Schott Music published his book Vom Konzept zum Konzert, dans le cadre de sa und bei den Queen’s Birthday Honours 2015 Director of the London Symphony Orchestra and and DVD on choral conducting, Chorleitung: Vom série « Master Class ». Halsey a reçu la Médaille darüber hinaus zum Commander of the Order of Chorus. He is also Conductor Laureate of the Konzept zum Konzert, as part of its ‘Master Class’ de la reine pour la musique en 2014 pour son the British Empire ernannt. In Anerkennung seiner Rundfunkchor Berlin (the permanent chorus partner series. Halsey was awarded The Queen’s Medal influence sur la vie musicale du Royaume-Uni, et herausragenden Leistungen für die Chormusik in of the Berlin Philharmonic) where he has been for Music 2014 for his influence on the musical life il a été fait commandeur de l’ordre de l’Empire Deutschland erhielt er 2011 das Verdienstkreuz Principal Conductor for 14 years. Since becoming of the UK, and was also made Commander of the britannique dans la promotion de l’anniversaire de erster Klasse der Bundesrepublik Deutschland. Choral Director of the London Symphony Orchestra Order of the British Empire in The Queen’s Birthday la reine 2015. En reconnaissance de sa contribution and Chorus in 2012, Halsey has been credited with Honours 2015. In recognition of his outstanding exceptionnelle à la musique chorale allemande, bringing about a ‘spectacular transformation’ (London contribution to choral music in Germany, Halsey il a reçu en outre la croix d’officier dans l’ordre Evening Standard) of the LSC. Simon Halsey is was also given the Officer’s Cross of the Order of du Mérite de la République fédérale d’Allemagne Professor and Director of Choral Activities at the Merit of the Federal Republic of Germany in 2011. en 2011. University of Birmingham, where he directs a

18 19 London Symphony Chorus Award-winning recording of Götterdämmerung Chorus members on this recording: with the Hallé under Sir Mark Elder. President Sir Simon Rattle OM CBE Sopranos Altos Tenors Basses President Emeritus André Previn KBE The chorus has also commissioned new works Brigid Aglen Elizabeth Boyden David Aldred Peter Avis Vice President Michael Tilson Thomas from composers such as Sir John Tavener, Louisa Blankson Gina Broderick Paul Allatt * Simon Backhouse Evaleen Brinton Jo Buchan * Michael Delany Bruce Boyd Patrons Simon Russell Beale CBE, Sir Peter Maxwell Davies, Michael Berkeley and Carol Capper * Jenni Butler John Farrington Gavin Buchan Howard Goodall CBE Jonathan Dove, and took part in the world premiere Laura Chiorean Lizzy Campbell Matt Fernando Andy Chan Chorus Director Simon Halsey CBE of James MacMillan’s St John Passion with the Jessica Collins Sarah Castleton Andrew Fuller Steve Chevis Associate Directors Neil Ferris, Matthew Hamilton LSO and Sir Colin Davis in 2008, and in the second Shelagh Connolly Rosie Chute Simon Goldman James Chute Chorus Accompanist Roger Sayer London performance in February 2010. Rebecca Dent Maggie Donnelly Warwick Hood Damian Day Chairman Owen Hanmer Katharine Elliot Diane Dwyer Tony Instrall Thomas Fea Joanna Gueritz Linda Evans John Marks Ian Fletcher Concerts Manager Robert Garbolinski The London Symphony Chorus is always interested Maureen Hall Lydia Frankenburg * John Moses * Robert French Administrator Andra East in recruiting new members, welcoming applications Isobel Hammond Amanda Freshwater Dan Owers Robert Garbolinski * from singers of all backgrounds, subject to an audition. Emma Harry Rachel Green Sam Roots Richard Gilfi llan The London Symphony Chorus was formed in 1966 Visit www.lsc.org.uk Emily Hoffnung * Jo Houston Peter Sedgwick Gerald Goh to complement the work of the London Symphony Josefi n Holmberg Ginger Hunter Richard Street Owen Hanmer * Orchestra. The partnership between the LSC and Claire Hussey Ella Jackson Malcolm Taylor Brian Hammersley Luca Kocsmarszky Christine Jasper James Warbis Anthony Howick LSO was developed and strengthened in 2012 with Mimi Kroll Jill Jones Brad Warburton Alex Kidney the joint appointment of Simon Halsey as Chorus Debbie Lee Vanessa Knapp Robert Ward * Thomas Kohut Director of the LSC and Choral Director for the Meg Makower Marina Kurkina Paul Williams-Burton Gregor Kowalski * LSO. The LSC has partnered other major UK and Jane Morley Gilly Lawson Georges Leaver international orchestras including the Berlin and Jennifer Norman Belinda Liao * Sam Lipworth Vienna Philharmonic orchestras, Boston Symphony Emily Norton Anne Loveluck * Peter Niven Maggie Owen Aoife McInerney Alan Rochford Orchestra and the European Union Youth Orchestra. Isabel Paintin Jane Muir Zach Smith Carole Radford Dorothy Nesbit Rod Stevens Along with regular appearances at the major London Lizzie Webb Siu-Wai Ng Robin Thurston venues, the LSC tours extensively throughout Europe Helen Palmer Gordon Thomson and has visited North America, Israel, Australia, and Susannah Priede Anthony Wilder Lucy Reay Paul Wright the Far East. The chorus has recorded widely, with Fran Ringer releases including Britten’s War Requiem with Maud Saint-Sardos Gianandrea Noseda, Haydn’s The Seasons, Walton’s Lis Smith * Denotes Council member Belshazzar’s Feast and Verdi’s Otello, and the world Jane Steele of Chorus premiere issue of MacMillan’s St John Passion. The Claire Trocme chorus also partners the LSO on Gergiev’s recordings Curzon Tussaud * Lillis Weekes of Mahler’s Symphonies Nos 2, 3 and 8, while the men Sara Williams of the chorus took part in the recent Gramophone Zoe Williams Magdalena Ziarko 20 21 London Symphony Orchestra l’orchestre au monde qui a le plus enregistré, et on le Also on LSO Live retrouve sur des enregistrements devenus de grands Patron Her Majesty The Queen classiques, ainsi que sur les bandes son des films les Available on disc or to download from all good stores For further information on the entire LSO Live catalogue, online previews and to order online Music Director Designate Sir Simon Rattle plus célèbres. Grâce à LSO Discovery, l’Orchestre est également un pionnier en matière de pédagogie; ce visit lso.co.uk Principal Guest Conductor Daniel Harding programme s’attache à faire découvrir les plus belles Principal Guest Conductor Michael Tilson Thomas pages du répertoire aux enfants comme aux adultes, Conductor Laureate André Previn KBE et à permettre à chacun de s’enrichir au contact des Rachmaninov Symphony No 2 Rachmaninov Symphony No 3 Szymanowski Stabat Mater, Choral Director Simon Halsey CBE musiciens de l’Orchestre. Pour plus d’informations, Valery Gergiev, LSO Balakirev Russia Symphonies Nos 3 & 4 rendez vous sur le site lso.co.uk Valery Gergiev, LSO Valery Gergiev, Toby Spence, The LSO was formed in 1904 as London’s first self- Denis Matsuev, LSC, LSO governing orchestra and has been resident orchestra Das LSO wurde 1904 als erstes selbstverwaltetes at the Barbican since 1982. Valery Gergiev became Orchester in London gegründet und ist seit 1982 im dortigen Barbican beheimatet. Valery Gergiev wurde London Symphony Orchestra London Symphony Orchestra Principal Conductor in 2007 following in the footsteps LSO Live LSO Live of Hans Richter, Sir Edward Elgar, Sir Thomas Beecham, 2007 zum Chefdirigenten ernannt und trat damit in die André Previn, Claudio Abbado and Michael Tilson Thomas, Fußstapfen von Hans Richter, Sir Edward Elgar, Sir Thomas LSO Live among others. Sir Colin Davis had previously held the Beecham, André Previn, Claudio Abbado, Michael Tilson Rachmaninov Rachmaninov position since 1995 and from 2007 became the LSO’s Thomas und anderen. Sir Colin Davis hatte diese Position Symphony No 2 Valery Gergiev Symphony No 3 Szymanowski first President since Leonard Bernstein. The Orchestra seit 1995 inne und wurde 2007 zum ersten Präsidenten London Symphony Orchestra Balakirev Russia Symphonies Nos 3 & 4 gives numerous concerts around the world each year, des London Symphony Orchestra seit Leonard Bernstein Valery Gergiev Stabat Mater plus more performances in London than any other erkoren. Das Orchester gibt jedes Jahr zahlreiche Valery Gergiev Toby Spence orchestra. It is the world’s most recorded symphony Konzerte in aller Welt und tritt darüber hinaus häufiger Denis Matsuev in London auf als jedes andere Orchester. Es ist das Simon Halsey orchestra and has appeared on some of the greatest London Symphony Chorus classical recordings and film soundtracks. The LSO also meistaufgenommene Orchester der Welt und hat einige London Symphony Orchestra London Symphony Orchestra runs LSO Discovery, its ground-breaking education der bedeutendsten klassischen Schallplattenaufnahmen programme that is dedicated to introducing the finest und Filmmusiken eingespielt. Daneben zeichnet das LSO Editor’s Choice Gramophone (UK) **** ICMA Nomination 2014: music to young and old alike and lets everyone learn verantwortlich für LSO Discovery, ein bahnbrechendes ‘ Fine performances... [Gergiev’s] Best Collection more from the Orchestra’s players. For more information pädagogisches Programm mit dem Ziel, Jung und Alt die ***** Audiophile Audition (US) readings have great zest and vitality’ La Clef du Mois ResMusica (France) visit lso.co.uk schönste Musik nahe zu bringen und mehr von den ***** The Scotsman (UK) Pizzicato (Luxembourg) Musikern des Orchesters zu lernen. Wenn Sie mehr Audiophile Audition (US) ‘ Breathtakingly beautiful string ‘ A five star performance from **** Premier orchestre autogéré de Londres, le LSO fut fondé erfahren möchten, schauen Sie bei uns herein: lso.co.uk playing. I greedily anticipate the Gergiev and the London ‘ Valery Gergiev leads the LSO en 1904. Il est en résidence au Barbican depuis 1982. release of the other symphonies Symphony Orchestra’ and luxury-cast soloists in this Valery Gergiev a été nommé premier chef en 2007, For further information and licensing enquiries in due course’ Classic FM Full Works Concert irresistible album featuring succédant à Hans Richter, Sir Edward Elgar, Sir Thomas please contact: International Record Review (UK) Szymanowski’s heady, perfumed Beecham, André Previn, Claudio Abbado et Michael Third Symphony and Stabat Mater’ LSO Live Ltd ‘ A wonderful new LSO Live recording’ Tilson Thomas, entre autres. Sir Colin Davis occupait Sinfi ni Music Barbican Centre, Silk Street Chicago Tribune (US) auparavant le poste depuis 1995 et, en 2007, il devint London, EC2Y 8DS, United Kingdom le premier président du LSO depuis Leonard Bernstein. Chaque année, l’Orchestre donne de nombreux concerts T +44 (0)20 7588 1116 1SACD (LSO0677) 1SACD (LSO0779) 1SACD (LSO0739) à travers le monde, tout en se produisant plus souvent E [email protected] à Londres que n’importe quel autre orchestre. C’est W lso.co.uk 22