MATERIE PRIME Da quattro generazioni selezioniamo i migliori prodotti vegetali. Oggi mettiamo a vostra disposizione cent’anni di esperienza Indice / Index:

2 Azienda 4 Infusioni - 36 Spezie - Spices 56 BBQ & Griglia 58 Sali - Salt 64 Frutta - Fruit 70 Legumi - Legumes

Confezioni / Packaging:

Proponiamo la vendita delle nostre materie prime in diverse grammature, appositamente confezionate nel rispetto delle vigenti norme igenico-sanitarie. Ogni confezione è dotata di una doppia etichetta removibile che riporta tutte le informazioni relative al prodotto, una parte potrà essere staccata e applicata al contenitore di servizio/vendita. We offer the selling of our raw material in different basis weight, especially packed in the respect of the hygienic rules. Each pack is equipped with a double removing label that has all information related to the product; one part of the label can be detached and applied to the tin for the service / selling

Da quattro generazioni selezioniamo i migliori prodotti vegetali. Oggi mettiamo a vostra disposizione cent’anni di esperienza

L’unità di vendita di tutte le confezioni è 1 pz Selling unit of all packs is 1 pcs

Legenda / Legend:

Caratteristiche del prodotto Presente nelle linee Presente nei filtri Presente nelle linee spezie Feature of Product It is present in the line It is present in the teabag It is present in the spices line

Paese d’Origine Quattro Elementi Filtro Tecno FiltroSpezia Country of Origin

Rarità/Anno di Produzione EmoTècon Filtro Essenziale Condimenti per Pasta Rarity/Year of Production

Prodotto da Agricoltura Biologica Chai Filtro Cristallo Ricette dal Mondo Produced from organic farming

Iva AperiTè Filtro Prestigio AperiSpezia 10 VAT I Freddi Tempo d’Infusione 3|4 Infusion Time DolcemenTè Temperatura d’Infusione 75° Infusion Temperature Christmas Durata 36 Shelf Life 4 Stagioni Servito Freddo Serving Cold Scoprendo Tè 250 Formati Disponibili gr Available Packaging Sinfonia di Profumi INDICE Natale 3 STORIA

Quando si fa della qualità l’obiettivo principale, il lavoro di selezione non fanno nascere piante ricche di profumi e sapori intensi, a volte inconsueti ma è sempre facile da svolgere, ma è sicuramente entusiasmante. Si tratta di sempre stimolanti. Occorre poi valutare e comparare i diversi prodotti al fine cercare con curiosità attenta e mirata i prodotti vegetali provenienti non di scegliere ogni volta i migliori per qualità e sicurezza. Questo è ciò che noi solo dalla nostra terra ma anche da altre latitudini, dove il clima e il terreno abbiamo imparato a fare.

Primo Ferri, Piazza di Castel Goffredo, 1905

Primo Ferri con la moglie, 1919 Luigi Ferri in viaggio con la moglie, 1933

Ci sembra importante sottolineare che la nostra azienda ha le sue origini provenienti da tutto il mondo, non è mai avvenuto a discapito della qualità. nel 1905, quando Primo Ferri, agricoltore nella provincia di Mantova, Anzi, siamo attenti a mettere anche le più recenti tecnologie al servizio di decise di orientare la propria attività alla produzione di ortaggi. La cura quell’esperienza e di quella “sapienza della natura” che sono indispensabili e la perizia che caratterizzarono il suo lavoro gli permisero di ottenere per raggiungere nella produzione i più alti livelli qualitativi. risultati sempre migliori, riconosciuti e apprezzati da una clientela attenta ed esigente sul piano della qualità. Nei cento anni che ci separano da quella data questo processo di miglioramento non si è mai interrotto

storia e il progressivo allargamento delle nostre attività che si sono orientate 4 verso la commercializzazione di prodotti vegetali sempre più particolari SEGUIAMO LA NATURA Dalla natura c’è molto da imparare e la prima cosa, la più importante, è che deve essere rispettata e seguita nei suoi tempi e nei suoi processi. Per questo, volendo preservare le innumerevoli sfumature che il territorio e il clima possono dare nel tempo allo stesso prodotto, abbiamo scelto i modi più semplici e naturali, principalmente l’essiccazione: in tal modo i nostri prodotti mantengono quanto più possibile le loro proprietà originarie. Anche se la competenza acquisita ci permette oggi di procedere con sicurezza, non dimentichiamo mai che una lavorazione affrettata o non correttamente compiuta si traduce in una grave mancanza sia nei confronti della natura sia nei confronti del consumatore.

SELEZIONE DELLE MATERIE PRIME La selezione delle materie prime è ovviamente l’impegno primario, perché è il punto di partenza su cui si costruisce tutto il processo di lavorazione. La scelta viene compiuta in base a una scrupolosa analisi sanitaria, qualitativa e organolettica, secondo le vigenti normative. Questo ci permette di garantire ai nostri clienti prodotti sicuri e di alto livello. E’ soprattutto in questa fase che diventa preziosa tutta l’esperienza che abbiamo accumulato in cento anni di attività in questo campo.

CONTROLLO MANUALE Dopo i convenzionali controlli, le materie prime scorrono sul banco di selezione, dove mani esperte le liberano dalle ultime impurità rimaste. Questo tipo di controllo, affidato alle persone invece che alle macchine, è diventato sempre più raro, ma per la nostra azienda è irrinunciabile. Questa fase costituisce un importante elemento di garanzia e di qualità dei nostri prodotti.

CONFEZIONAMENTO Tutti i nostri prodotti sono rigorosamente confezionati a mano e, nonostante possa sembrare cosa d’altri tempi, ci piace continuare a farlo per diversi motivi: perché in questo modo manteniamo viva la tradizione di famiglia; perché la confezione risulta più accurata ed elegante; perchè risalta al primo colpo d’occhio l’attenzione che abbiamo riposto nei prodotti contenuti in esse e infine, perché è importante, a nostro parere garantire un ulteriore momento di controllo manuale.

DISTRIBUZIONE E CONSEGNE La distribuzione diretta ed esclusiva dei nostri prodotti su tutto il territorio nazionale ci permette di effettuare le consegne in tempi rapidi e rispettare in tal modo gli impegni presi con i rivenditori nel momento degli ordini. Le merci, che partono tutte dal nostro magazzino, vengono sistemate con cura nelle apposite scatole antiurto, al fine di preservarne l’integrità durante il trasporto.

I NOSTRI CLIENTI Più che ‘clienti’, preferiamo considerare i nostri rivenditori come parte integrante dell’azienda, sia per l’importanza del ruolo che ricoprono nell’esercizio e nello sviluppo della nostra attività, sia perché ci siamo reciprocamente scelti sulla base di un intento comune: catturare il pubblico mediante l’alta qualità dei prodotti. Abbiamo rivenditori in molteplici campi: dalla gastronomia all’ortofrutta specializzato, dalla caffetteria alla pasticceria, dal ristorante all’albergo. Ci sembra importante mantenere ienda

uno stretto rapporto di collaborazione con i nostri rivenditori e per questo z li sollecitiamo a rivolgersi a noi per scambiarci informazioni e consigli sulla a base delle esperienze maturate da ciascuno nel proprio ambito lavorativo. 5 IL TÈ

Dopo l’acqua, è il tè la bevanda più diffusa nel mondo. Non soltanto perché la sua patria d’origine, la Cina, è una nazione che ha ben più che un miliardo di abitanti, ma anche perché si tratta di una bevanda che alle molteplici proprietà che la caratterizzano unisce una tale gamma di varietà da poter soddisfare le più diverse esigenze del gusto.

Il tè è bevuto in tutti i Paesi del mondo e in molti di essi viene preparato e consumato con modalità diverse, abbinato a diversi ingredienti e cibi: potremmo dire che forse la sua qualità primaria sta nel sapersi piegare alle abitudini e usanze più disparate senza perdere mai il suo “appeal”.

TÈ NON FERMENTATI (NON OSSIDATI)

Il processo di lavorazione dei tè non fermentati consiste in sole due fasi, l’appassimento e l’essiccazione. L’interruzione dell’ appassimento, mediante il calore, evita che si inneschi il processo di ossidazione che non deve esistere per questo tipo di tè.

TÈ FERMENTATI (OSSIDATI)

Ogni Paese ha sviluppato le proprie tecniche di lavorazione creando una miriade di sfumature nelle fasi produttive, quattro però rimangono comuni a tutti, devono necessariamente avvenire entro le sei ore dalla raccolta, altrimenti le foglie del tè perderebbero molte delle loro importanti proprietà e sono: l’appassimento, l’arrotolamento, l’ossidazione, l’essiccazione.

MAGGIORI PAESI PRODUTTORI

CINA Definita “patria dei diecimila tè”, la Cina produce la più vasta gamma del mondo di tè nero, verde, , bianco, pressato e scented, principalmente in 17 delle sue province.

GIAPPONE Produce quasi esclusivamente tè verde, che si distingue per il gusto particolare (dovuto alla lavorazione a vapore) e per il basso contenuto di caffeina. Caratteristico è il tè , che viene polverizzato e sbattuto nell’acqua per ottenere una soluzione schiumosa.

INDIA Specializzata nel tè nero, è la prima produttrice mondiale di tè. Tra le diverse zone di produzione emergono la regione del Darjeeling, situata alle pendici della catena himalayana e la regione di Assam, che si stende sulle due rive del Brahmaputra.

SRI LANKA E’ la terza produttrice mondiale di tè e i suoi prodotti sono connotati da colore, gusto e qualità diversi a seconda che provengano da coltivazioni situate a bassa, media o alta quota.

TAIWAN Produce tè di varie qualità, ma la coltivazione caratteristica è quella del sions

u tè oolong, ossidato un po’ più a lungo rispetto a quello cinese e quindi leggermente più forte e scuro. - inf -

AFRICA sioni

u Si produce tè in diversi stati (Camerun, Kenya, Malawai, Sud Africa e Tanzania)

inf e il prodotto si diversifica a seconda della zona d’origine, ma si tratta in 6 prevalenza di tè scuri e forti. Tè BIANCO Tè SCENTED Non ossidato, prodotto solo in Cina si L’aromatizzazione avviene in modo ottiene utilizzando solo i primi germogli naturale, seguendo un’antica lavorazione della pianta ricoperti da un lanugine cinese che consiste nel mettere le foglie bianca. di tè a contatto con grandi quantità di fiori, durante le varie fasi di lavorazione.

Tè GIALLO EMOZIONI IN TAZZA Non ossidato, estremamente raro. Il colore Sono miscele nelle quali l’ingrediente giallo delle sue foglie non è naturale ma si immancabile è il tè, accostato e mescolato forma grazie ad un particolare processo ad altri ingredienti, quali fiori, frutti o di cottura a fiamma viva detto anche spezie, si creerà un’armonia gustativa che “uccisione del verde”. La particolarità di in tazza, susciterà grandi emozioni. questo tè è che durante l’infusione tutte le foglie tendono a rimanere in sospensione verticale.

Tè VERDE Tè PROFUMATI Non ossidato. Il tè verde si è diffuso da I profumati sono tè ai quali è stato noi in tempi recenti in seguito a precise aggiunto un aroma naturale che può indicazioni medico-scientifiche circa essere un frutto o un fiore che dona i suoi benefici effetti sull’organismo, in modo deciso e ben individuabile in particolare per la sua capacità di il suo caratteristico aroma al tè, contrastare i temutissimi ‘radicali liberi’ impreziosendolo con i nostri classici gusti responsabili dell’invecchiamento e di altri mediterranei ma anche con gusti esotici effetti indesiderati. che ci ricordano terre lontane.

Tè OOLONG ROOIBOS Semi-ossidato. Si tratta di tè con L’infusione che deriva dalle sue foglie è caratteristiche intermedie fra i tè neri e i priva di teina, per questo adatta anche ai tè verdi, in quanto viene lasciato ossidare bambini, è ricca di sali minerali, sostanze parzialmente. Il maggior produttore del antiossidanti e possiede un gusto dolce e tè Oolong è l’isola di Taiwan, conosciuta gradevole. anche con il nome di Formosa.

Tè NERO INFUSI ALLA FRUTTA Ossidato. Il tè nero ha un alto e benefico Gli infusi alla frutta sono combinazioni potere tonificante. E’ una delle bevande di sapori e profumi, creati con l’intento più diffuse del mondo perchè è sostenuto di realizzare bevande molto gradevoli e da un’antichissima tradizione. fruibili da tutti, in qualunque momento della giornata, perché privi di teina.

Tè PU - ERH TISANE Post-fermentato. E’ un tè “adatto Le tisane sono bevande che non solo all’invecchiamento”, con il non hanno controindicazioni, ma ad- sions

passare del tempo infatti la sua continua dirittura possono rappresentare in certi u fermentazione, sviluppa un ventaglio di momenti un piccolo aiuto, quando il cibo

aromi sempre più ampio. In Cina viene ci appesantisce lo stomaco o la fatica e la inf - consumato durante il pasto perchè tensione, rendono più difficile rilassarsi e possiede proprietà digestive e aiuta riposare. sioni l’organismo a ridurre i grassi. u inf 7 TÈ BIANCO È un tè non ossidato, raccolto rigorosamente a mano, la white It is a non-, picked up exclusively per hand. sua asciugatura deve avvenire in luoghi ombreggiati e ventilati, la produzione It must be dried in shadowed and well ventilated places. di questo tè è delicatissima e molto limitata, viene prodotto solo in Cina e The production of this tea is extremely delicate and limited, since it is carried si ottiene utilizzando solamente i germogli della pianta ancora prima che si out only in China and it is entirely made of not-blossomed buds covered by schiudano che sono ricoperti da una lanugine bianca. a white fluff. The cup is yellow-white with silvery shades has a very delicate L’infuso che ne deriva è giallino con riflessi argento e il sapore è delicatissimo, taste. Since it is a very rare and precious tea, it was once drunk only at the essendo molto raro e pregiato, il tè bianco un tempo veniva consumato solo imperial court. alla corte imperiale.

Cod 022007 - Zip 07 - Pai Mu Tan Té bianco primaverile che proviene dal Fuding, nel Fujian, zona originaria del Spring made of lanuginose buds that resemble a bouquet made of Pai Mu Tan. È composto sia da gemme lanuginose che vengono raccolte prima thousand white leaves. It iharvested and plucked in Fuding, in the Fujian district. Its della loro totale apertura sia da gemme apicali già sbocciate. Il suo particolare flowery, fresh and velvety taste reminds of honey. This rare tea is picked up manually aroma fiorito, naturale e cristallino è fresco e vellutato. La raccolta di questo raro té at the beginning of spring before the leaves are completely opened. bianco avviene all’inizio della primavera in modo totalmente manuale. Ingredients: white tea. Ingredienti: tè bianco.

70° 250 1 5 20 5|7 10 36 gr kg kg kg Cod2052 - Zip 52 - Yin Zhen Di qualità eccelsa, lo Yin Zehn è uno dei più preziosi tè bianchi. Questa specialità Spring white tea made of lanuginose buds that resemble a bouquet made of proviene dalla provincia del Fujian, contea di Fuding, ed è caratterizzato da un thousand white leaves. It iharvested and plucked in Fuding, in the Fujian district. Its profumo e un gusto veramente eccezionali. Il suo naturale aroma, morbido e flowery, fresh and velvety taste reminds of honey. This rare tea is picked up manually vellutato ma allo stesso tempo persistente e intenso, ricorda la vaniglia. Il finale at the beginning of spring before the leaves are completely opened. è caratterizzato da una gradevole e persistente nota di gelsomino. Adatto a tutti Ingredients: white tea. perchè povero di caffeina, possiede proprietà rinfrescanti. Ingredienti: tè bianco.

70° 250 1 5 20 5|7 10 36 gr kg kg kg Cod 2209 - Zip 209 - Pai Mu Tan Questo fine e delicato tè biologico possiede un’aromaticità dolce e mielata. This fine organic white tea is very delicate and has sweet hints of honey, even if it ends Il finale tuttavia evolve in una grande freschezza, quasi balsamica. E’ un tè with a fresh, almost balsamic note. It is a precious white tea that can be sipped in the bianco di grande pregio che può essere gustato anche la sera magari come evening and even during a light meal with vegetables and white meat. accompagnamento ad una cena a base di verdure o di carni bianche. Ingredients: white tea from organic cultivation. Ingredienti: tè bianco da coltivazione biologica.

70° 250 1 5 20 5|7 10 36 gr kg kg kg Cod 2281 - Zip 281 - Lapsang Pai Mu Tan La grande delicatezza tipica del tè bianco è impreziosita e resa originale The typical delicate taste of white tea is made precious and original by the flavour dall'aroma dato dall'affumicatura delle foglie. Intenso e persistente, il gusto resulting from smoking. Intense and persistent, the taste of this tea is strongly di questo tè è caratterizzato in modo deciso dal tipico aroma affumicato, reso characterised by the typical smoked aroma, made softer and more elegant by the tuttavia più morbido ed elegante dai sentori floreali notoriamente presenti nel floral tones well known to be present in the flavour range of Pai Mu Tan white tea. It is ventaglio aromatico del tè bianco Pai Mu Tan. Ottimo come accompagnamento perfect with savoury sandwiches and oven meat. per tramezzini salati e piatti di carne al forno. Ingredients: white tea. Ingredienti: tè bianco.

70° 250 1 5 20 5|7 10 36 gr kg kg kg Cod 2315 - Zip 315 - White Dragon Delicatissimo e raro tè bianco cinese che proviene dagli altopiani della Cina più Delicatissimo e raro tè bianco cinese che proviene dagli altopiani della Cina più tradizionale, e il cui raccolto avviene a fine maggio. Il suo ottimo aroma è dolce e tradizionale, e il cui raccolto avviene a fine maggio. Il suo ottimo aroma è dolce e fiorito come un prato in primavera, ma allo stesso tempo intenso e profumato con fiorito come un prato in primavera, ma allo stesso tempo intenso e profumato con note che ricordano il miele e il caramello. Tè di gemma, si presenta con foglioline note che ricordano il miele e il caramello. Tè di gemma, si presenta con foglioline leggermente attorcigliate. leggermente attorcigliate. Ingredienti: tè bianco. Ingredients: white tea.

70° 250 1 5 20 5|7 10 36 gr kg kg kg

Cod 2316 - Zip 316 - Anji White Tea Molto raro poichè prodotto in minima quantità, questo straordinario tè dovrebbe Very rare because it is produced in very small quantities, this extraordinary tea should essere preparato solo nelle occasioni speciali. Nella provincia di Zhejiang, dove only be prepared on special occasions. In Zhejiang province , where it is produced, it is viene prodotto, è considerato fra i più rari e quindi viene utilizzato solo in considered among the rarest and is therefore only used on special occasions. Rich in occasioni speciali. Ricco di brillanti gemme, dona alla tazza un profumo fresco e brilliant buds, it gives to the cup a fresh and delicate scent with aromatic notes that delicato con note aromatiche che ricordano la rosa.. remembered the rose. Ingredienti: tè bianco. Ingredients: white tea.

70° 250 1 5 20 5|7 10 36 gr kg kg kg sions u - inf - sioni u inf 8 TÈ GIALLO È un tè non ossidato, estremamente raro, per ottenere un It is a non-fermented tea, picked up exclusively per chilo di prodotto vengono lavorate circa 40.000 gemme. hand. For obtaining 1 kg of this tea, 40000 buds are needed. It is produced Prodotto solo in Cina e deve il suo nome al colore dell’infuso che produce. only in China and its name comes from the colour of its infusion. The yellow Il colore giallo delle sue foglie non è naturale ma si forma grazie ad un colour of its leaves is unnatural and is given by the peculiar cooking process particolare processo di cottura a fiamma viva detto anche “uccisione del on bright flame it undergoes, also known as “green killing procedure”. The verde”. La particolarità di questo tè è che durante l’infusione tutte le foglie peculiarity of this tea is that its leaves tend to lay vertically during the infusion. tendono a rimanere in sospensione verticale.

Cod 2054 - Zip 54 - Huang Shan Mao Feng Considerato uno dei 10 migliori tè della Cina, le sue piccole e giovani gemme Considered one of the 10 best Chinese , its small and young buds are plucked vengono raccolte a mano in primavera durante il mese di aprile. Dal profumo e manually during the springtime, in April. This tea has an incredibly fresh scent and dal gusto incredibilmente fresco, ricorda un prato di erbetta appena spuntata taste that remind of a freshly come up lawn, strewn with chaste spring flowers. An con i classici fiori primaverili, semplici ma splendidi allo stesso tempo. Il suo finale attentive drinker sohould notice its persitent final note that reminds of daisies and persistente ricorda il fiore della margherita e della magnolia. magnolia. Ingredienti: tè giallo. Ingredients: yellow tea.

75° 250 1 5 20 5|7 10 36 gr kg kg kg Cod 2093 - Zip 93 - Kekecha Tè giallo cinese che proviene dalle montagne della provincia di Guangdong, il Yellow tea that grows spontaneously on the Guangdongs mountains. It is produced Kekecha viene prodotto utilizzando solo le foglioline giovani e tenere prima che using only the youngest and most tender leaves before they are completely opened. raggiungano la loro maturità e perciò ancora chiuse e arrotolate su se stesse. Il suo Its taste is very particular, sweet and refreshing with hints of honey and an aftertaste aroma è particolare, dolce e rinfrescante con un sentore mielato e un retrogusto that reminds of chestnuts. Due to its very law content of , this tea is suitable che ricorda la castagna. Il suo basso contenuto di caffeina lo rende adatto a tutti. for everyone. Ingredienti: tè giallo. Ingredients: yellow tea.

75° 250 1 5 20 5|7 10 36 gr kg kg kg

TÈ VERDE Il tè verde si è diffuso in occidente in tempi più recenti Only recently has green tea spread in Western regions, rispetto al tè nero, soprattutto a seguito di precise indicazioni medico- thanks to medical researches and advices that have shed light on its healthy scientifiche circa i suoi benefici effetti sull’organismo in generale e, in effects on the human body, in particular regarding its power to fight free particolare, circa la sua capacità di contrastare i temutissimi ‘radicali liberi’ radicals. We can offer today a wide choice of high-quality green teas, starting responsabili dell’invecchiamento e di altri effetti indesiderati. Siamo in grado from the most famous ones, as Special Gunpowder, to some more precious, di offrire una varietà di tè verdi che si contraddistinguono per l’alta qualità: dal as and Tai Mu Long Zhu. diffusissimo Special Gunpowder al tè , quasi privo di caffeina.

Cod 022001 - Zip 01 - Special Gunpowder Il nome Gunpowder, “polvere da sparo”, è dovuto alla somiglianza delle sue piccole The shape of the tight rolled leaves reminds of the old gun bullets: therefore, this tea foglie arrotolate come pallottole. Una volta raccolte, le foglie vengono essiccate has been given the name of “Gunpowder”. Probably the most popular green tea of the al sole o in particolari stanze, in modo da fermare l’ossidazione. Probabilmente il world, Gunpowder green tea has a fresh and sharp taste and it is used also in diets. tè verde più bevuto nel mondo, il Gunpowder ha un sapore fresco e pungente, Excellent as . con note affumicate ed è ottimo come base per il tè freddo. Come tutti i tè verdi, Ingredients: green tea. il Gunpowder è molto utilizzato nelle diete. Ingredienti: tè verde. 80° 250 1 5 20 3|4 70° 10 36 gr kg kg kg Cod 022002 - Zip 02 - Tè verde ottenuto da coltivazione e lavorazione biologica, mediante un processo Green tea obtained from organic farming and manufacturing (entirely certificated di coltivazione interamente certifcato. A foglia stretta e leggermente arricciata, in processes). Like Gunpowder green tea, Chun Mee has narrow and slightly curled tazza si esprime con un’infusione color verde-ramato con un gusto forte, fresco leaves. The cup is copper green with a strong, fresh and sharp taste. e pungente. Ingredients: green tea from organic cultivation. Ingredienti: tè verde da coltivazione biologica.

80° 250 1 5 20 3|4 70° 10 36 gr kg kg kg Cod 022003- Zip 03 - Tai Mu Long Zhu Tè verde di gemma composto da germogli sapientemente arrotolati a forma di This green tea is made by using the most precious leaves of the tea plant, that is piccole palline lanuginose. Viene prodotto nel Fuding, provincia del Fujian, sui buds, which are rolled up and given the shape of small lanuginous pearls. This tea monti Tai Mu. Questo pregiato tè verde si contraddistingue non solo per il suo is produced in Fuding, Fujian province, on the Tai Mu mountains. Rare and precious sorprendente sapore delicato e mielato, ma anche per la particolare lavorazione not only for its surprising delicate taste of honey, but also for its entirely handmade totalmente manuale, ricca di storia e tradizione: è il tè da cui derivano i tè bianchi manufactoring, rich in history and tradition: it is the historical birth tea of Fuding del Fuding. white teas. Ingredienti: tè verde. Ingredients: green tea. 80° 250 1 5 20 3|4 70° 10 36 gr kg kg kg Cod 022013 - Zip 13 - BANCHA Il Bancha è un tè verde a foglie grandi schiacciate e di colore intenso. Questo Japanese green tea with large flat leaves of an intense colour. The cup is characterized sions u tipico tè giapponese si contraddistingue per il suo aroma fresco, piacevolmente by a fresh slightly bitter taste with some notes of fresh grass. Thanks to its very low amarognolo, con sentore di alga marina. Poiché il Bancha ha un contenuto di caffeine content, it can be drunk by children too. Good and delicate for the stomach.

caffeina molto scarso è particolarmente adatto ai bambini e risulta delicato per Ingredients: green tea. inf - lo stomaco. Ingredienti: tè verde. sioni u

85° 250 1 5 20 inf 2|3 75° 10 36 gr kg kg kg 9 Cod 022032 - Zip 32 - Lung Ching Special Il Lung Ching era un tè molto apprezzato già durante la dinastia Tang. Lung Ching tea has been known and appreciated ever since the time of the Tang Dalle foglie schiacciate di colore verde smeraldo, in tazza si esprime con dynasty. Flat emerald-green leaves give to this spring tea a delicate and toasted un’infusione che possiamo definire primaverile, caratterizzata da un fragrance, similar to boiled chestnut, and a soft, round taste of dried, toasted fruit. profumo delicato e floreale. Il gusto è morbido e rotondo con sentori di Ingredients: green tea. frutta secca tostata e di castagna bollita. Ingredienti: tè bianco.

85° 250 1 5 20 2|3 75° 10 36 gr kg kg kg Cod 022035 - Zip 35 - Chun Mee Il signifcato del suo nome è ‘sopracciglia del vecchio’. Si tratta di un tè verde Its name means “the old man’s eyebrows”. This popular green tea is obtained from the prodotto utilizzando le tenere foglie apicali della pianta. Dal sapore che ricorda soft leaves of the plant and has a taste similar to that of bitter chestnut. Its fragrance la castagna amara, il suo profumo è prevalentemente erbaceo ma con evidenti is mostly toasted and herbaceous. note tostate. Ingredients: green tea. Ingredienti: tè bianco.

80° 250 1 5 20 3|4 70° 10 36 gr kg kg kg Cod 2026 - Zip 26 - Kojiro Detto anche “tè popcorn”, il nome “Genmaicha” significa letteralmente “tè di riso Also known as “popcorn-tea”, the name “Genmaicha” means “natural rice”. This naturale”. Questo famoso blend è composto da foglie di tè Bancha sapientemente famous blend is made of precious Banchas leaves wisely mixed to roasted and miscelate a riso tostato e soffiato. Il suo inconfondibile sapore è caratterizzato popped rice. Its unmistakable taste is characterised by the mildness of bancha and by dalla dolcezza del Bancha a cui si aggiunge una decisa nota tostata e fragrante the fragrant roasted note of rice, that makes it suitable and pleasant also for children. data dal riso tostato. Il sapore è unico e molto piacevole. Dato il basso contenuto Thanks to its low caffeine content, this tea can be drunk all day long. di caffeina, può essere bevuto in qualsiasi momento della giornata. Ingredients: green tea from organic cultivation. Ingredienti: tè verde, riso tostato da coltivazione biologica.

75° 250 1 5 20 3|4 10 36 gr kg kg kg Cod 2055 - Zip 55 - Needle Questo prezioso tè verde giapponese possiede un gusto delicato, fresco, ricco This fine Japanese green tea has a delicate, fresh taste, rich in aromatic notes di note aromatiche che portano la nostra mente al ricordo di un prato estivo in that take our mind to a freshly mown lawn. Its persistence, slightly bitter at cui l’erba è appena stata tagliata. La sua persistenza evolve lentamente in un the beginning, slowly evolves into a fruity and flowery after taste. retrogusto fruttato Ingredients: green tea. Ingredienti: tè verde.

75° 250 1 5 20 3|4 10 36 gr kg kg kg Cod 2096 - Zip 96 - Pi Luo Chun Prezioso e raro tè originario della Cina, più precisamente della provincia di Produced in the Chinese district of Jiangsu, this rare green tea is the main character of Jiangsu. Il Pi Luo Chun è protagonista di un’antica leggenda: si narra infatti che an ancient legend. The story goes that a young picker of this tea, in order to keep the una giovane raccoglitrice di questo tè si appoggiò al petto la grande cesta di leaves in order and still, put the heavy harvesting basket on her chest and the very heat raccolta per tenere ferme e in ordine le foglie. Fu proprio il calore del suo corpo coming from her gave this tea its particular flavour. Its marked fruity notes remind of a donare alle foglie il loro particolare gusto. Le spiccate note fruttate di questo tè ricordano la pesca, la prugna e l’albicocca e lo rendono particolarmente delicato peach, plum and apricot and refine and enhance its delicate and soft aroma. e morbido. Ingredients: green tea. Ingredienti: tè verde.

75° 250 1 5 20 3|4 10 36 gr kg kg kg Cod 2097 - Zip 97 - Tai Ping Hou Kui La prima parte del suo nome, “Tai Ping”, indica la regione cinese nella quale questo The first part of its name, “Tai Ping”, indicates the district in which this tea is farmed and tè viene coltivato e raccolto, nelle vicinanze dei Monti Gialli, nella provincia di then picked up, around the Yellow Mountain in the Anhui province. “Hou Kui” sums up Anhui. “Hou Kui” deriva dal nome del villaggio Houkeng e da Wang Kuicheng, the name of the village Houkeng and the name of a famous tea farmer, Wang Kuicheng. famoso coltivatore di tè. Incredibilmente dolce e delicato, ricorda gli agrumi e Its peculiar leaves are very long and flat and cooked with a wok. Incredibly sweet and delicate, it reminds of orchid flowers, whose plants surround the plantations and it is also l’orchidea, i cui fiori circondano la piantagione. Classificato come uno dei 10 tè recognisable a musky note. This tea too is considered one of the 10 best Chinese teas. più pregiati in Cina. Ingredients: green tea. Ingredienti: tè verde.

75° 250 1 5 20 3|4 10 36 gr kg kg kg Cod 2099 - Zip 99 - XI Hu Long Jing Originario della provincia dello Zhejiang, oggi le coltivazioni di questo tè sono Considered once of the most ancient chinese teas, as reported by Lu Yu in his famous presenti praticamente in tutto il territorio della regione. Questa pregiatissima "Cha Ching", the first evidences about this tea date back to 1500 years ago. Originally varietà prodotta nel villaggio originale di Long Jing, sui monti Wuyun, nelle prime coming from the district of Zhejiang between the right side of the low part of the due settimane di aprile, ed è disponibile in quantità limitate. L’ampiezza degli river Yang Tze-Kiang and the Eastern Chinese Sea coasts, South Shanghai, today the aromi comprende note che ricordano i fiori e il muschio bianco, il tutto addolcito plantations of this tea are spread all over the country. da uno spiccato aroma di castagna. Ingredients: green tea. Ingredienti: tè verde.

75° 250 1 5 20 3|4 10 36 gr kg kg kg Cod 2249 - Zip 249 - Gunpowder BIO

sions Il più classico dei tè verdi proposto in versione biologica. E’ probabilmente il tè Here is the most classical green tea in its organic version. Gunpowder is probably the u verde più bevuto nel mondo ed è caratterizzato da un gusto fresco e pungente, most drunk green tea in the world and is characterized by a fresh and sharp taste, con particolari sentori affumicati. Utilizzato spesso nelle diete ipocaloriche, è with peculiar notes that recall ash. It is often used in diets and it can be sipped iced.

- inf - ottimo anche come base per i tè freddi. Ingredients: green tea*. * From organic farming. Ingredienti: tè verde*. *Da agricoltura biologica. sioni u 80° inf 250 1 5 20 70° 10 36 gr kg kg kg 10 Cod 2277 - Zip 277 - Tostato Tè verde giapponese molto particolare in quanto prodotto con la Japan green tea very particular because it is produced by roasting only the tostatura dei soli rametti della . Quasi privo di caffeina, branches of Camellia Sinensis. Nearly caffeine-free, it is rich of minerals and è ricco di oligominerali e adatto a tutti. Ha un gusto dolce con sentori di suitable for everyone. It has a sweet taste with very delicate scents. caffè molto delicati. Ingredients: green tea*. * From organic farming. Ingredienti: tè verde*. * Da agricoltura biologica.

85° 250 1 5 20 2|3 75° 10 36 gr kg kg kg Cod 2278 - Zip 278 - Kabusecha Orihme Il nome in giapponese indica che è un tè d’ombra ovvero: le piante vengono The Japanese name means that this is a shade tea, meaning that the plants are tenute per alcuni giorni coperte da teli scuri che fanno passare pochissima luce. covered by dark cloths that allow very little light to filter through. In this way, In questo modo i teneri germogli delle piante acquisiscono un gusto tipico, fresco the tender buds of the plants acquire a typical cool, grassy taste and a greater ed erbaceo e una maggior concentrazione di vitamine e sali minerali. Il liquore concentration of vitamins and minerals The brew has a cool, tasty, typically grassy è ricco di un gusto fresco, saporito, tipicamente erbaceo con un retrogusto di flavour with a hazelnut aftertaste that evolves into a sweet, persistent note. nocciola che al palato evolve in una nota dolce molto persistente. Ingredients: green tea*. * From organic farming. Ingredienti: tè verde*. *Da agricoltura biologica. 85° 250 1 5 20 2|3 75° 10 36 gr kg kg kg

Cod 2279 - Zip 279 - Gyokuro Tokiwa Gyokuro Tokiwa è uno dei tè verdi giapponesi più pregiati. Appartenente alla Gyokuro Tokiwa is one of the most appreciated green teas. It belongs to the category categoria dei tè detti “d’ombra” perchè coltivati senza l’esposizione diretta al sole, of the so-called “shade teas” because they are grown in the shade. It is rich in vitamins è ricco di vitamine e sali minerali. Il gusto del liquore che deriva dall’infusione delle and minerals The taste of the brew resulting from the infusion is subltle and refined, foglie è fine, raffinato, piacevolmente erbaceo, con un finale molto persistente pleasantly grassy, with a persistent sweet, floral finale. Perfect for accompanying a dolce e floreale. Indicato per accompagnare una merenda o un pasto leggero a snack or a light meal with sweet or savoury appetizers. base di stuzzichini sia salati che dolci. Ingredients: green tea from organic cultivation. Ingredienti: tè verde da coltivazione biologica.

70° 250 1 5 20 5|7 10 36 gr kg kg kg Cod 2320 - Zip 320 - Sencha Uji Questo tè viene prodotto nella provincia di Uji (Kyoto). Sembra che questo tipo This tea is produced in the province of Uji (Kyoto). It seems that this type of di tè sia il capostipite di tutti i tè giapponesi sin dal dodicesimo secolo, quando tea has been the progenitor of all Japanese tea since the twelfth century, i monaci importarono per la prima volta il tè in Giappone. Di colore giallo when the monks first imported tea into Japan. Straw yellow in colour, it has paglierino, possiede un gusto delicato ma persistente che lascia un intenso aroma a delicate but persistent taste that leaves an intense grassy and fresh aroma. erbaceo e fresco. Ingredients: green tea*. * From organic farming. Ingredienti: tè verde*. * Da agricoltura biologica.

80° 250 1 5 20 3|4 70° 10 36 gr kg kg kg Cod 2321 - Zip 321 - Bancha Kyushu Dal colore giallo paglierino, è un tè delicato, dolce ma molto consistente e fresco. Straw yellow colour, it is a delicate, sweet but very consistent and fresh tea. Il distretto di produzione ne regala il nome e grazie alla sua estrema qualità e The production district gives its name and thanks to its extreme quality and finezza può tranquillamente rimanere in infusione per diverse decine di minuti. finesse can easily remain in infusion for several tens of minutes. Dedicated to Dedicato all’abbinamento tutto pasto è anche perfetto per i momenti di relax, the combination the whole meal is also perfect for moments of relaxation, magari accompagnato da biscottini al burro. perhaps accompanied by butter biscuits. Ingredienti: tè verde*. * Da agricoltura biologica. Ingredients: green tea*. * From organic farming.

80° 250 1 5 20 3|4 70° 10 36 gr kg kg kg Cod 2322 - Zip 322 - Kukicha Tè verde giapponese molto particolare in quanto prodotto con la lavorazione Japanese green tea very particular as it is produced with the processing of dei soli rametti della Camellia Sinensis. Praticamente privo di caffeina, Kukicha è only the branches of Camellia Sinensis. Nearly caffeine-free, Kukicha is a tea un tè adatto a tutti e in ogni momento della giornata inoltre possiede proprietà suitable for everyone and at any time of day also has diuretic and purifying diuretiche e depurative. Gusto dolce con sentori floreali molto spiccati e molto properties. Sweet taste with very pronounced floral scents and very persistent persistenti al palato. Piacevolmente fresco e asciutto è adatto per accompagnare on the palate. Pleasantly fresh and dry, it is suitable to accompany a meal of un pasto a base di verdure e riso. vegetables and rice. Ingredienti: tè verde. Ingredients: green tea. 80° 250 1 5 20 3|4 70° 10 36 gr kg kg kg sions u - inf - sioni u inf 11 TÈ OOLONG È un tè semi-ossidato, detto anche tè blu/verde per il OOLONG TEA It is a semi-fermented tea, also known as blu/green tea caratteristico colore delle foglie, si tratta di tè con caratteristiche intermedie because of the peculiar shades of its leaves. Its features are halfway between fra i tè neri e i tè verdi, in quanto la sua ossidazione viene bloccata prima che those of green and , because the fermentation is generally stopped abbia raggiunto il termine, generalmente solo per un massimo di due ore, after two hours, before it reaches its highest point. the name Oolong come l’Oolong, che deriva dal termine cinese Wu Long (Drago nero), è sempre a from the Chinese Wu Long (black dragon) and its leaves are always whole foglia intera con i bordi leggermente frantumati. Il maggior produttore del tè with slightly shattered edges. The main Oolong tea producer is the island Oolong è l’isola di Taiwan, conosciuta anche con il nome di Formosa, questa of Taiwan, also known with the name of Formosa: it produces a top-grade terra produce un tè di qualità eccezionale dal gusto delicato. Si producono tè quality tea with a very delicate taste. Also in China there is a small production Oolong anche in Cina. of Oolong teas.

Cod 022014 - Zip 14 - Tung Ting È considerato il miglior prodotto di Formosa, isola dell’Oceano Pacifico This tea is considered the best product of Formosa, island of the Pacific Ocean oggi meglio conosciuta con il nome di Taiwan. Leggermente ossidato, today known as Taiwan. Half-fermented tea with partly rolled leaves, it is con foglie parzialmente arrotolate, è contraddistinto da una grande famous for the wooden and flowery nuances of its taste and for its defined complessità aromatica. Consistente, morbido e rotondo, persiste in un peach aftertaste. pronunciato retrogusto fruttato. Ingredients: half-fermented tea. Ingredienti: tè oolong.

80° 250 1 5 20 3|4 10 36 gr kg kg kg Cod 2058 - Zip 58 - Jade Dong Ding Un tè di classe originario dei monti Tung Ting che si trovano sull’isola di A classic tea produced on the Tung Ting Mountains on Taiwan Island. It has Taiwan. Vanta di una lunga tradizione e si contraddistingue per il suo a long tradition and is characterized by its aroma that we can describe as aroma che possiamo definire gentile, morbido e particolarmente dolce. gentle, flexible and particularly sweet. The final note that persists on the La nota finale che persiste sul palato è fresca, fruttata e ricorda la pesca. palate is fresh, fruity and reminds peach. Ingredienti: tè oolong. Ingredients: half-fermented tea.

80° 250 1 5 20 3|4 10 36 gr kg kg kg Cod2100 - Zip 100 - Anxi tie Guan Yin Il principe dei tè Oolong cinesi, è una delle più antiche e famose piante Exclusive tea, considered “The prince of Chinese Oolong teas”, it is produced per la produzione di questo particolare infuso, la cui raccolta avviene a in the county of Anxi, Fujian, and harvested in october. It is one of those fine ottobre. Il suo nome deriva da “ferro” che è il signifcato di Tie e, dal named after the Goddes of Iron and Mercy (Guanyin). Its flavor is nome della Dea della misericordia che è Guanyin. Il suo è un gusto unico e unique and very particular and reminds orchid and magnolia flowers: it is molto particolare che ricorda l’orchidea e la magnoglia, è fragrante dolce fragrant and has the sweetness of honey and ends with a delicate persistent e mielato, con un persistente finale lievemente balsamico. balsamic note. Ingredienti: tè oolong. Ingredients: half-fermented tea.

80° 250 1 5 20 3|4 10 36 gr kg kg kg Cod 2319 - Zip 319 - Milky Oolong Leggermente ossidato, con foglie parzialmente arrotolate, è contraddistinto da Slightly fermented, with partially rolled leaves, it is characterized by a great una grande complessità aromatica. Consistente, morbido e rotondo, persiste in aromatic complexity. Consistent, soft and full, it persists in a pronounced un pronunciato retrogusto di dolce latte. aftertaste of sweet milk. Ingredienti: tè oolong, aromi naturali. Ingredients: half-fermented tea, flavour

80° 250 1 5 20 3|4 10 36 gr kg kg kg

TÈ NERO È un tè ossidato, originario della Cina, dove è conosciuto BLACK TEA It is a fermented tea. Originally coming from China where anche come tè rosso. Oggi la sua coltivazione si è estesa a diverse zone del it is also known as “red tea”, today the main producers of black tea are India, pianeta e i maggiori produttori di tè nero sono India, Sri Lanka e Africa. Le Sri Lanka and Africa. Its leaves are harvested and then must be processed by 6 foglie raccolte devono essere lavorate entro 6 ore per far sì che non perdano hours so that they don’t loose the majority of their properties. molte delle loro proprietà. Per produrre il tè nero, le foglie di tè subiscono una lavorazione suddivisa in quattro fasi: appassimento, arrotolamento, ossidazione ed essicazione.

Cod 022005 - Zip 05 - Congou OP Tè nero che ha raggiunto fama mondiale per la sua raffinata lavorazione. This classic black tea is very famous thanks to the refined processing it Dalle foglie piccole, sottili e di colore intenso, è conosciuto per il suo undergoes. Its small and thin leaves have an intense colour. It is known for its sapore delicato di orchidea e per il profumo deciso. Nel 1955 si aggiudicò delicate orchid taste and its strong fragrance. In 1955 it won the gold medal la medaglia d’oro al Panama Pacifc International Exhibition. at the Panama Pacific International Exhibition. Ingredienti: tè nero. Ingredients: black tea.

95° 250 1 5 20 3|4 85° 10 36 gr kg kg kg

Cod 022006 - Zip 06 - Fume sions Tè nero conosciuto in tutto il mondo per il suo spiccato e caratteristico This black tea is known all over the world for its decided and particular u aroma. Il gusto e il profumo affumicato sono dovuti al particolare processo flavour. Its smoked taste and fragrance are due to its processing: In the produttivo: le foglie di tè vengono dapprima leggermente arrostite, per production of Lapsang Souchong the tea leaves are roasted, rolled and - inf - poi essere arrotolate e lasciate ossidare. In un secondo momento, le foglie oxidized in pans over a fire. In the second step the tea is smoked in bamboo di tè vengono messe in casse di bambù e affumicate su legno di pino. baskets over pine wood. Ingredienti: tè nero. Ingredients: black tea. sioni u 95° inf 250 1 5 20 3|4 85° 10 36 gr kg kg kg 12 Cod 022010 - Zip 10 - Darjeeling Il tè nero per eccellenza. Questa miscela bilanciata, ricca di punte dorate, The black tea par excellance. This balanced blend is rich of golden tips and is si distingue per l’aroma sottile e intenso che ricorda la castagna, il characterised by its fine and intense flavour reminding of chestnuts, muscatel moscato e la mandorla verde. Il Darjeeling è universalmente riconosciuto and green almonds. is known everywhere as the champagne come lo “champagne dei tè neri”. of black teas. Ingredienti: tè nero. Ingredients: black tea.

95° 250 1 5 20 2|4 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 022011 - Zip 11 - Assam Nonaipara SF FTGFOP 1 Tè nero di alta qualità, è composto da foglie facilmente distinguibili High quality black tea. It has unusually long leaves mixed together with per l’insolita lunghezza che si mescolano alle gemme, arricchendosi dei golden tips and their typical golden nuances. It tastes of malt, with a rather riflessi dorati. Sapore di malto piuttosto deciso, aromatico e astringente strong fragrance and a musky aftertaste. con un retrogusto muschiato. Ingredients: black tea. Ingredienti: tè nero.

95° 250 1 5 20 3|4 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 022015 - Zip 15 - Kaimosi Bellissime foglie e germogli raccolti nelle piantagioni d’altopiano del più Wonderful leaves and buds from the upland plantations of the most famous celebre giardino del Kenya donano un tè ricco, forte e corposo. Dal gusto of Kenya. This tea is rich in flavour, strong and full-bodied. With its pieno e fruttato, in tazza si presenta arancione scuro con riflessi dorati. fruity and full taste, the cup is black orange with golden nuances. Ingredienti: tè nero. Ingredients: black tea.

95° 250 1 5 20 3|4 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 022037 - Zip 37 - Orange Pekoe Flowery Kenilworth Dopo un lungo percorso dai vasti altopiani dello Sry Lanka, le foglie di After a long journey from the uplands of Sri Lanka to our cups, these precious questo tè arrivano fino a noi. Le sue foglie pregiate ci regalano un tè nero leaves give us a classic tea. Orange to dark copper in colour, this Orange classico, dal colore che va dall’arancione al rame scuro con un inebriante Pekoe has an enticing scent of mandarin and a delicate taste. profumo di mandarino e un gusto molto delicato. Ingredients: black tea. Ingredienti: tè nero.

95° 250 1 5 20 3|4 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 022038 - Zip 38 - Nuwara Eliya Op Il nome di questo tè deriva dal giardino di origine dove mani esperte ed The name of this black tea comes from its tea garden of origin, where expert attente riescono a raccogliere i germogli più freschi della pianta del tè. hands pick up the most tender buds of the plant. It has a dark amber colour, Dal colore ambrato scuro, emana un profumo piacevolmente agrumato. sweet and delicate fragrance of orange-flowers with a very fine and delicate Al palato morbido e dolce, è ricco di un gusto fine e delicato. taste. Ingredienti: tè nero. Ingredients: black tea.

95° 250 1 5 20 3|4 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 022039 - Zip 39 - Darjeeling Puttabong TUn grande classico dei tè neri di alta qualità. Il Darjeeling Puttabong This tea is a must among the high-quality black teas. The Darjeeling possiede tutte le caratteristiche che ci si aspetta quando si assapora un Puttabong has all the features that man expects to find into a cup of good tè nero. Con il suo colore chiaro con riflessi ramati, è ricco della tipica black tea. With its light copper colour, it has typical fruity notes of peach and aromaticità delicatamente fruttata dove spiccano sentori di pesca e mandarin. A silky softness pleasantly lingers in the mouth. mandarino. Una morbidezza vellutata persiste a lungo sul palato. Ingredients: black tea. Ingredienti: tè nero.

95° 250 1 5 20 3|4 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 2102 - Zip 102 - Qi Men Hao Ya Proviene dalla contea di Qimen, provincia di Anhui. raccolto in primavera, This tea comes from the district of Anhui, county of Qimen, and is picked up in dona un liquore di colore scuro che tende al marrone. Profumo intenso spring. The infusion is dark brown with a very intense scent and a persistent e gusto persistente, sono evidenti le note di orchidea e rosa, mentre nel taste; it has pronounced notes of rose and orchid while in the end it gives way finale si può riconoscere vun lieve sentore di ginestra. to a slight taste of groom. Ingredienti: tè nero. Ingredients: black tea.

95° 250 1 5 20 3|4 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 2104 - Zip 104 - Jiang Y Hong

Proviene da un terreno argilloso della contea di Yixing, nella provincia This tea grows on the clay soil of the Yixing county, in the province of Jiangxi. sions di Jiangxi, Cina. Molto ricco di sali minerali e rinfrescante, ha un Particulary rich in minerals and refreshing, the main feature of this tea is a u gusto decisamente floreale. La freschezza di questi aromi evolve flowery flavour. The freshness of its aroma slowly evolves in a wider range

successivamente in un’aromaticità più ampia che ricorda la frutta secca, of flavours that remind of nuts, in particular almond, with a persistent after- inf - in particolare la mandorla, con un persistente finale di nocciola. E’ un tè taste of hazelnut. This tea perfectly matches with chocolate. che si abbina benissimo con il cioccolato. Ingredients: black tea.

Ingredienti: tè nero. sioni u 95° 250 1 5 20 inf 4|5 85° 10 36 gr kg kg kg 13 Cod 2233 - Zip 233 - Assam Mangalam SF FTGFOP1 CL SPL Corposo, intenso e persistente. Come tutti i tè dell’Assam, possiede Full-bodied, intense and long-lasting. Like every tea from Assam, this black una grande personalità e una buona struttura. Ricco di sentori evoluti tea has great personality and a good structure. It has many developed che ricordano il tabacco da pipa e le spezie è comunque morbido e aromas that recall of pipe-tobacco and spices but still, it is soft and balanced. armonioso. Ottimo se abbinato ad un arrosto speziato e saporito. It matches perfectly with a spicy and tasty roast. Ingredienti: tè nero. Ingredients: black tea.

95° 250 1 5 20 3|4 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 2258 - Zip 258 - Assam Banaspaty FTFOP1 Pur essendo dotato di un notevole corpo e di una grande consistenza, from Assam is sweet and delicate. Soft, intense and long-lasting, it has a questo tè nero dell’Assam è fin dal primo assaggio dolce e delicato. marked natural flavour of ripe peach, which gradually evolves into more Morbido, intenso e persistente, possiede un gusto naturale molto structured nuances.Excellent as breakfast tea together with cakes, we can evidente di pesca matura che evolve gradualmente in sentori più evoluti. advise to drink it with red meat carpaccio. Ottimo per la prima colazione, consigliamo il suo abbinamento con un Ingredients: black tea from organic farming. carpaccio di carne rossa. Ingredienti: tè nero da coltivazione biologica. 95° 250 1 5 20 2|4 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 2262 - Zip 262 - Darjeeling Margaret’s Hope SF FTGFOP Prende il nome dal giardino che sorge nella regione del Darjeeling, così This tea garden is located in the Indian region of Darjeeling. It has been denominato negli anni trenta, in memoria della figlia del proprietario named after the daughter of the tea garden’s owner, who prematurely died morta prematuramente. Tè nero di altissima qualità, ottenuto dalla raccolta in the 30’s. Top-grade black tea obtained by golden tippies. It is round, soft dei soli germogli spesso ancora chiusi. All’assaggio è rotondo, morbido and particularly mallow. At the beginning it is fruity and floral, but its taste develops then into hints of honey and sweet spices. This tea can be drunk at e particolarmente avvolgente. La sua aromaticità, inizialmente fruttata e breakfast with sweets, or even together with spiced meat-based meals. floreale, lascia spazio a sentori più evoluti come il miele e le spezie dolci. Ingredients: black tea. Ingredienti: tè nero. 95° 250 1 5 20 3|4 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 2307 - Zip 307- Indian Black Nilgiri GFOP Tè nero di eccezionale qualità che viene prodotto con le foglie migliori Exceptional quality black tea that is produced with the best leaves of the della qualità assamica. Le piccole e colorate foglie di questo tè donano assamic quality. The small and colourful leaves of this tea give an aromatic, un infuso aromatico, forte e strutturato con un persistente retrogusto strong and structured infusion with a persistent floral aftertaste. Suitable for floreale. Adatto a tutti i tradizionalei abbinamenti dolci e salati da “tè del all traditional sweet and savoury combinations of "afternoon tea" pomeriggio”. Ingredients: black tea. Ingredienti: tè nero.

95° 250 1 5 20 3|4 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 2317 - Zip 317 - Hunan Golden Proviene dalle piantagioni della provincia di Hunan. Raccolto a mano alla It's from the plantations in Hunan Province. Harvested by hand at the end of fine di maggio, la sua produzione ha antiche radici e avviene in limitate May, its production has ancient roots and takes place in limited quantities. quantità. Già dal profumo si può intuire la dolcezza di questo tè, che al The sweetness of this tea can already be perceived from its perfume, which palato si presenta con un aroma fruttato. E’ dolce e caramellato, molto has a fruity aroma on the palate. It is sweet and caramelized, very persistent persistente e nel finale ricorda leggermente il gusto del cacao. and in tthe end slightly reminiscent of the taste of cocoa Ingredienti: tè nero. Ingredients: black tea from organic farming

95° 250 1 5 20 3|4 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 2349 - Zip 349 - Darjeeling ftgfop1 Millikthong Il giardino Millikthong è situato nella Valle Mirik, nella regione del The Millikthong garden is located in the Mirik Valley, in the Darjeeling region Darjeeling ad un’altitudine di 500 – 1500 mt. Grazie all’altitudine abbiamo at an altitude of 500 - 1500 meters. Thanks to the altitude we have a relatively un inizio relativamente precoce della stagione della raccolta, dove le early start of the harvest season, where the still green leaves are skillfully foglie ancora verdi vengono sapientemente arrotolate per conservare rolled up to preserve its fresh and aromatic taste. In the cup we have a brown il suo gusto fresco e aromatico. In tazza abbiamo un liquore marrone – - yellowish liqueur. giallastro. Ingredients: black tea. Ingredienti: tè nero Darjeeling ftgfop1 millikthong. 95° 250 1 5 20 3|4 85° 10 36 gr kg kg kg

Cod 2350 - Zip 350 - Sikkim TGFOP1 SF temi Sikkim è uno stato federale dell’India, situato nell’Himalaya orientale. Dal 1969 Sikkim is a federal state of India, located in the eastern Himalayas. Since 1969 è l’unico giardino della regione. La produzione di questo tè è simile al classico it has been the only garden in the region. The production of this tea is similar Darjeeling, ma con un carattere tutto suo. Il liquore che ne deriva è un marrone to the classic Darjeeling, but with a character of its own. The resulting liqueur – rossastro e fin dal primo assaggio ha un gusto dolce con delle note floreali. is a reddish brown and from the first taste has a sweet taste with floral notes. Ingredienti: tè nero sikkim tgfop1 sf temi Ingredients: black tea.

95° 250 1 5 20 3|4 85° 10 36 gr kg kg kg sions u - inf - sioni u inf 14 TÈ PU-ERH Conosciuto anche come tè post-fermentato, è un tè PU-ERH TEA Post-fermented tea. It is a tea that sould be left ageing, “adatto all’invecchiamento”, con il passare del tempo infatti la sua continua because as the time goes by it keeps on fermenting and develops an always fermentazione, sviluppa un ventaglio di aromi sempre più ampio, è per wider aromatic fan. For this reason, Pu-Erh tea doesn’t have an expiry date. In questo che il tè Pu - Erh non ha una data di scadenza. In Cina viene spesso China it is often drunk during meals because it has digestive properties and consumato durante il pasto per le sue riconosciute proprietà digestive e helps the body reducing fat elements. perché aiuta l’organismo a ridurre l’assorbimento dei grassi.

Cod 022040 - Zip 40 - Black Dragon Pu Erh Si tratta di una miscela di tè Puerh provenienti dalla regione dello Yunnan. Le This is a blend of different Pu Erhs from the province of the Yunnan. The leaves foglie sono leggermente attorcigliate e durante l’infusione si dispiegano fino ad are slightly twisted and the cup has a dark amber colour, almost brown. Its aprirsi completamente. Dal colore ambrato scuro, quasi marrone, è caratterizzato characterized by an intense fragrance of woods and mushrooms and its taste da un profumo intenso di sottobosco che evolve verso una piacevole nota is almost smoked, with an elegant, persistent and strong final note. affumicata e termina con un’elegante nota floreale. Gusto forte e persistente. Ingredients: pu erh tea. Ingredienti: miscela di tè pu erh ossidati.

95° 250 1 5 20 3|5 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 2106 - Zip 106 - Si Mao anno 2005 Origine: Si Mao. Le grandi foglie arrotolate su loro stesse di questo tè Origin: Si Mao sono di un colore marrone scuro tendente al nero. Il liquore che ne deriva Its big rolled-up leaves are dark brown with black reflections. Contrarily to è tuttavia dolce e delicato e ricorda decisamente i fiori di campo come its dull colour, the infusion is rather sweet reminding of wild flowers such as le delicate margherite primaverili, anche se nel finale prevale una nota spring daisies, leaving a toasted afer-taste. Perfectly suitable for afternoon tostata. Perfetto per accompagnare una merenda a base di biscotti e torte snacks with cookies and cakes. da forno. Ingredients: cooked pu erh tea. Ingredienti: tè pu erh ossidato. 95° 2005 250 1 5 20 3|4 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 2107 - Zip 107 - Menghai anno 2004 Origine: Menghai. Tè a foglia larga, possiede un gusto equilibrato, Origin: Menghai bilanciato e armonico, tendente al dolce. Morbido e per nulla tannico, Large-leaf tea, this Pu-Erh has a balanced and harmonic taste with sweet le note di legno e di sottobosco che sono presenti nella sua ampia nuances. Sweet and not tannic at all, it has wooden notes of underwood that aromaticità vengono attenuate gradatamente da sentori più dolci e gradually make way to a sweet and floral taste. As every Pu-Erh, its taste will floreali. Come per tutti i tè Pu Erh, una maggiore e sempre migliore evolve greatly and positively as time goes by. evoluzione di gusto si otterrà con il passare del tempo.passare del tempo. Ingredients: cooked pu erh tea. Ingredienti: tè pu erh ossidato. 95° 2004 250 1 5 20 3|4 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 2108 - Zip 108 - Xia Guan 2005 Origine: Xia Guan. Tè dal colore intenso e dorato. Il suo gusto è rotondo Origin: Xia Guan consistente e The cup is of an intense and full-bodied golden colour. Its flavour is round, mallow strutturato e l’evoluzione del suo aroma si dirige verso uno spiccato and structured, while its aroma evolves into marked notes of underwood. Like sentore di sottobosco. Come tutti i tè pu erh, solo il passare del tempo every Pu Erh, its flavour and scents will improve as time goes by. donerà a questo tè aromi e profumi sempre più strutturati, fini ed evoluti. Ingredients: cooked pu erh tea. Ingredienti: tè pu erh ossidato.

95° 2005 250 1 5 20 3|4 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 2109 - Zip 109 - Wen Long anno 2006 Origine: Wen long. È robusto e strutturato l’aroma di questo tè pu-erh Origin: Wen long che tuttavia possiede un retrogusto dolce e floreale, molto persistente al This Pu-Erh is well structured and its aroma is quite strong, even if it leaves palato. Come tutti questi tipi di tè, il suo ventaglio di aromi sarà sempre più a sweet and flowery long-lasting after-taste. Like every other Pu-Erh, its ampio con il passare del tempo. Perfetto come tè da meditazione, magari aromatic palette will fan out as time goes by. Excellent meditation tea, it is one of the few teas that matches dark chocolate. accompagnato da una buona tavoletta di cioccolato. Ingredients: cooked pu erh tea. Ingredienti: tè pu erh ossidato.

95° 2006 250 1 5 20 3|4 85° 10 36 gr kg kg kg sions u - inf - sioni u inf 15 TÈ SCENTED Conosciuto in Cina come “huacha”, ovvero “tè ai fiori”, SCENTED TEA Scented teas come from the chinese tradition and è ottenuto attraverso un’aromatizzazione del tutto naturale che avviene are obtained by adding to the freshly-picked up leaves some petals of flowers seguendo un’antichissima lavorazione tradizionale cinese. Il termine like rose, jasmine and orchid. In this way tea takes in their flowery flavour. “Scented” significa letteralmente “profumato”: le foglie di tè appena raccolte Before being packed, the majority of the petals are taken away. Perfumed vengono miscelate a una grande quantità di fiori freschi ( generalmente teas are mixed with some natural flavourings, being fruit or flowers, that give gelsomino, osmanto, rose e orchidee) che vengono lasciati per tutta la durata them a well definable taste, and also embellishing them with our classical delle fasi di lavorazione. Le foglie di tè, ancora particolarmente ricettive agli mediterranean flavours or even with exotic ones, reminding us of far countries. odori, si arricchiscono in questo modo degli oli essenziali dei fiori e del loro profumo.

Cod 022008 - Zip 08 - Special Jasmine Dall’antica tecnica cinese scented, l’arte di aromatizzare il tè con il This Chinese is produced through the old Chinese scented semplice contatto di fiori o frutti, si ottiene “Special Jasmine”, questo tè al technique, i.e. the art of flavouring tea by adding flowers or fruits to the gelsomino di ottima qualità dal profumo penetrante e deciso. In tazza è leaves while oxidating. Its fragrance is powerful and pronounced. The cup is armonioso, floreale e dolce. harmoniuos, flowery and sweet. Ingredienti: tè nero, fiori di gelsomino. Ingredients: black tea, jasmine flowers.

95° 250 1 5 20 3|5 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 022009 - Zip 09 - Special Rose Hua Cha Conosciuto in Cina con il nome di Meigui Hongcha, anche questo tè In China this tea is also known as Meigui Hongcha. Belonging to the classical è prodotto attraverso l’antica tecnica scented. Petali di rosa rossa e “scented teas”, the leaves of this Special Rose are layered with rose petals until foglioline di tè vengono lasciati riposare insieme per poi essere separati the desired quality is achieved. The cup has an astonishing fragrance, which una volta raggiunta la qualità desiderata. In tazza il gusto è floreale, is powerful and heady with a full, flowery, sweetish and persistent taste. It can tendente al dolce prolungato. Molto piacevole anche con una nuvola di be improved with a dash of milk or cream. latte. Ingredients: black tea, rose petals. Ingredienti: tè nero, petali di rose. 95° 250 1 5 20 3|5 85° 10 36 gr kg kg kg

Cod 2110 - Zip 110 - Osmanthus Molto particolare è il gusto di questo tè scented. Immediatamente al The flavour of this scented tea is very peculiar. The initial nuances of almond palato si avvertono note tostate di mandorla e di nocciola, accompagnate and hazelnut are joined by a bouquet of fresh flowers. da un sentore iniziale che ricorda nitidamente i fiori secchi. Il finale esplode Ingredients: green tea, osmanthus flowers. in modo persistente nella tipica aromaticità del fiore dell’osmanto. Ingredienti: tè verde, fiori di osmanto.

85° 250 1 5 20 3|4 75° 10 36 gr kg kg kg Cod 2148 - Zip 148 - Jasmine Silver Sickle Le iniziali pungenti note di questo infuso che si aprono verso un’ intensa Precious and characteristic tea scented with fresh jasmine flowers. The initial aromaticità evolvono in modo elegante ma deciso, verso il tipico aroma prickling notes elegantly develope towards the typical and persistent jasmine del gelsomino che persiste al palato, riempiendo la bocca con la sua tipica fragrance that will fill the mouth with its softness. morbidezza e intensità. Ingredients: china green tea, jasmine flowers. Ingredienti: tè verde cinese, fiori di gelsomino.

80° 250 1 5 20 3|4 70° 10 36 gr kg kg kg Cod 2151 - Zip 151 - Jasmine Pearls Il gusto rotondo, dolce e delicato del gelsomino è percettibile sin This rarity is made of the best green tea quality leaves, which are mixed dall’iniziale impatto con il liquore che deriva da queste pregiate foglioline with fresh jasmine blossoms and then rolled by hand. The flowery notes di tè. Al palato persistono al lungo la morbidezza e i caldi sentori dei fori are perceptible from the beginnig and recall the scent of the jasine buds di gelsomino sbocciati al timido sole primaverile, donando una delicata blossoming in the warmth of the spring sun. carezza. Ingredients: China green tea, jasmine flowers. Ingredienti: tè verde cinese, fiori di gelsomino.

80° 250 1 5 20 3|4 70° 10 36 gr kg kg kg Cod 2152 - Zip 152 - Jasmine Yin Zehn Pregiatissimo tè bianco con uno spiccato profumo e aroma di gelsomino: Valuable and rare white tea enriched by the natural scent of jasmine flowers. questo tè, con le sue sfumature d’argento, è molto ricercato e apprezzato This scented tea whose leaves have silver streaks is highly sought-after from dagli estimatori che prediligono queste particolari note aromatiche. those who prefer the delicate flavour of jasmine. The infusion is round and Possiede una morbidezza vellutata ed è caratterizzato da persistenti note silky and spreads the intense bouquet of jasmine, leaving persistent notes. dolci. Ingredients: china white tea, jasmine flowers. Ingredienti: tè bianco cinese, fiori di gelsomino.

70° 250 1 5 20 5|7 10 36 gr kg kg kg Cod 2243 - Zip 243 - Hoa Tien sions Molto particolare questo eccezionale tè scented. Il suo gusto This scented tea is exceptional. It has a extraordinary flavour of freshly baked u particolarissimo, pieno e avvolgente, ricorda il pane appena sfornato. bread. Slowly, this initial toasted note will make way to more delicate and Pian piano, questa iniziale nota tostata lascia spazio a sentori più delicati, sweeter floral nuances recalling of magnolia. It matches baked pies with nuts.

- inf - dolci e floreali che ricordano la magnolia. Adatto a essere abbinato a dolci Ingredients: green tea. da forno con frutta secca per un’ottima merenda. Ingredienti: tè verde. sioni u

inf 95° 250 1 5 20 3|4 85° 10 36 16 gr kg kg kg EMOZIONI IN TAZZA Il tè è l’ingrediente immancabile di queste emotions in cup Green tea blends are special recipes miscele che vengono studiate, preparate e testate da personale esperto che, developed and tasted by our experts. They contain different kinds of green dopo varie prove riesce a creare ricette perfettamente equilibrate e armoniche. teas from different countries, to which in some cases flowers or fruit can be Formate da diversi tipi di tè bianchi, verdi o neri, di varia provenienza, in alcuni added in order to give them particular flavours and to enhance the aroma of casi vengono aggiunti fiori, frutti ma anche cereali, spezie e cioccolato, allo the tea itself. In this blends we can find a mix of delicate, fresh, round or sharp scopo di profumare o accentuare l’aroma del tè. Ecco che dalle diverse miscele flavours, that compleate each other and remind the oriental charme. scaturiscono note gustative complesse che possono essere dolci e delicate oppure speziate, forti o decise, per soddisfare anche i palati più esigenti.

Cod 022012 - Zip 12 - Amor di Primavera (Lovely Spring) “Amor di Primavera” è una miscela particolarmente gradevole per il suo Lovely Spring is particularly pleasant for its round and harmonious taste that aroma rotondo e armonioso, che sa riempire il palato in modo vellutato blossoms unexpectedly in your mouth. anks to its fine and gently exotic taste, ma persistente. Grazie al suo gusto raffinato e dolcemente esotico può this tea matches perfectly with little biscuits for your relaxing moments. essere la bevanda ideale per accompagnare piccoli e delicati biscotti Ingredients: Oolong tea, orange peel, jasmine flowers, cornflowers, durante un piacevole momento di relax. flavouring. Ingredienti:tè oolong cinese, scorza d’arancia, fiori di gelsomino, fiordaliso, aromi naturali. 95° 250 1 5 20 3|4 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 2071 - Zip 71 - Colline Fiorentine (Florentine Hills) Lo stupendo e raffinato aroma del tè Oolong, già prezioso in purezza, è The delicious and fine flavour of Oolong tea, very delightful when pure, is ulteriormente migliorato e reso speciale dal dolce gusto dell’ananas che enhanced is enhanced in this blend by the delicate and juicy flavour of pineapple. gli dona quel tocco esotico in più. Oolong tea is a half-oxidated tea widely appreciated from tea-conneisseurs. Ingredienti: tè oolong cinese, aromi naturali, petali di malva, petali di Ingredients: Chinese Oolong tea, flavouring, mauve petals, sunflower petals. girasole.

80° 250 1 5 20 3|4 10 36 gr kg kg kg Cod 2312 - Zip 312 - Trasgressione Il prezioso aroma del tè Oolong è arricchito da aromi naturali di Vaniglia, The precious aroma of the Oolong tea is made rich by natural aromas of Cannella e Cedro. Durante l’infusione, rilascia la sua morbidezza e dona delle vanilla, cinnamon and cedar. During the infusion, it releases his softness and persistenti note dolci dove la cannella e il cedro si fondono creando una persistent sweet signs where the cinnamon and the cedar melt creating a piacevole stravaganza gustativa. Una vera “trasgressione” per il nostro palato. pleasant gustatory extravagance. A true “transgression” for our palate. Ingredienti: tè Oolong, pezzi di ananas (ananas, zucchero, acido citrico), pezzi Ingredients: Oolong tea, pineapple bits (pineapple, sugar, citric acid di cocco, aromi naturali, mirtilli (mirtilli, zucchero, olio di girasole), scorze di (acidifier)), coconut chips, natural flavour, cranberries (cranberries, sugar, agrumi, boccioli di rosa, petali di rosa, chicchi di melograno, scorze d’arance, sunflower oil), citrus slices, rosebuds, rose petals, pomegranate kernels, citrus cocco grattugiato, pezzi di vaniglia, fiori di tè. peels, shredded coconut, vanilla bits, tea blossoms

80° 250 1 5 20 3|4 10 36 gr kg kg kg Cod 2339 - Zip 339 - Arrabbiato - ANGRY Uffa che rabbia! Oggi va così, sono veramente ARRABBIATO! Come uscirne? What a rage! That's the way it is today, I'm really ANGRY! How to get out of it? Semplice, fatti un EmoTècons! Le proprietà del Tè Oolong arricchito di fiori in Simple, get an EmoTécons! The properties of Oolong Tea enriched with flowers boccioli con una sfumatura fresca data da due varietà di menta, riusciranno a farti in buds with a fresh nuance given by two varieties of mint, will be able to change cambiare lo stato emozionale e farti riprendere il corso della giornata in modo più your emotional state and make you resume the flow of the day in a way more sereno e disteso. essere ARRABBIATO non sarà più un problema con EmoTècons. serene and relaxed. Being ANGRY will no more a problem with EmoTècons. Ingredienti: tè oolong cinese, scorza d’arancia, boccioli di rosa rossa, menta Ingredients: Chinese Oolong tea, orange peel, red rosebuds, peppermint and piperita e nana, fiori di gelsomino, fiordaliso, aromi naturali.. nana mint, jasmine flowers, cornflower, natural flavors. 95° 250 1 5 20 3|4 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 022004 - Zip 04 - Soffio d’Oriente (Eastern Blow) Un profumo delicato, avvolgente e armonico caratterizza questa miscela The delicate, soft and harmonious fragrance is the main characteristic of particolarmente rilassante poiché povera di caffeina. Essa ci regala uno this blend, which is also particularly relaxing because poor in theine. It has a spiccato aroma floreale e tostato con un retrogusto di frutti di bosco. strong, toasted but flowery aroma with a delicate wild berries note. The exotic Sorprendente è l’esotica nota finale che persiste a lungo nel palato. after-taste that persists for long in your mouth is particularly surprising. Ingredienti: tè verde, boccioli di rosa, riso tostato e soffiato, aromi Ingredients: green tea, rose buds, toasted and blown rice, cornflowers, naturali, fiordaliso. flavourings.

85° 250 1 5 20 3|4 75° 10 36 gr kg kg kg Cod 022017 - Zip 17 - Prato Fiorito (Flowery Lawn) Nata dall’esigenza di “addolcire” il gusto erbaceo del tè verde. Abbiamo Originated from the need to sweeten the strong and bitter taste of green fatto ricorso alla nostra esperienza per dare il giusto equilibrio in questa tea. Thanks to our experience, we have created this blend ginving it a right miscela che è arricchita dall’intenso aroma del gelsomino, inconfondibile balance and by mixing green teas with jasmine flowers. We have obtained a e molto apprezzato. Pensiamo di essere riusciti a creare proprio quello very scented and delicious blend with a fresh fruity taste. che volevamo con questa bevanda che allo stesso tempo è semplice e Ingredients: Japanese and Chinese green tea, jasmine flowers, natural sofisticata. flavours. Ingredienti: tè verde, petali di gelsomino, aromi naturali. 85° 250 1 5 20 3|4 75° 10 36 gr kg kg kg Cod 022042 - Zip 42 - Gocce di Rugiada (Dew Drops)

Una miscela molto particolare è la nostra “Gocce di Rugiada”: il tipico profumo Our tea blend “Dew Drops” is very partcular. What we notice at first, is the sions di ginseng è il suo sentore prevalente e l’intensità dell’aroma lascia poi spazio typical fragrance of ginseng that together with a subtle hint of toasted u ad alcune forti note di sottobosco. Una lieve pungenza leggermente piccante si artichoke makes the aroma of this mixture particularly intense. Its flavour is

manifesta nel finale che tuttavia termina con una grande rotondità e morbidezza. a bit spicy while its after-taste is soft and round. This blend offers a pleasant inf - Adatta contro lo stress e la fatica fisica, questa bevanda dona una sferzata di enegia. whip of energy. Ingredienti: tè verde cinese, tè nero cinese, radice di ginseng, lemongrass, scorza Ingredients: green tea, ginseng root 8%, lemon verbena, orange skin,

d’arancia, petali di girasole, aromi naturali. flavouring, sunflower petals. sioni u

80° 250 1 5 20 inf 2|4 10 36 gr kg kg kg 17 Cod 2072 - Zip 72 - Sole di Sicilia (Sicilian Sun) La vaniglia, con la sua aromaticità inconfondibile, corona e arricchisce i With its unmistakable flavour, vanilla crowns and enhance all the other molti altri gusti che si susseguono in questo tè. Il gusto fiorito si impone flavours of this blend. The flowery notes are particulary bald and evolve in modo deciso per evolvere verso una nota pungente tipica degli agrumi towards the typicl taste of candy and then ends up with the sharpness typical di Sicilia. Ottimo anche se consumato freddo. of Sicilian grapefruits. Very good even as iced tea. Ingredienti: tè verde (sencha), buccia d’arancia, petali di calendula da Ingredients: Sencha green tea from organic cultivation, orange peel from coltivazione biologica, aromi naturali. organic cultivation, marigold flowers from organic cultivation, natural flavouring.

80° 250 1 5 20 3|4 10 36 gr kg kg kg Cod 2113 - Zip 113 - Festa Alpina (Alpine Feast) Il delicato gusto del tè verde è arricchito dal pungente aroma della liquirizia The delicate flavour of green tea is joined from that of liquorice that gives che dona una piacevole sensazione di freschezza persistente e intensa. Una to this blend a pleasant and persistent intense freshness. This might seem a combinazione forse insolita ma molto piacevole, due sapori particolari che strange combination, but t is actually delicious because the different flavours uniti formano una grande armonia gustativa capace di sodisfare i palati più give way to an unsual blend. This tea is perfect both hot and iced. esigenti e alla ricerca di nuove sensazioni. Perfetto sia caldo che freddo. Ingredients: green tea from organic cultivation, liquorice root from organic Ingredienti: tè verde, radice di liquirizia da coltivazione biologica, aromi cultivation, natural flavouring. naturali.

80° 250 1 5 20 2|4 10 36 gr kg kg kg Cod 2117 - Zip 117 - Bosco Incantato (Enchanted Forest) L’aroma dei frutti di bosco si alterna a note floreali che ricordano il fordaliso. Fine The flavour of fresh wild berries is enriched by flowery hints reminding e delicato, il gusto di questo tè si contraddistingue per la sua dolcezza. Il finale of cornflowers. Delicate and sweet, this blend has a long lasting candied caramellato rimane in modo netto e persistente sul palato. Una miscela che farà aftertaste. This tea can be appreciated from adults and children during felici grandi e piccini durante i momenti di relax, soprattutto se utilizzata come relaxing breaks, especially if served with fruit cakes. accompagnamento per una merenda a base di crostate di frutta. Ingredients: Tea, flavour, citrus slices, lemon grass, peppermint, strawberry Ingredienti: tè verde, aromi naturali, pezzi di agrumi, lemon grass, menta piperita, bits, sunflower petals. pezzi di fragola, petali di girasole.

80° 250 1 5 20 3|4 10 36 gr kg kg kg Cod 2142 - Zip 142 - Gocce di Cioccolato Il prezioso aroma del tè non ossidato è arricchito dall’inconfondibile The precious flavour of white tea is enriched by the unmistakable taste of gusto del cioccolato che, durante l’infusione, rilascia la sua morbidezza e chocolate, which leaves its balanced and persistent roundess during the dona delle persistenti note dolci con un finale agrumato che rimangono infusion and gives long-lasting sweet nuances. This unusual tea is an original a lungo sul palato. Questo insolito connubio crea una originale e molto but balanced blend. equilibrata armonia gustativa. Ingredients: Tea, apple bits, citrus peels, cocoa kernels, flavour, orange Ingredienti: tè verde, pezzi di mela, scorze di agrumi,fave di cacao, aromi petals, sunflower petals. naturali, petali d’arancio, petali di girasole.

80° 250 1 5 20 3|4 10 36 gr kg kg kg Cod 2149 - Zip 149 - Fuoco del Dragone Miscela di tè dal gusto fresco e agrumato, il profumo è intenso già dai This tea blend has a fresh, citrus flavour. It has an intense scent with a wide primi secondi di infusione ed è ricco di un ampio ventaglio aromatico. La aromatic palette. It is pleasingly spicy thanks to some classical sweet spices piacevole "pungenza" data dalle spezie, lascia spazio pian piano a note and it leaves a nice, floral after-taste. fiorite molto persistenti. Ingredients: green tea bancha, safflower flowers, cloves, cinnamon, Ingredienti: tè verde bancha, fiori di cartamo, chiodi di garofano, chamomile flowers, orange peel, natural flavourings. cannella, fiori di camomilla, scorze di agrumi, aromi naturali.

80° 250 1 5 20 3|4 10 36 gr kg kg kg Cod 2313 - Zip 313 - Mumbai - Tè Verde Chai Un grande classico dei tè neri di alta qualità. Il Darjeeling Puttabong An innovative blend that joins two countries in their tradition. Japan and possiede tutte le caratteristiche che ci si aspetta quando si assapora un India. It is in fact a perfect taste balance between the refined scent of the tè nero. Con il suo colore chiaro con riflessi ramati, è ricco della tipica green tea and the strength of the spices. aromaticità delicatamente fruttata dove spiccano sentori di pesca e Ingredients: tea, ginger, cinnamon, cardamom seed, pepper, cloves, mandarino. Una morbidezza vellutata persiste a lungo sul palato. cardamom fruits, flavour. Ingredienti: tè nero.

80° 250 1 5 20 3|4 10 36 gr kg kg kg

Cod 2333 - Zip 333 - Innamorato - IN LOVE l’Amore; decisamente l’emozione più potente che una persona possa Love; definitely the most powerful emotion a person can feel!!! Our provare!!! La nostra preparazione ci porta ad amplificare questa preparation leads us to amplify this extraordinary feeling and makes us straordinara sensazione e ci fa viaggiare con il suo profumo di pesca travel with its scent of peach and vanilla, remembered the most seducting e vaniglia, che ricordano la più conturbante crema pasticcera, verso crème patissière, towards fantastic horizons! A lovely Tea! fantastici orizzonti! Un amore di Tè! Ingredients: Green tea Misty Green, apple bits, green tea, peach bits, rosehip Ingredienti: te’ verde, pezzi di mela, pezzi di pesca, pezzi di rosa canina, peels, natural flavour, rose petals, sunflower petals, rose buds. aromi naturali, petali di rose, petali di girasole, boccioli di rosa. 85° 250 1 5 20 3|4 75° 10 36 gr kg kg kg Cod 2336 - Zip 336 - Assonnato - SLEEPY sions Lunedì, ore 7.15, un incubo! Come facciamo a fa partire la nostra giornata Monday, 7:15 a. m. , it is a nightmare! How do we get our day off to a flying start? The u con frizzantezza? La stanchezza, il sonno che non ci lascia ci impediscono tiredness, the sleep that does not leave us, block us from leaving with enthusiasm di partire con entusiasmo come vorremmo. Questa miscela di tè verde ci as we would like. This blend of green tea will make us start with a renewed energy

- inf - farà partire con una rinnovata energia e voglia di fare! Un vero toccasano and desire to do! A real healthy touch to get us out of the emotion. . . SLEEPY per per farci uscire dall’emozione... ASSONNATA. Ingredients: Chinese green tea, Chinese black tea, ginseng root, pink pepper, Ingredienti: tè nero, pezzi di mango (mango, zucchero, acido citrico cardamom, lemongrass, orange peel, mint, juniper, sunflower petals, natural

sioni (acidificante)), aromi naturali, petali di girasole. flavors. u 85° inf 250 1 5 20 3|4 75° 10 36 gr kg kg kg 18 Cod 2347 - Zip 347 - Terra - earth L’elemento che racchiude in sé, oltre che le caratteristiche poetiche del The element that contains within itself, in addition to the poetic characteristics grembo materno che accoglie e nutre, anche la costanza e la forza. La of the womb that welcomes and feeds, also the constancy and strength. The miscela creata per la Terra è molto particolare: il tipico profumo di ginseng è mixture created for the Earth is very special: the typical scent of ginseng is il sentore principale che lascia poi spazio ad alcune forti note di sottobosco. the main scent that then leaves room for some strong notes of undergrowth. Suitable for those who need a constant charge! Adatta per chi ha bisogno di una carica costante! Ingredients: green tea, Pu-Erh tea, black tea, ginseng root, lemongrass, Ingredienti: tè verde, teè Pu-Erh, tè nero, radice di ginseng, lemongrass, orange peel, cinnamon, sunflower petals, natural flavour. scorza d’arancia, cannella, petali di girasole, aromi naturali. 90° 250 1 5 20 2|4 80° 10 36 gr kg kg kg Cod 2369 - Zip 369 - i dolci fiori Nata dall’esigenza di "addolcire" il gusto erbaceo del tè verde. Abbiamo Originated from the need to sweeten the strong and bitter taste of green tea. fatto ricorso alla nostra esperienza per dare il giusto equilibrio in questa Thanks to our experience, we have created this blend giving it a right balance miscela che è arricchita dall'intenso aroma del gelsomino e dalle delicate that is enriched from the strong aroma of jasmine flowers and from the note dolci delle foglie di stevia. Pensiamo di essere riusciti a creare delicate note of stevia leaves. We think that we have obtained what we want proprio quello che volevamo con questa bevanda che allo stesso tempo with this drink that it is in the same time simple and sofisticat. è semplice e sofisticata. Ingredients: green tea, stevia leaves, jasmine flowers, natural flavours. Ingredienti: tè verde, foglie di stevia,petali di girasole, aromi naturali 85° 250 1 5 20 3|4 75° 10 36 gr kg kg kg Cod 2370 - Zip 370 - un dolce bosco L’aroma dei frutti di bosco si alterna a note floreali che ricordano il The flavour of fresh wild berries is enriched by flowery hints reminding of fiordaliso. Fine e delicato, il gusto di questo tè si contraddistingue per la cornflowers. Delicate and sweet, the taste of this blend is characterized by sua avvolgente dolcezza donata dalle foglie di stevia. Il finale caramellato its enveloping sweetness given from Stevia leaves. This tea has a long lasting rimane in modo netto e persistente sul palato. Una miscela che farà felici caramelized aftertaste. This tea can be appreciated from adults and children grandi e piccini durante i momenti di relax, soprattutto se utilizzata come accompagnamento per una merenda a base di crostate di frutta. during relaxing breaks, especially if served with fruit cakes. Ingredienti: tè verde, foglie di stevia, aromi naturali, pezzi di agrumi, Ingredients: green tea, stevia leaves, flavour, citrus slices, lemon grass, lemon grass, menta piperita, pezzi di fragola, petali di girasole. peppermint, strawberry bits, sunflower petals. 85° 250 1 5 20 3|4 75° 10 36 gr kg kg kg Cod 2371 - Zip 371 - il dolce agrumeto Dal profumo degli agrumeti siciliani nasce "Dolce Agrumeto", una This flavoured tea has been inspired by the scent of Sicilian citrus plantations. preparazione nata dall'esigenza di "ammorbidire" il gusto spiccatamente This fascinating recipe has been inspired by the need to soften the strong and erbaceo del tè verde classico, con un delicato gusto agrumato e un finale bitterish taste of green tea with a delicate note of citrus and an ending sweet dolce e avvolgente dato dalle foglie di stevia. Questo tè ben si addice ai and enveloping given from the Stevia leaves. Poor in caffein, it is ideal for più classici abbinamenti. Povero di caffeina, è l’ideale per chi sorseggia tè people who drink a lot of tea. più volte al giorno. Ingredients: Chinese green tea, stevia leaves, flavouring. Ingredienti: te verde cinese, foglie stevia, aromi naturali. 85° 250 1 5 20 3|4 75° 10 36 gr kg kg kg Cod 2384 - Zip 384 - NOTTI INDIANE (Indian nights) In questo infuso il gusto erbaceo del tè verde incontra la dolcezza della In this infusion the herbaceous taste of green tea meets the sweetness of cannella e del rabarbaro. Il gusto leggermente speziato della cannella cinnamon and rhubarb. The slightly spicy taste of cinnamon gives the dona all'infuso delle note che ricordano le caldi notti indiane. Un infusion notes reminiscent of warm Indian nights. A perfect combination of connubio di ingredienti perfetto per rilassarsi la sera dopo una giornata ingredients to relax in the evening after a stressful day. stressante. Ingredients: green tea (93%), pieces of cinnamon, flavourings, pieces of Ingredienti: tè verde (93%), pezzi di cannella, aromi, pezzi di rabarbaro rhubarb

90° 250 1 5 20 2|4 80° 10 36 gr kg kg kg Cod 022016 - Zip 16 - English Breakfast Nata in Inghilterra, è probabilmente la miscela più famosa al mondo. Il Originally developed according to the English taste, today it is probably the gusto forte e deciso di questo tè lo rende ideale per una prima colazione most famous tea blend of the world. Its persistent and strong taste is ideal for energetica e corroborante. Per questa miscela abbiamo selezionato tè an energetic breakfast. For this blend we have chosen Indian and Ceylon teas indiani e di Ceylon, a foglia leggermente sminuzzata. with chopped leaves. Ingredients: Indian and Ceylon black tea. Ingredienti: tè nero indiano e di Ceylon.

95° 250 1 5 20 3|4 85° 10 36 gr kg kg kg

Cod 022018 - Zip 18 - Earl Grey Imperial Celebre in tutto il mondo, questa miscela è caratterizzata da un gusto Known all over the world, this is the right drink for a cheerful awakening pieno, fruttato e molto aromatico. Questo è il tipo di tè che consigliamo in the morning thanks to its full fruity and flavoured taste. Our Earl Grey per accompagnare la prima colazione: donerà sicuramente la carica giusta Imperial is made of high quality black tea from Darjeeling enriched with per iniziare bene la giornata. La nostra variante “Imperial” è costituita da Calabrian bergamot essence. tè nero Darjeeling di alta qualità arricchito dall’aroma del bergamotto di Ingredients: Indian black tea, bergamot natural flavouring. Calabria. Ingredienti: tè nero indiano, aroma naturale di bergamotto. 95° 250 1 5 20 3|4 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 022020 - Zip 20 - Notti Russe (Red Christmas)

Il nome di questa particolare miscela intende evocare i luoghi di The name of this particular blend wants to evoke the tea gardens and places that sions produzione del tè che venivano percorsi dalle carovane russe. Il gusto were once passed through by Russian caravans. Its marked, strong and spiced u penetrante, deciso e speziato la rende adatta a piatti salati come taste makes it suitable to savoury dishes such as fish carpaccio and fresh cheese. If

carpaccio di pesce e formaggi freschi. Assaporata da drunk by itself, it gives its best. inf - sola, in totale meditazione, esprime il meglio di sé. Ingredients: black tea, natural flavour, cinnamon, apple bits, chopped almonds, Ingredienti: tè nero, lamelle di mandorla, cannella, aromi naturali, petali vanilla bits, pink pepper, green tea, safflower flowers. di cartamo. sioni u 95° 250 1 5 20 inf 3|4 85° 10 36 gr kg kg kg 19 Cod 022045 - Zip 45 - Rosso Natale (Red Christmas) Miscela speciale per una notte speciale, dal colore ambrato e dai rifessi A special blend for a special night, amber coloured with copper reflexes, ramati e ossastri che richiamano il tipico colore del Natale. Si avverte un typical of Christmas. It has a subtle taste of marc and sweet spices, while it certo sentore di vinaccia e spezie dolci, leggermente piccante al naso ma has a slightly hot and spicy scent. The flavour is perfectly balanced and has a perfettamente equilibrato nel palato, dove si sprigiona un gusto pieno e full and harmonious taste. armoniosamente ricco. Ingredients: black tea, natural flavour, cinnamon, apple bits, chopped Ingredienti: tè nero, aromi naturali, cannella, pezzi di mela, mandorla a almonds, vanilla bits, pink pepper, green tea, safflower flowers. pezzi, pezzi di vaniglia, pepe rosa, tè verde, cartamo fiori. 95° 250 1 5 20 3|4 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 2073 - Zip 73 - Earl Grey Imperial BIO Celebre in tutto il mondo, questa miscela è caratterizzata da un gusto pieno, fruttato The name of this black tea comes from its tea garden of origin, where expert e molto aromatico. Questo è il tipo di infusione che consigliamo per accompagnare hands pick up the most tender buds of the plant. It has a dark amber colour, la prima colazione, poichè dona la carica giusta per iniziare bene la giornata. La sweet and delicate fragrance of orange-flowers with a very fine and delicate nostra variante “Imperial” è costituita da tè nero Darjeeling di alta qualità arricchito taste. dall’aroma del bergamotto di Calabria, qui proposta nella versione biologica. Ingredients: black tea. Ingredienti: tè nero indiano da coltivazione biologica, aroma naturale di bergamotto.

80° 250 1 5 20 3|4 10 36 gr kg kg kg Cod 2143 - Zip 143 - Sinfonia di Natale Natale: quando la famiglia si riunisce attorno ad un caminetto acceso per celebrare Christmas is a special occasion when families gather in front of a burning a festa più bella dell’anno. Quale migliore occasione per gustare insieme questo fireplace for telling stories or simply for spending time together. Which infuso caldo e avvolgente? Con il suo gusto unico reso inimitabile dalle spezie dolci better occasion to enjoy together this sweet and spicy tea, that will embrace delle quali e arricchito, riuscira a creare una magica atmosfera. everyone with its flavours given by a wise mix of sweet spices? Ingredienti: tè nero, pezzi di mela, pezzi di cannella di ceylon, pezzi di mandorla, Ingredients: black tea, pieces of apple, pieces of Ceylon cinnamon, pieces of pezzi di vaniglia bourbon, aromi naturali. almond, pieces of vanilla Bourbon, natural flavourings.

80° 250 1 5 20 3|4 10 36 gr kg kg kg Cod 2195 - Zip 195 - Colazione italiana (Italian breakfast) La sapiente miscelazione di pregiatissimi tè neri ha originato "Colazione Italiana". The wise blending of top-quality black teas has given birth to our blend Già dal nome se ne possono intuire le caratteristiche. Si tratta di una miscela "Italian Breakfast". It is a strong and full-bodied blend, with a strong and firm corposa, che possiede un gusto pieno e deciso. Particolarmente adatta per la prima flavour. Particularly suitable at breakfast time, it will give us the energy we colazione, saprà donare una sferzata di energia, che darà la giusta carica per iniziare need to face the day. bene la giornata. Ingredients: black tea Keemun Congou OP, black tea Assam Nonaipara, Ingredienti: tè nero Keemun Congou OP, tè nero Assam Nonaipara, tè nero Fume black tea Fume Lapsang Souchong. Lapsang Souchong.

80° 250 1 5 20 3|4 10 36 gr kg kg kg

Cod 2197 - Zip 197 - Alpi in Festa (Alpine Break) Gusto morbido, dolce e aromatico. I profumi tipici del Tirolo sono la base Soft, sweet and wide aromaticity. In this tea blend we can find all the ftypical di questa miscela che potrà essere un ottimo accompagnamento ad una flavours of Tirol. For this reason, this tea can be a perfect dressing for a warm merenda a base di strudel. Deciso e intenso, il gusto del tè nero unito a apple-strudel. Strong and very intense, the flavour of black tea comes out in quello della cannella si presenterà prepotente all’assaggio, per evolvere a firm way, together with that of cinnamon. It will then evolve into a long- poi in un persistente finale dolce con note fruttate che ricordano le mele. lasting sweet final after-taste of apple. Ingredienti: tè nero, cannella, mela in pezzi, aromi naturali. Ingredients: black tea, cinnamon, apple pieces, natural flavourings.

80° 250 1 5 20 3|4 10 36 gr kg kg kg Cod 2234 - Zip 234 - Blu Earl Grey L’inconfondibile aroma di bergamotto del classico “Earl Grey” è The famous and unmistakable flavour of bergamot of the classic Earl Grey is ulteriormente impreziosito dai fiori di fiordaliso. Il risultato è un gusto here enriched by cornflower flowers. As a result, this tea is initially citric but inizialmente agrumato che però pian piano lascia spazio alla dolcezza then its flavour gives way to the typical floral sweetness of cornflower flowers. floreale tipica del fiordaliso. Ricca di polifenoli, questa miscela possiede Rich in polyphenols, this tea blend has decongestant and anti-infiammatory proprietà decongestionanti e antinfiammatorie. properties Ingredienti: tè nero indiano, fiori di fiordaliso, aromi naturali. Ingredients: Indian black tea, cornflower flowers, natural flavouring of bergamot.

80° 250 1 5 20 3|4 10 36 gr kg kg kg Cod 2275 - Zip 275 - English Breakfast BIO Nata in Inghilterra, è probabilmente la miscela più famosa al mondo. Il Born in England, it is probably the most famous blend in the world. Because gusto forte e deciso di questo tè lo rende ideale per una prima colazione of its strong, sharp taste this tea is ideal for an energizing, invigorating energetica e corroborante. Per questa miscela abbiamo selezionato breakfast. For this blends we have selected Indian and Ceylon teas, with tè indiani e di Ceylon, a foglia leggermente sminuzzata, prodotti da slightly crushed leaves, produced in biologic cultivation. coltivazioni biologiche. Ingredients: Indian and Ceylon Black tea from biologic cultivation Ingredienti: tè nero indiano e di Ceylon da coltivazione biologica.

95° 250 1 5 20 3|4 85° 10 36 gr kg kg kg

Cod 2292 - Zip 292 - Biancaneve (Snow white) sions Deciso ed intenso, il gusto del tè nero si presenterà prepotente all’assaggio Strong and intense, the taste of black tea will be overbearing to taste and u per evolvere poi in un persistente finale dolce con note fruttate al dolce then evolve into a persistent sweet finish with fruity notes to the sweet taste gusto di mela. Gustosa e delicata allo stesso tempo, ricca di polifenoli, of apple. Tasty and delicate at the same time, rich in polyphenols, this blend

- inf - questa miscela possiede proprietà digestive e energetiche. has digestive and energetic properties. Ingredienti: tè nero, mela a pezzi, aromi naturali. Ingredients: black tea, apple, natural flavour. sioni u

inf 80° 250 1 5 20 3|4 10 36 gr kg kg kg 20 Cod 2294 - Zip 294 - Frutta Imperiale (Imperial Fruit) Miscela complessa e delicata allo stesso tempo, la forza del tè nero viene A complex and delicate blend at the same time, the strength of black tea is addolcita dagli aromi naturali e dai pezzi di mandorle che al palato sweetened by the natural aromas and by the pieces that remind the palate ricordano i profumi intensi del mediterraneo. Adatto per una pausa dolce of the intense scents of the Mediterranean. Suitable for a sweet and relaxing e rilassante da accompagnare con biscotti alle mandorle. break to accompany with almond biscuits. Ingredienti: Tè nero, mandorla, aromi naturali. Ingredients: black tea, almond, natural flavour.

80° 250 1 5 20 3|4 10 36 gr kg kg kg Cod 2310 - Zip 310 - Tesoro dei Maya (Treasure of the Maya) Quando la famiglia si riunisce attorno ad un caminetto acceso e si desidera When the family meets around an alight fireplace and it is desired something qualcosa di buono, sfizioso ma allo stesso tempo sano, non c’è niente di of good, frivolous, but in the meantime something healthy, there is nothing meglio di un buon tè caldo. Se impreziosito da fave di cacao e dal gusto better of a good warm tea. If tea is embellished with cocoa beans and with inconfondibile di cioccolato il gioco è fatto. Riuscirà infatti a creare una unmistakable taste of chocolate, the game is done. It will manage to create magica atmosfera, semplicemente degustato da solo o accompagnato da in fact a magic atmosphere, simply tasted alone or accompanied by butters biscotti al burro o confetturati. biscuit or biscuits with jam. Ingredienti: tè nero, fava di cacao, aromi. Ingredients: tea, cocoa kernels, flavor 85° 250 1 5 20 3|5 75° 10 36 gr kg kg kg Cod 2311 - Zip 311 - Nuova Delhi - te’ nero chai La tradizionale miscela Indiana dei più pregiati Tè neri e delle spezie più The traditional Indian blend of the most esteemed black Tea and most profumate. Degustato in infusione di acqua o acqua e latte al 50% regala fragrant spices. Tasting in infusion of water or half water and half milk, gives ai nostri sensi un’inebriante sensazione di spezie. our senses an exciting sensation of spices. Ingredienti: tè nero, pepe, cannella, semi di cardamomo, zenzero, chiodi Ingredients: black tea, pepper, cinnamon, cardamom seed, ginger, cloves, di garofano, aromi naturali natural flavour.

90° 250 1 5 20 3|5 10 36 gr kg kg kg

Cod 2332 - Zip 332 - TIMIDO - SHY Ogn’uno di noi ha un pizzico di timidezza mescolato fra le proprie emozioni. Each of us has a hint of shyness mixed in with our emotions. Who more Chi più, chi meno, prova questa emozione importante che ci fa riflettere than ever experiences this important emotion that makes us reflect before prima di esprimere i nostri pensieri e le nostre emozioni. Questo Tè, expressing our thoughts and our emotions. This Tea with its intoxicating dall’inebriante profumo esotico e leggermente piccante, ci aiuta a bilanciare exotic and slightly spicy scent helps us to balance the TIMID that is in you, il TIMIDO che è in te e a far scaturire liberamente tutte le nostre emozioni. and to bring forth all our emotions freely. Ingredienti: te’ nero, fiori di cactus, amaranto, pezzi di mango, pezzi di Ingredients: Black tea, cactus flowers, amaranth, mango bits (4 %), chili peperoncino, aromi naturali, petali di girasole pods, flavour, safflower petals 95° 250 1 5 20 3|4 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 2372 - Zip 372 - un dolce risveglio La sapiente miscelazione di pregiatissimi tè neri per questo tè che già dal nome se The wise blending of top-quality black teas has given birth to our blend that ne possono intuire le caratteristiche. Si tratta di una miscela corposa, che possiede already from the name can be guessed the characteistics. Also, the presence un gusto pieno e deciso. Inoltre, la presenza delle foglie di rovo, rendono questa of the bramble leaves, makes this blend soft and sweetly delicate. It is a strong miscela morbida e dolcemente delicata. Particolarmente adatta per la prima and full-bodied blend, with a strong and firm flavour. Particularly suitable at colazione, saprà donare una sferzata di "dolce" energia, che darà la giusta carica per iniziare bene la giornata. breakfast time, it will give us the "sweet" energy we need to face the day. Ingredienti: foglie di rovo, tè nero Keemun Congou OP, tè nero Assam Nonaipara, tè Ingredients: bramble leaves, black tea Keemun Congou OP, black tea Assam nero Fume Lapsang Souchong. Nonaipara, black tea Fume Lapsang Souchong.

80° 250 1 5 20 3|4 10 36 gr kg kg kg Cod 2373 - Zip 373 - una dolce estate Il classico tè estivo per eccellenza non può mancare nella dispensa di The classic summer tea for excellence cannot miss in our house pantry to take casa per le estati più calde anche come bevanda fredda. Con il suo tipico on the coldest winter with a hot drink and for the hottest summers as an ice sapore caratteristico, fresco e acidulo, unito alle note dolci e delicate delle drink. With his typical characteristic, fresh and acidulous taste, joined to the foglie di rovo, questo tè saprà stupirci in estate e in ogni stagione! sweety and delicate of bramble leaves, the lemon gives one extra sign to the Ingredienti: tè nero, foglie di rovo, bucce di limone, aromi naturali di black tea. limone Ingredients: black tea, bramble leaves, lemon peel, natural lemon flavouring

95° 250 1 5 20 3|4 85° 10 36 gr kg kg kg

Cod 2374 - Zip 374 - una dolce pausa Un grande classico, il Tè Nero al Bergamotto, celebre in tutto il mondo; A great classic, Bergamot black tea, known all over the world. This blend is questa miscela è caratterizzata da un gusto pieno, fruttato e molto characterized from a full, fruity and very aromatic taste. This is the type of tea aromatico. Questo è il tipo di tè che consigliamo per accompagnare we reccomend to accompany the afternoon break. Our sweet variant is made la pausa pomeridiana. La nostra variante "Dolce" è costituita da tè of high quality black tea from Darjeeling enriched with Calabrian bergamot nero Darjeeling di alta qualità, arricchite dall’aroma del bergamotto di essence, and bramble leaves. Calabria, e foglie di rovo. Ingredients: Indian black tea, bramble leaves, bergamot natural flavouring. Ingredienti: tè nero indiano, foglie di rovo, aroma naturale di bergamotto.. 95° 250 1 5 20 3|4 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 2141 - Zip 141 - Varanasi - Pu Erh Chai Come tutti i tè pu erh, questa miscela è ricca di evoluti aromi che riescono Like every other precious Pu Erh, this tea is characterised by evolved flavours sions a evocare intense emozioni. Il liquore, che inizialmente si manifesta in that can evoke intense emotions. At the first sip the cup is very gentle and u modo gentile, dolce e delicato, pian piano libera la sua forza ed evolve sweet, but it slowly releases its strenght, which is a combination of both in sentori balsamici e complesse note fiorite persistenti al palato. Ideale balsamic and flowery notes. It is delicious even when it is iced. inf - anche da consumare freddo. Ingredients: Flavoured Pu Erh Chai tea blend Ingredienti: tè pu erh, pezzi di cannella, granelli di pepe nero, chiodi di garofano, aromi naturali, pezzi di zenzero, cardamomo e semi di cardamomo. sioni u 95° 250 1 5 20 inf 2|4 85° 10 36 gr kg kg kg 21 TÈ PROFUMATI I profumati sono tè ai quali è stato aggiunto l’aroma FLAVOURED TEAS Flavoured teas are added natural or natural- naturale di un frutto o di una spezia e, se ne arricchiscono del loro particolare identical flavours of a fruit or of a spice, which will confer the tea their aroma, in modo deciso e ben riconoscibile. Nella nostra selezione possiamo recognisable flavours. Our blends not only have the scents and flavours of the trovare i classici profumi mediterranei, ma anche i gusti intensi ed avvolgenti classic Mediterranean fruit, but also the flavours of exotic fruit. dei frutti di terre esotiche.

Cod 2352 - Zip 352 - Frutto della Passione (Passion Fruit) Il tè bianco, con il suo aroma delicato e dolciastro, incontra il gusto esotico White tea, with its delicate, sweetish aroma, meets the exotic taste of passion del frutto della passione e floreale dei petali di fiori. Buonissimo da bere fruit and the floral taste of flower petals. Very good to drink hot, perfect cold, caldo, perfetto freddo, ottimo per la creazione di cocktail con una nota great for creating cocktails with an acidic note. acidula. Ingredients: White tea, natural flavour, coconut flakes, sweet blackberry Ingredienti: Tè bianco, aromi naturali, scaglie di cocco, foglie di mora leaves, rose petals, cornflower petals, calendula petals, sunflower petals dolce, petali di rosa, petali di fiordaliso, petali di calendula, petali di girasole .

70° 250 1 5 20 5|7 10 36 gr kg kg kg Cod 2353 - Zip 353 - Mirtillo Il gusto fresco e aspro dei mirtilli è la prima nota che si percepisce nel When the family meets around an alight fireplace and it is desired something liquore che si crea con questa infusione. Sul finale appare la dolcezza e la of good, frivolous, but in the meantime something healthy, there is nothing delicatezza del tè bianco che ci accompagna nel palato. better of a good warm tea. If tea is embellished with cocoa beans and with Ingredienti: tè bianco, pezzi di ananas (ananas, zucchero, acido citrico unmistakable taste of chocolate, the game is done. It will manage to create (acidificante)), rosa canina bucce, mirtilli (mirtilli, zucchero, olio di in fact a magic atmosphere, simply tasted alone or accompanied by butters girasole), lemongrass, aromi naturali, petali di fiordaliso. biscuit or biscuits with jam. Ingredients: tea, cocoa kernels, flavor

70° 250 1 5 20 5|7 10 36 gr kg kg kg Cod 022022 - Zip 22 - Limoncello Dai giardini di tè del Giappone nasce la base di questo particolare tè profumato. The tea of this blend comes from Japanese tea gardens. Wisely enriched Sapientemente arricchito degli aromi che sono il simbolo della nostra bellissima with flavourings typical of the Amalfi Coast, our green tea Limoncello is Costa Amalfitana, il nostro tè “Limoncello” è un classico. L’aroma fresco del tè a masterpiece. The fresh aroma of green tea perfectly matches the citrus verde ben si sposa con questo agrume poco aggressivo che profuma senza essere flavouring that gives its scent without being too much aggressive. troppo invadente. Delizioso anche freddo. Ingredients: green tea, lemon grass, apple bits, natural Ingredienti: tè verde, lemongrass, pezzi di mela, aromi naturali. flavouring.

85° 250 1 5 20 2|3 75° 10 36 gr kg kg kg Cod 022024 - Zip 24 - Menta (Mint Green Tea) Che estate sarebbe senza un buon tè alla menta? Con la sua pungente Would it be summer without a nice Maroccan-style peppermint tea? balsamicità è ottimo servito freddo come bibita dissetante, mentre in Extremely fresh and sharp, this flavoured tea is excellent both in summer and inverno, servito caldo, sarà perfetto per alleviare i disturbi respiratori in winter: if iced it will quench your thirst, if hot it will enchant you with its dovuti al freddo. A una base di pregiato tè verde cinese abbiamo aggiunto balmy flavour. We have chosen the best Chinese green teas to which we have fresche foglioline di menta piperita e aroma naturale di menta. added fresh leaves of peppermint and natural flavourings. A totally natural Ingredienti: te verde cinese, foglie di menta piperita, aromi naturali. shiver of freshness. Ingredients: Chinese green tea, peppermint leaves, natural flavouring 85° 250 1 5 20 2|3 75° 10 36 gr kg kg kg

Cod 022030- Zip 30 - Ananas (Pineapple) In questo tè troviamo il gusto e l’aroma dell’ananas, frutto esotico, fresco e In this tea we can find the taste and the aroma of pineapple, an exotic healthy benefico che si combina particolarmente bene con la leggerezza del tè verde. fruit that perfectly matches the lightness of green tea. It is ideal in summer, E’ ideale durante la stagione estiva, servito freddo e accompagnato da frutta served iced with fresh fruit for a healthy snack. This tea has purifying and fresca per una piacevole e sana merenda. Questo tè ha proprietà drenanti e draining properties. depurative. Ingredienti: te verde chun mee, ananas in pezzi, fiori di calendula, aromi Ingredients: Chun Mee green tea, pineapple in pieces, marigold flowers, naturali. flavouring.

80° 250 1 5 20 3|4 70° 10 36 gr kg kg kg Cod 022031 - Zip 31 - Giardini di Sicilia (Sicilian Gardens) Dal profumo degli agrumeti siciliani nasce “Giardini di Sicilia”, una This flavoured tea has been inspired by the scent of Sicilian citrus plantations. preparazione nata dall’esigenza di “ammorbidire” il gusto spiccatamente This fascinating recipe has been inspired by the need to soften the strong and erbaceo del tè verde classico, con un delicato gusto agrumato. Questo tè bitterish taste of green tea with a delicate note of citrus. Poor in caffein, it is ben si addice ai più classici abbinamenti. Povero di caffeina, è l’ideale per ideal for people who drink a lot of tea. chi sorseggia tè più volte al giorno. Ingredients: Chinese green tea, flavouring. Ingredienti: te verde cinese, aromi naturali.

80° 250 1 5 20 3|4 70° 10 36 gr kg kg kg Cod 2056 - Zip 56 - Ananas e Fragola (Pineapple and Strawberry) sions Il delicato aroma del tè verde è impreziosito dalla dolcezza dell’ananas The delicate fragrance of green tea is enriched by the sweetness of srawberries u e della fragola. Ottimo servito caldo per accompagnare una merenda and pineapple. Delicious if served hot together with fruit pies, this tea is also a base di crostata di frutta, è perfetto anche gustato freddo come perfect iced as a thirst-quenching and healthy drink. Thanks to this flavoured

- inf - dissetante e sana bevanda estiva. tea, even those who don’t like the bitterish taste of pure green teas can enjoy Ingredienti: te verde, pezzi di ananas, fette di fragola, aromi naturali. its healthy properties. gusto fragola, pesca, ananas. Ingredients: green tea, pineapple pieces, strawberry slices, flavouring. sioni u

inf 80° 250 1 5 20 3|4 70° 10 36 gr kg kg kg 22 Cod 2192 - Zip 192 - Zenzero (Ginger) La gradevolissima pungenza tipica dello zenzero si armonizza The pleasant fresh and sharp flavour of ginger is perfectly balanced to the perfettamente con il gusto erbaceo caratteristico dei tè verdi. Fresco e herbaceous flavour of green tea. Fresh and thirst-quenching, this flavoured dissetante, è perfetto per un intermezzo a base di piccoli tramezzini salati. tea can be a good match with savoury sandiwches. Ingredienti: tè verde, pezzi di zenzero, fiori di girasole, aromi naturali. Ingredients: green tea, ginger root, sunflower flowers, flavourings.

80° 250 1 5 20 3|4 70° 10 36 gr kg kg kg Cod 2323 - Zip 323 - Zenzero & Lime (Ginger and lime) La gradevole pungenza tipica dello zenzero e il profumo fresco e agrumato The agreeable typical stinging sign of the ginger and the perfume fresh and del lime si armonizzano perfettamente con il gusto erbaceo caratteristico citrusy of the lime that blend perfectly with the characteristic herbaceous del tè verde. Fresco e dissetante, è perfetto per un intermezzo estivo a taste of the green tea. Fresh and thirst-quenching, it is perfect for the summer base di piccoli tramezzini salati. break based on little salt sandwiches. Ingredienti: tè verde, scorze di agrumi, zenzero, cannella, mirto limonato, Ingredients: Tea*, citrus peels*, ginger* , cinnamon*, lemon myrtle*, carrot carota a cubetti, liquirizia, aromi naturali. strips*, liquorice*, natural flavour. * from organic farming.

80° 250 1 5 20 3|4 70° 10 36 gr kg kg kg Cod 2324 - Zip 324 - Melograno (Pomegranate) Le foglie cadono, e la nostalgia dell’estate viene colmata dai colori del The leaves fall and the nostalgia for the summer is filled by the colors of paesaggio e dai profumi di questa stagione. Per l’autunno abbiamo scelto the landscape and by the perfumes of this season. For the autumn we questo frutto che ci porta con la mente alle tipiche atmosfere autunnali. have chosen this fruit that leads us with the mind to the typical autumn Ingredienti: tè verde, chicci di melograno, aromi naturali, petali di rosa, atmosphere. succo concentrato di melograno. Ingredients: Tea, pomegranate kernels, natural flavour, rose petals, pomegranate juice concentrate.

80° 250 1 5 20 3|4 70° 10 36 gr kg kg kg Cod 2351 - Zip 351 - Fragola (Strawberry) Il gusto leggero ed erbaceo del tè verde incontra la dolcezza della The light and grassy taste of green tea meets the sweetness of strawberry fragola in questo tè profumato. Dissetante se bevuto freddo durante la in this scented tea. Thirst-quenching if drunk cold during the hot summer, calda estate, durante l’inverno, bevuto caldo con una fetta di crostata, è during the winter, drunk hot with a slice of tart, it is perfect for a warm and perfetto per una merenda riscaldante e golosa. delicious snack. Ingredienti: tè verde, aromi naturali, fragole Ingredients: green tea, natural flavours, strawberries.

90° 250 1 5 20 2|4 80° 10 36 gr kg kg kg Cod 022023 - Zip 23 - Mango Il mango, frutto tropicale sempre più conosciuto e apprezzato, caratterizza Fom Assam is sweet and delicate. Soft, intense and long-lasting, it has a questo tè. La perfetta unione del profumo del mango con l’aroma di marked natural flavour of ripe peach, which gradually evolves into more un ottimo tè nero cinese conquista il nostro palato e forse, anche la... structured nuances.Excellent as breakfast tea together with cakes, we can fantasia.Ingredienti: tè nero, pezzi di mango (mango, zucchero, acido advise to drink it with red meat carpaccio. citrico (acidificante)), aromi naturali, petali di girasole. Ingredients: Tea, mango bits (mango, sugar, citric acid (acidifier)), flavour, sunflower petals.

95° 250 1 5 20 3|4 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 022025 - Zip 25 - Arancia (Orange) I suggestivi giardini siciliani ritornano alla mente non appena si assapora By sippping this tea, the first thing that will come to mind will be charming la fragranza agrumata di questo tè. A una base di ottimo tè nero cinese Sicilian gardens and their juicy citrus fruit.To a base of fine Chinese black tea abbiamo aggiunto scorze e fori d’arancia per ottenere un infuso dal gusto we have added we have added orange flowers and peel obtaining a very deciso, aromatico, ricco e profumato. aromatic tea. It can be served both hot or iced. Ingredienti: te nero cinese, fiori e scorze d’arancia, aromi naturali. Ingredients: Chinese black tea, orange flowers and peel, natural flavouring.

95° 250 1 5 20 3|4 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 022046 - Zip 46 - Vaniglia (Vanilla ) Nel sottobosco delle umide foreste tropicali si colgono i baccelli della Vanilla beans are collected in the underwood of humid tropical forests and vaniglia dal sapore intenso, che vengono uniti al tè nero ottenuto con le their fruit are mixed with black tea obtained from the first leaves of the plant, prime foglie della pianta, quelle più giovani e pregiate. Si ottiene come the youngest and most precious ones. The result is a flavoured tea of intense risultato un tè profumato dall’aroma intenso e dal gusto deciso, che aroma and strong taste that fades pleasantly in the mouth. sfuma piacevolmente nel palato. Ingredients: black tea, vanilla bits, natural flavouring of vanilla 1%. Ingredienti: tè nero, pezzi di vaniglia, aromi naturali.

95° 250 1 5 20 3|4 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 2057 - Zip 57 - PESCA (Peach)

Uno dei più classici gusti dell’estate, la pesca matura si sposa a una base Thinking about summer iced tea, peach is one of the first flavours that comes sions di tè nero arricchendolo con il suo inconfondibile sapore. Buonissimo da to mind. The best way to enjoy a glass of healthy peach iced tea is to prepare it u gustare caldo, è perfetto anche se servito freddo. by ourselves with top-quality loose tea: our blend can be the perfect solution.

Ingredienti: tè nero, tè bianco, pezzi di pesca con farina di riso (separante), Obviously, it is delicious and restorative hot, too. inf - aromi naturali, petali di girasole. Ingredients: Black tea, white tea, peach bits with rice flour (separating agent), flavour, sunflower petals. sioni u 95°

250 1 5 20 inf 3|4 85° 10 36 gr kg kg kg 23 Cod 2075 - Zip 75 - Liquirizia (Liquorice) Il gusto unico e inconfondibile della liquirizia, stuzzica le nostre papille The unique liquorice taste of this blend gives us a pleasant freshness. We gustative e ci carica di una piacevole freschezza. Abbiamo unito un ottimo have selected a black tea of good quality and enriched it with liquorice tè nero con l’aroma della liquirizia, creando un’avvolgente armonia che root creating a wrapping harmony which persists with its longlasting and donerà una nota frizzante a tutti coloro che vorranno provare il gusto sparkling freshness. Perfect both iced and hot, it is generally loved by children di questo infuso. Ottimo sia caldo che freddo, è generalmente gradito a and adults. grandi e piccini. Ingredients: black tea, liquorice root, flavouring. Ingredienti: te nero, radice di liquirizia. 95° 250 1 5 20 3|4 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 2198 - Zip 198 - CANNELLA (Cinnamon) è dal profumo deciso e avvolgente, con un gusto ricco, corposo e Tea with a strong and wrapping scent, while its flavour is rich and structured. strutturato. L’aroma del tè nero è accentuato dalla cannella, la quale, The flavour of black tea is enhanced by cinnamon, which is very intense durante l’infusione, sprigiona tutta la sua intensità. Perfetto da abbinare starting from the infusion. This tea matches structured red-meat dishes, but a un piatto a base di carne rossa con una struttura importante, si is is also perfect for a break with sweets from Italian Alps, where cinnamon is sposa benissimo anche ai tipici dolci tirolesi, nei quali la cannella è un an indispensable ingredient. ingrediente sempre molto presente. Ingredients: black tea, cinnamon, natural flavourings. Ingredienti:tè nero, cannella, pezzi di cannella, aromi naturali. 95° 250 1 5 20 3|4 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 2318 - Zip 318 - Mora di Bosco Intenso e persistente. Il gusto inconfondibile della mora caratterizza il Intense and persistent. The unmistakable taste of blackberry characterizes liquore che deriva dall’infusione di questa miscela. L’aroma del tè nero the liqueur that comes from the infusion of this blend. The aroma of black è presente e nettamente distinguibile, nella sua classicità, anche se nel tea is present and clearly distinguishable, in its classicism, even if in the finale lascia spazio ad una piacevole nota che ricorda la mandorla. Ottimo finish it leaves room for a pleasant note reminiscent of almonds. Excellent per accompagnare una merenda a base di crostata di frutta o biscottini al to accompany a snack based on fruit tart or butter biscuits, it will also be burro, sarà gradito anche dai bambini per il suo gusto dolce e piacevole. appreciated by children for its sweet and pleasant taste. Ingredienti: tè nero, mora, aromi naturali, foglie di mora. Ingredients: black tea, blackberry, natural aromas, blackberry leaves. 95° 250 1 5 20 3|4 85° 10 36 gr kg kg kg

Cod 2348 - Zip 348 - Limone (Lemon) Il classico tè estivo per eccellenza non può mancare nella dispensa di casa The classic summer tea for excellence cannot miss in our house pantry to take per affrontare gli inverni più freddi con una bevanda calda e per le estati on the coldest winter with a hot drink and for the hottest summers as an ice più calde come bevanda fredda. Con il suo tipico sapore caratteristico, drink. With his typical characteristic, fresh and acidulous taste, the lemon fresco e acidulo, il limone dà una nota in più al tè nero. gives one extra sign to the black tea. Ingredienti: tè nero, bucce di limone, aromi naturali di limone. Ingredients: black tea, lemon peel, natural lemon flavouring

95° 250 1 5 20 3|4 85° 10 36 gr kg kg kg

ROOIBOS L’Aspalathus linearis, conosciuto anche come tè rosso ROOIBOS Aspalathus Linearis, also known as red south-african tea, sudafricano appartiene alla famiglia delle leguminose. L’infusione che deriva belongs to the legumes family. The infusion of the bark of this bush gives a dalle sue foglie è priva di teina, per questo adatta anche ai bambini, e ricca di totally caffeine-free drink and therefore suitable for children. Rich in mineral sali minerali, sostanze antiossidanti e ha un gusto dolce e gradevole. salts and antioxidants, it has a sweet and pleasant taste

Cod 2284 - Zip 284 - Rooibos verde Il Rooibos Verde ovvero non ossidato subisce una lavorazione molto Green rooibos, that is not oxidated, undergoes a very quick processing: small rapida durante la quale rametti e foglie, dopo essere stati tagliati, twigs and leaves are cut and immediately dried. Sweet and pleseant taste, with vengono immediatamente essiccati. Gusto dolce e gradevole, con herbaceous notes enriched with sweet tobacco scents and a very persisting evidenti note erbacee ma arricchito da sentori di tabacco dolce con finale after taste reminding of almond and hazelnut. molto persistente di mandorla e nocciola. Ingredients: organic non oxidated rooibos rooibos Ingredienti: rooibos non ossidato da agricoltura biologica.

90° 250 1 5 20 3|4 80° 22 36 gr kg kg kg

Cod 022028 - Zip 28 - Rooibos Naturale Impropriamente chiamato tè rosso, proviene dalla lavorazione Improperly called "tea" and also known as African red tea, it comes from the dell’aspalathus linearis, coltivato soprattutto in Sud Africa. Sempre più aspalathus linearis, which grows in South Africa. Always more appreciated popolare perchè privo di caffeina thanks to the fact that it does not contain coffeine (and is therefore suitable e ricco di vitamina C, sali minerali, proteine e antiossidanti, riscontra un for children) and it is rich in vitamin C, mineral salts and proteins. It appears grande successo anche per il suo gusto dolce. red in the cup and has a sweet taste. Ingredienti: rooibos. Ingredients: rooibos

90° 250 1 5 20 3|4 80° 22 36 gr kg kg kg Cod 2076 - Zip 76 - Rooibos Naturale

sions Impropriamente chiamato tè rosso, proviene dalla lavorazione Improperly known as "red tea", redbush is the product of the processing of u dell’aspalathus linearis, coltivato soprattutto in Sud Africa. Sempre più Aspalathus Linearis, a South African shrub. Widely appreciated thanks to its apprezzato perchè privo di caffeina e ricco di vitamine, sali minerali, low caffeine content and because rich in vitamin C, mineral salts, proteins

- inf - proteine e antiossidanti, riscontra un grande successo anche per il suo and antioxidant, redbush is very successful because of its sweet taste.Here is gusto. proposed the Organic version of redbush. Ingredienti: rooibos da coltivazione biologica. Ingredients: Rooibos from organic farming. sioni u 90° inf 250 1 5 20 3|4 80° 22 36 gr kg kg kg 24 Cod 2078 - Zip 78 - Dolce Africa Il Rooibos, con il suo tipico gusto dolce, si arricchisce in questa miscela di Rooibos, with its sweet taste, is enriched and refreshed by flowers and an evident sfumature floreali ed è rinfrescato dall’aroma agrumato dell’arancia, qui and long lasting citrus note. Loved by children, it is a healthy drink that perfectly molto evidente e persistente. Gradita anche dai bambini, “Dolce Africa” è matches with delicious afternoon snacks. Redbush is rich in vitamins, mineral un sano accompagnamento per un’ottima merenda. salts and antioxidants: therefore, it should be drunk every day. Ingredienti: rooibos, citronella, scorza darancia, fiori di malva, aromi Ingredients: rooibos, lemongrass, orange peel, mauve flowers, natural naturali. flavouring.

90° 250 1 5 20 3|4 80° 22 36 gr kg kg kg

Cod 2242 - Zip 242 - Frutti del Sole Il gusto del rooibos è arricchito dagli aromi dei frutti esotici. Questa The sweet flavour of redbush is enriched by exotic fruit flavour. This combinazione crea un’infusione ricca e intensa, carica di profumi combination gives a rich and intense redbush-tea rich in wrapping and sweet avvolgenti e molto persistenti. Quasi balsamico, l’infuso è dissetante scents. Almost balsamic, the infusion is refreshing and thirst-quenching, and e rinfrescante, ottimo per recuperare vigore fisico e mentale. Ricco di therefore excellent for mental and physical recover. Rich in vitamins and vitamine e sali minerali, il rooibos è adatto a tutti perchè privo di caffeina. mineral salts, redbush is caffeine-free. Ingredienti: rooibos, lemongras da coltivazione biologica, aromi naturali. Ingredients: rooibos*, natural flavor, marigold petals*, lemongrass*. *From organic farming 90° 250 1 5 20 3|4 80° 22 36 gr kg kg kg Cod 2291 - Zip 291 - ROOIBOS & GANODERMA Impropriamente chiamato tè rosso, proviene dalla lavorazione Improperly called red tea, it comes from the processing of aspalathus linearis, dell'aspalathus linearis, coltivato soprattutto in Sud Africa. Sempre più grown mainly in South Africa. Increasingly popular because it is caffeine-free popolare perchè privo di caffeina e ricco di vitamina C, sali minerali, proteine and rich in vitamin C, mineral salts, proteins and antioxidants, it is also very e antiossidanti, riscontra un grande successo anche per il suo gusto dolce successful for its sweet taste that contrasts with the bitter taste of ganoderma che contrasta con il gusto amarognolo del ganoderma rendendo la miscela making the mixture fresh and refreshing. fresca e dissetante. Ingredients: Rooibos*, ganoderma*. * From organic farm. Ingredienti: Rooibos* e ganoderma*. * Da agricoltura biologica. 90° 250 1 5 20 3|4 80° 22 36 gr kg kg kg

Cod 2314 - Zip 314 - Chennai - Rooibos Chai Il calore dell’Africa ci avvolge con l’inconfondibile profumo del Rooibos The enthusiasm of Africa wraps us with the unmistakable aroma of the che si fonde perfettamente con la fragranza delle migliori Spezie indiane. Rooibos that melts perfectly with the fragrance of the best Indian spices. It is Ottimo anche freddo nel periodo estivo. also perfect cold during the summer time. Ingredienti: Rooibos, cannella, semi di cardamomo, scorze di arancia, Ingredients: Rooibos tea, cinnamon, cardamom seed, citrus peels, ginger, zenzero, pepe, anice stellato, chiodi di garofano. pepper, star anise, cloves.

90° 250 1 5 20 3|4 80° 22 36 gr kg kg kg Cod 2346 - Zip 346 - Fuoco L’elemento associato per antonomasia alla luce e al caldo, ma anche al Par excellence the element is associated to the light and warm, but also to coraggio, alla forza e alla passione. Con questa miscela rossa che si ottiene the courage, strength and passion. With this red blend that we can obtain dall’infusione, ci arriva subito alla mente l’elemento; il gusto fortemente from the infusion, immediately we come to the mind the element Fire; the piccante scalda, ma dà anche coraggio e passione per affrontare la taste intensely spicy warms, but it gives also courage and passion to face the giornata. day. Ingredienti: rooibos, boccioli di rosa, aromi naturali, fiori di cartamo, Ingredients: Rooibos, rose bulds, natural flavour, safflower flowers, whole peperoncino intero, petali di rose, scaglie di carota. chilli, petals rose, carrot flakes. 90° 250 1 5 20 3|4 80° 22 36 gr kg kg kg Cod 2378 - Zip 378 - UN DOLCE TRAMONTO Il gusto del rooibos è arricchito dagli aromi dei frutti esotici. Questa The sweet flavour of redbush is enriched by exotic fruit flavour. This combinazione crea un'infusione ricca e intensa, carica di profumi combination gives a rich and intense redbush-tea rich in wrapping and sweet avvolgenti e molto persistenti. Le foglie di rovo inoltre gli donano una scents. the bramble leaves, also, give a very pleasant sweet and delicate piacevolissima nota dolce e delicata. Dal gusto quasi balsamico, l'infuso note. Almost balsamic, the infusion is refreshing and thirst-quenching, and è dissetante e rinfrescante, ottimo per recuperare vigore fisico e mentale. therefore excellent for mental and physical recover. Rich in vitamins and Ingredienti: rRooibos, foglie di rovo, aromi naturali, petali di calendula, mineral salts, redbush is caffeine-free. lemongrass. Ingredients: rooibos, bramble leaves, natural flavor, marigold petals, lemongrass 90° 250 1 5 20 3|4 80° 22 36 gr kg kg kg

Cod 2385 - Zip 385 - FONDUTA DI CIOCCOLATO Il gusto dolce del rooibos viene rafforzato dalla dolcezza delle gocce di The sweet taste of rooibos is reinforced by the sweetness of chocolate drops cioccolato e dai frutti rossi. Questo infuso privo di caffeina, adatto anche and red fruits. This caffeine-free infusion, which is also suitable for children, is ai più piccoli, è una piacevole coccola soprattutto per i più golosi. a pleasant pampering especially for the most greedy. Ingredienti: Rooibos (42%), petali di ibisco, uva sultanina, sambuco, ribes, Ingredients: Rooibos (42%), hibiscus petals, sultanas, elderberries, currants, aromi naturali, gocce di cioccolato (zucchero, fave di cacao macinate con natural flavours, chocolate drops (sugar, cocoa beans ground with cocoa burro di cacao, cacao in polvere, emulsionante: lecitina di soia), scaglie butter, cocoa powder, emulsifier: soya lecithin), coconut flakes, pieces of di cocco, pezzi di ciliegia liofilizzata, pezzi di fragola liofilizzata, lamponi freeze-dried cherries, pieces of freeze-dried strawberries, freeze-dried whole interi liofilizzati, more liofilizzate, mirtilli, ribes nero. raspberries, freeze-dried blackberries, blueberries, blackcurrants. 90° 250 1 5 20 3|4 80° 22 36 gr kg kg kg sions u - inf - sioni u inf 25 INFUSI ALLA FRUTTA BIANCHI I frutti sapientemente WHITE Fruits The fruits skillfully blended miscelati creano un’armonia di sapori, profumi e colori racchiusi in una create a harmony of flavors, flavors and colors contained in a drink very free bevanda totalmente priva di caffeina e per questo adatta a tutti e in ogni of caffeine and therefore suitable for everyone and at any time of day. The momento della giornata. L’infuso assume un colore chiaro e quasi neutro infusion takes on a light and almost neutral color when a white fruit base is quando viene utilizzata una base di frutta bianca, generalmente con la used, usually with the presence of the apple. presenza della mela.

Cod 2119 - Zip 119 - Golfo degli Aranci (Orange Gulf) Delicatissimo nel colore, nel profumo e nel gusto. La sua dolcezza discreta si Extremely delicate, both in its scent and taste. Its sweetness is enhanced by sviluppa in un aroma di mela ma sono sicuramente gli agrumi con la loro lieve e the flavour of apple, but are the citrus fruit that leave the most characterizing fresca pungenza che caratterizzano il gusto di questo infuso. trace. This blend will guide your thoughts towards a sunny Italian gulf and Ingredienti: pezzi di mela*, uva*, petali di rosa canina*, mirto limonato*, petali di will ravish you with its tender colour, scent and taste. calendula*. *Da agricoltura biologica. Ingredients: Apple bits*, grapes*, rosehip peels*, lemon myrtle*, marigold petals*. *from organic farming

95° 250 1 5 20 5|7 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 2120 - Zip 120 - Rosa di Zenzero (Ginger Rose) Lo spiccato profumo di rosa è sicuramente la nota che prevale. Il tutto è The marked scent of rose is the flavour that comes out the most. This fruit tea reso più “frizzante” e vivace da una lieve pungenza speziata dovuta allo is then liven up by the subtle spicy sharpness of ginger. The final note is of zenzero. Nel finale torna a emergere una grande dolcezza che ricorda la ripen fruit, Passion Fruit in particular. frutta matura, in particolare il Frutto della Passione. Ingredients: pear pieces, apple pieces, fig pieces, melon cubes, papaia pieces, Ingredienti: pera, mela, fico, papaia in pezzi, cubetti di melone, zenzero, ginger, black pepper, pink pepper, red rose buds, rose petals, natural citric pepe nero, boccioli di rosa rossa, petali di rosa, acido citrico naturale, acid, flavouring. aromi naturali. 95° 250 1 5 20 5|7 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 2121- Zip 121 - Tentazione (Temptation) Dolcemente vellutato, questo infuso pienamente appagante riempie la Velvety sweet, this fruit tea blend is fulfilling and fills the mouth with all bocca di chi lo assapora con il gusto di tanti frutti maturi che si sposano the flavours of ripe fruit that perfectly match together, giving a round and perfettamente fra loro e donano un aroma rotondo e persistente. Poco acido, persistent taste. This is a white fruite tea blend, meaning that it does not è ottimo anche da consumare freddo. contain hibiscus, which is slightly acid. Perfect both hot and iced. Ingredienti: pezzi di mela, petali di rosa canina, pezzi di ananas (ananas, Ingredients: apple bits, pineapple bits (pineapple, sugar, citric acid (acidifier)), zucchero, acido citrico (acidificante)), lemongrass, scaglie di ananas, scorze di rosehip peels, red hibiscus, white hibiscus, coconut chips, dragon fruit bits agrumi, aromi naturali, scaglie di kiwi, scaglie di cocco, mirto limonato. (dragon fruit, sugar, citric acid (acidifier)), sweet blackberry leaves, liquorice, flavour, fig slices, pink pepper, peony petals, cornflower petals, lime oil. 95° 250 1 5 20 5|7 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 2122 - Zip 122 - Una mela al giorno... (An Apple a Day...) Una bevanda buona e sana e adatta a tutti, impreziosita da uno spiccato A delicious and healthy drink suitable for everybody and enriched by a aroma di vaniglia. Arricchita di vitamine e sali minerali è perfetta per fare marked aroma of vanilla together with vitamins and mineral salts: therefore, un pieno di energia. it is perfect for those who need to be full of energy. Ingredienti: pezzi di mela, pezzi di ananas (ananas, zucchero, acido citrico Ingredients: apple bits, pineapple bits (pineapple, sugar, citric acid (acidificante)), petali di rosa canina, pezzi di noci di macadamia (noci di (acidifier)), rosehip peels, macadamia nuts (macadamia, sugar), apple slices, macadamia, zucchero), fette di mela, aromi naturali. flavour.

95° 250 1 5 20 5|7 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 2147- Zip 147 - Theobroma Theobroma è il termine botanico che identifica la pianta del cacao. This white fruit tea-blend has a very important name: Theobroma, which is the Abbiamo scelto questo nome perchè tra gli ingredienti di questa miscela ci botanical name of the cocoa tree. The name we have chosen is due to the fact sono delle piccole gocce di cioccolato che durante l’infusione si sciolgono e that among the ingredients of this tea blend there are small chocolate drops donano al liquore che ne deriva una morbidezza e un gusto inconfondibili. Ingredienti: pezzi di mela, pezzi di carota, fave di cacao, tè rooibos, pezzi that will melt during the infusion, giving to the cup an unmistakable flavour. di cioccolato (zucchero, massa di cacao, cacao in polvere), foglie di mora Ingredients: Apple bits, carob bits, cocoa kernels, rooibos tea, chocolate flakes dolce, radice di cicoria, cannella, aromi naturali, foglie di canapa, pezzi (sugar, cocoa mass, cocoa powder), sweet blackberry leaves, chicory root, di vaniglia di Tahiti, petali di rosa, petali di girasole, petali di fiordaliso / cinnamon, natural flavour, hemp leaves, vanilla bits tahitensis, rose petals, potrebbe contenere tracce di latte. sunflower petals, cornflower petals. 95° 250 1 5 20 5|7 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 2309 - Zip 309 - Jaipur - Infuso alla Frutta Chai Una divertente miscela di frutta e spezie. Il risultato è un prodotto A pleasant blend of fruit and spices. The result is a product extremely estremamante profumato e armonico, ideale anche consumato freddo. fragrant and harmonious, perfect also consumed cold. Thanks to its natural Grazie alla sua composizione naturale e priva di caffeina si consiglia anche composition and caffeine-free, it is suggested also for children. per i bambini. Ingredients: apple bits, camomile flowers, stinging nettle leaves, cinnamon, Ingredienti: pezzi di mela, fiori camomilla, foglie di ortica, cannella, ginger, cloves, cardamom fruits, star anise, flavour. zenzero, chiodi di garofano, frutti del cardamomo, anice stellato, aromi naturali. 95° 250 1 5 20 5|7 85° 10 36 gr kg kg kg sions u - inf - sioni u inf 26 INFUSI ALLA FRUTTA Quando il colore dell’infuso è rosso Fruits Infusions When the colour of the infusion is bright brillante significa che le miscele contengono karkadè o barbabietola rossa, i red, it means that the blends contain karkadè or red beet, which give them quali donano il loro inconfondibile colore e sapore. Tutti gli infusi sono ottimi their unmistakable colour and flavour. All infusions are also excellent served anche serviti freddi, come dissetante bevanda estiva. cold, as a thirst-quenching summer drink.

Cod 023001 - Zip 61 - Frutti di Bosco (Wild Berries) Possiamo definire questo infuso una “macedonia” di frutti rossi, dove This fruit tea can be define a red fruit salad where every single berry ogni singola bacca dona tutta la sua dolcezza e aromaticità. Buonissimo contributes with its sweetness and aromaticity. Delightful both hot and iced, sia caldo che freddo, l’infuso “Frutti di bosco” ristora e corrobora spirito e the fruit tea “Wild Berries” corroborates spirit and soul in winter and refreshes corpo durante la stagione fredda e rinvigorisce e disseta quando siamo in summer. Suitable for children too, because caffeine-free. afflitti dalla grande calura estiva. Ingredients: hibiscus blossoms, rose hip peel, bilberry, apple, elder, Ingredienti: karkadè, rosa canina, mela, mirtilli, sambuco, fiordaliso, cornflower, marigold, natural flavouring. calendula, aromi naturali. 95° 250 1 5 20 5|7 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 023002 - Zip 62 - Mirtillo e Ciliegia (Blueberry and Cherry) Il nero mirtillo, ottimo per la vista e la ircolazione, dona a questa infusione Blueberries, healthy for sight and blood circulation, give to this fruit tea a una nota leggermente asprigna che bilancia i toni più morbidi e dolci slightly sharp note, while red cherries soften its taste. These small red fruit dati invece dalla ciliegia. Anche questo infuso è privo di caffeina ed è give a bright red cup where their flavour fully comes out. Also this fruit tea consigliato come bevanda da servire fredda durante l’estate. blend is caffeine free and is suitable as iced tea for the summertime. Ingredienti: karkadè, rosa canina, uvetta passolina, mirtilli, sambuco, Ingredients: hibiscus blossoms, rose hip peel, raisins, bilberry, elder, fiordaliso, aromi naturali. cornflower, natural flavouring.

95° 250 1 5 20 5|7 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 023003 - Zip 63 - Mela e Limone (Apple and Lemon) Il contrasto dolce-aspro, quando ottenuto con ingredienti di alta qualita e The contrast sweet-sour, when obtained with high quality and well balanced sapientemente dosati, può risultare delizioso. Valida alternativa alle bibite ingredients, can be delicious. This fruit tea blend is really delightful and is gassate e zuccherate durante la stagione estiva in quanto è adattissimo satisfying for those who look for both a thirst-quenching and pleasant drink. per essere consumato freddo. It can also be a healthy alternative to sugared sparkling beverages because it Ingredienti: karkade, rosa canina, scorza d’arancia, mela, calendula, can be served with ice and fresh fruit. aromi naturali. Ingredients: hibiscus blossoms, rose hip peel, orange peel, apple pieces, marigold, natural flavouring. 95° 250 1 5 20 5|7 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 023004 - Zip 64 - Pesca e Mela (Peach and Apple) In questa bevanda il gusto pieno e morbido della pesca e quello vivace e In this fruit tea blend the full and soft flavour of peach and the vivid sharpness asprigno della mela si uniscono alla perfezione. Nell’infuso “Pesca e Mela” of apple perfectly match. In our fruit tea blend “Peach Apple” the two leading troviamo la perfetta armonia di questi due aromi che si compensano e flavours make the infusion light, sweet and thirst-quenching at the same completano a vicenda, donando in questo modo una bevanda leggera e time. Very good even as iced tea, it is caffeine free. sana, dolce e dissetante allo stesso tempo. Ingredients: hibiscus flowers, wild rose, orange peel, apple pieces, marigold, Ingredienti: karkadè, rosa canina, scorza d’arancia, mela, calendula, pesca peach cubes, natural flavouring. cubetti, aromi naturali. 95° 250 1 5 20 5|7 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 023005 - Zip 65 - Profumo d’Amore (Scent of Love) Una sapiente miscela di frutti profumati per un infuso dall’aroma delicato A wise mix of juicy fruit with a delicate and sweet aroma and caramel e dolce con sfumature di caramello. “Profumo d’Amore” è il nostro infuso nuances. “Scent of Love” is the fruit tea blend that we have created for those dedicato a tutti gli innamorati. who are in love. Women usually love it and it can be a perfect gift for a Ingredienti: karkadè, rosa canina, scorza d’arancio, uvetta passolina, romantic evening with the person you love the most. pezzetti di albicocca, pesca, mela e pera, sambuco, fiordaliso, aromi Ingredients: hibiscus flowers,rose hip peel, raisins, orange peel, apricot in naturali. pieces, peach, apple, pear, elder, cornflower, natural flavouring.

95° 250 1 5 20 5|7 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 023006 - Zip 66 - Vento Alpino (Alpine Wind) Alla ricerca delle vette solitarie, dove l’aria che accarezza il viso trasporta This fruit tea blend reminds of high peaks, where fresh air caresses the face i profumi tipici dell’alta montagna. Il suo aroma potente e rinfrescante è and brings the typical scents of high mountains. Its powerful aroma is ricco dei gusti inconfondibili della liquirizia e dell’anice. extremely refreshing and has the unmistakable flavour of liquorice and anise. Ingredienti: karkadè, rosa canina, uvetta passolina, sambuco, mela, foglie Ingredients: hibiscus flowers,rose hip peel, raisins, elder, apple, strawberry di fragola, fiordaliso, liquirizia, camomilla, aromi naturali. leaves, cornflower, liquorice, camomile, natural flavouring.

95° 250 1 5 20 5|7 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 023020 - Zip 67 - Alba Tropicale (Tropical Dawn)

“Alba Tropicale” è una ricca miscela di frutti esotici, studiata per appagarci sia “Tropica Dawn” is the perfect match of exotic fruits, created to give us sions nel gusto, che noteremo essere pieno, consistente e vellutato, che nell’olfatto, enchanting feelings by each sip with its full taste and intense fragrance of u grazie al suo profumo intenso e delicato ricco dell’aroma dei frutti maturi. ripe fruit.

Ingredienti: karkadè,uvetta passolina, rosa canina, pezzi di ananas (ananas, Ingredients: Hibiscus, grapes, rosehip peels, pineapple bits (pineapple, inf - zucchero, acido citrico (acidificante)) pezzi di papaia (papaya, zucchero, acido sugar, citric acid (acidifier)), papaya bits (papaya, sugar, citric acid (acidifier)), citrico (acidificante)), scorze di agrumi, pezzi di mango (mango, zucchero, citrus peels, mango bits (mango, sugar, citric acid (acidifier)), flavour acido citrico (acidificante)), aromi naturali. sioni u 95° 250 1 5 20 inf 5|7 85° 10 36 gr kg kg kg 27 Cod 023023 - Zip 69 - Dolci Rose (Sweet Roses) Tanti gusti e aromi diversi si uniscono alla rosa in un’infusione dai riflessi The unmistakable flavour of red rose at the very beginning of the infusion. ramati che ci regala un profumo intenso e lascia sul palato un sapore A lot of different tastes and aromas come ones after the others giving an ricco, con un finale piacevolmente pungente e molto persistente. intense fragrance and leaving a long lasting rich taste. The cup has copper Ingredienti: karkadè, rosa canina, rooibos, mela, arancio scorze, rose nuances and its final note is pleasantly pungent and persistent. Delicious boccioli, aromi naturali, cartamo, pezzi di fragola, pezzi di lampone. both hot and iceed. Ingredients: hibiscus flowers,rose hip peel, redbush, apple, orange peel, rose buds, natural flavouring, cardamom, strawberry pieces, raspberry pieces. 95° 250 1 5 20 5|7 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 023024 - Zip 70 - Frutti Esotici (Exotic fruit) In questo infuso, dolce nel profumo e ricco nel gusto da ricordare una In this sweet fruit tea blend characterized by the same rich taste of a fresh fruit macedonia, salad, we can find the taste and the juicyness of many exotic fruits. Caffeine troviamo il sapore e l’aroma di tanti frutti esotici. free, this tea blend can be drunk all the day long and both hot or iced. Ingredienti: ribes, ibisco, buccia di rosa canina, buccia di arancia, pezzi di Ingredients: currants, rose-hip peel, hibiscus, orange peel, pineapple bits, ananas, pezzi di papaia, aromi naturali. papaya bits, aroma.

95° 250 1 5 20 5|7 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 2080 - Zip 80 - Natura Tropicale (Tropical Nature) Una carezza vellutata: è questa la sensazione che si prova assaggiando The flavour of this tea blend is like a silky caress .The sweetness of each fruit is questo infuso. La dolcezza dei frutti si distingue perfettamente ed è molto perfectly recognizable and is extremely persistent, leaving a light fresh citrus persistente, mentre nel finale si fa strada la freschezza di una leggera nota fruit note. Characterized by exotic nuances, “Tropical Nature” can be drunk all agrumata. the day long because caffeine-free. Ingredienti: mela in pezzi, buccia d’arancia, barbabietola, citronella, Ingredients: apple pieces, orange peel, beetroot, lemongrass, marigold petali di calendula da coltivazione biologica, aromi naturali. flowers, flavouring.

95° 250 1 5 20 5|7 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 2230 - Zip 230 - Mela e Cannella (Apple and Cinnamon) Il caratteristico e aromatico profumo della cannella, è il primo sentore che si The typical aromatic and sweetish flavour of Cinnamon comes out vividly manifesta durante l’infusione e persiste a lungo sul palato in modo deciso. La mela during the first seconds of the brewing and lasts for a long time after having armonizza e ammorbidisce piacevolmente il gusto della spezia, rendendo l’infuso sipped it. Apple harmonises and soften the flavour of the spice, balancing the bilanciato e dolce. Perfetto per riscaldare le giornate festive passate in compagnia flavour of this fruit tea. Perfect for heating us up during pleasant days and di amici e familiari per accompagnare una buona merenda a base di strudel. evenings spent with friends and a slice of strudel. Ingredienti: pezzi di mela, karkadè, rosa canina, uva, aromi naturali, pezzi di Ingredients: Apple bits, hibiscus, rosehip peels, grapes, flavour, cinnamon, cannella, pezzi di vaniglia. vanilla bits. 95° 250 1 5 20 5|7 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 2251 - Zip 251 - Arancia Rossa (Blood Orange) Questo infuso ricorda la freschezza dell’arancia “Sanguinella” appena spremuta. This fruit tea has all the typical citric freshness of blood orange juice. It is E’ allo stesso tempo dolce e dissetante ed è veramente piacevole se consumato at the same time sweet and thirst-quenching and it is delicious as iced tea freddo durante le calde giornate estive. Sarà un ottimo integratore naturale che during hot summer days. It can be a good natural supplement, and after a potrà essere gustato anche dopo una prestazione sportiva per reintegrare i liquidi sport performance will help you replenishing the liquids lost. perduti con la sudorazione. Ingredients: apple pieces, hibiscus, rose-hip peel, orange peel, natural Ingredienti: pezzi di mela, karkadè, rosa canina, scorze di arancia, petali di girasole, flavourings, sunflower petals, orange petals. fiori d’arancio, aromi naturali. 95° 250 1 5 20 5|7 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 2274 - Zip 274 - Lampone (Raspberry) Il caratteristico gusto del lampone si esprime in questo infuso alla frutta This fruit infusion is flavoured with the typical taste of raspberry. Sweet, con tutta la sua aromaticità. Dolce, fresco e dissetante è perfetto per il refreshing and thirst-quenching, it is perfect for summer, and can be periodo estivo, anche consumato freddo. Privo di caffeina è adatto a tutti consumed cold. It is caffeine-free, suitable for everybody and every time of e in ogni momento della giornata. day. Ingredienti: pezzi di mela, ibisco, rosa canina, lamponi, aromi naturali, Ingredients: apple pieces, hibiskus, wild rose hips, raspberry, natural foglie di mora da coltivazione biologica. flavours, blackberry leaves, all from organic farming.

95° 250 1 5 20 5|7 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 2290 - Zip 290 - giro del mondo Una carezza vellutata: questa è la sensazione che si prova assaggiando questo A velvety caress, this is the feeling you get when you try this infusion. infuso. La dolcezza e aromaticità dei frutti contrasta con il gusto amarognolo The sweetness and flavor of the fruit contrast with the bitter taste of the del ganoderma rendendo la miscela fresca e dissetante. E' un ottimo integratore ganoderma making fresh and thirst-quenching the blend. naturale che dona vigore ed energia al nostro corpo per affrontare le sfide Ingredients: apple pieces*, hibiscus flowers*, rosehip peels*, raspberries*, quotidiane. Ingredienti: mela in pezzi*, fiori ibisco*, petali di rosa canina*, lamponi*, foglie di blackberry leaves*, ganoderma*, beetroot bits*, lemon grass*, citrus peels*, mora*, ganoderma*, pezzi di barbabietola*, citronella*, buccia d’arancia*, petali di marigold petals*, natural flavour, citric acid (acidifier). * From organic calendula*, aromi naturali, acido citrico (acidificante). * Da agricoltura biologica farming. 95° 250 1 5 20 5|7 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 2331 - Zip 331 - Allegro - HAPPY

sions “Gente Allegra il ciel l’aiuta” così narra il detto! Ed è proprio vero. L’allegria “Heaven helps happy people” so the saying has it! And it is true. Cheerfulness u è l’emozione che da benzina alla nostra giornata ponendoci sempre is the emotion that gives fuel to our day putting us always proactive and propositivi e rendendoci “belli e speciali” a tutti gli occhi che ci guardano. making “handsome and special” to all eyes watch us. Our infusion helps us

- inf - Il nostro infuso ci aiuta ad aumentare il nostro stato di allegria con il suo to increase our cheerfulness state with its citrus taste. profumo agrumato. Ingredients: apple pieces, hibiscus blossoms, rose hip peel, natural lemon Ingredienti: pezzi di mela, hibisco, pezzi di rosa canina, aroma naturale di flavouring with other natural flavours, lemon peel, lemon grass.

sioni limone con altri aromi naturali, scorze di limone, lemon grass. u 95° inf 250 1 5 20 5|7 85° 10 36 gr kg kg kg 28 Cod 2337 - Zip 337 - Dispettoso - Prankster Sei DISPETTOSO! È l’emozione a volte divertente, ma spesso può cadere You are PRANKSTER! It is the emotion sometimes fun, but often can be nel fastidio. Con la nostra preparazione andiamo ad “ammorbidire” i nostri annoying. Let’s go to “soften” our behavioral impulses with our blend. Wrap impulsi caratteriali. Fatevi avvolgere dai caldi ricordi esotici di questa yourself with the warm exotic remembers of this infusion to obtain a pleasant preparazione per ottenere un piacevole equilibrio emozionale. Da oggi emotional equilibrium. con EmoTècons i dispetti saranno solo piacevoli. Ingredients: apple pieces, hibiscus blossoms, rose hip peel, pineapple cubes Ingredienti: pezzi di mela, hibisco, pezzidi rosa canina, cubetti di ananas (pineapple, sugar), coconut flakes, natural flavouring. (ananas, zucchero), scaglie di cocco, aromi naturali 95° 250 1 5 20 5|7 85° 10 36 gr kg kg kg

Cod 2375 - Zip 375 - il dolce oriente Lo spiccato profumo di rosa è sicuramente la nota che prevale. Il tutto è The marked scent of rose is the flavour that comes out the most. This fruit tea reso più "frizzante" e vivace da una lieve pungenza speziata dovuta allo is then liven up by the subtle spicy sharpness of ginger. In the final it returns zenzero. Nel finale torna a emergere una piacevole dolcezza data dalle to emerge a pleasant sweetness given by the Stevia leaves to remember the foglie di stevia per ricordare la frutta matura d'estate. ripen fruit. Ingredienti: Lo spiccato profumo di rosa è sicuramente la nota che prevale. Ingredients: apple bits, pear bits, stevia leaves, papaya bits (papaya, sugar, Il tutto è reso più "frizzante" e vivace da una lieve pungenza speziata acidifier: citric acid), fig bits with separating agent rice flour, pineapple bits dovuta allo zenzero. Nel finale torna a emergere una piacevole dolcezza (pineapple, sugar,acidifier: citric acid), melon bits (melon, sugar, acidifier: data dalle foglie di stevia per ricordare la frutta matura d'estate. citric acid), ginger, rose buds, brazil pepper, rose petals, natural flavour. 95° 250 1 5 20 5|7 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 2376 - Zip 376 - i dolci frutti Possiamo definire questo infuso una "macedonia" di frutti rossi, dove ogni singola This fruit tea can be define a red fruit salad where every single berry bacca dona tutta la sua aromaticità. La piacevolissima nota dolce è invece affidata contributes with its aromaticity. The very pleasant sweet note is instead alle foglie di stevia in perfetto abbinamento. Buonissimo sia caldo che freddo, entrusted to the stevia leaves in perfect combination. Delightful both hot l'infuso "Dolci Frutti" ristora e corrobora spirito e corpo durante la stagione fredda and iced, the fruit tea "Sweet Fruit" corroborates spirit and soul in winter and e rinvigorisce e disseta quando siamo afflitti dalla grande calura estiva. refreshes in summer. Ingredienti: karkadè, pezzi di mela, foglie di stevia, sambuco, rosa canina, Ingredients: hibiscus flowers, apple pieces, stevia leaves, elderberries, rose aromi naturali, petali di calendula, petali di fiordaliso. hip, natural flavour, marigold petals, cornflower petals. 95° 250 1 5 20 5|7 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 2377 - Zip 377 - un dolce vento Alla ricerca delle vette solitarie, dove l'aria che accarezza il viso trasporta i This fruit tea blend reminds of high peaks, where fresh air caresses the face profumi tipici dell'alta montagna uniti alla dolcezza delle foglie di stevia. Il and brings the typical scents of high mountains linked with the sweetnees suo aroma rinfrescante e dolcificante è ricco dei gusti inconfondibili della of stevia leaves. Its powerful aroma is extremely refreshing and has the liquirizia, dell'anice e della stevia. unmistakable flavour of liquorice, anise and stevia. Ingredienti: karkadè, foglie di stevia, rosa canina, uvetta passolina, Ingredients: hibiscus flowers, stevia leaves, rose hip peel, raisins, elder, sambuco, mela, foglie di fragola, fiordaliso, liquirizia, camomilla, aromi eldeberries apple, strawberry leaves, cornflower, liquorice, camomile, natural naturali. flavouring. 95° 250 1 5 20 5|7 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 2386 - Zip 386 - ANANAS (Pinapple) In questo infuso l'acidità data dall'ananas e dagli agrumi è perfettamente bilanciata In this infusion the harshness of pineapple and citrus peel is perfectly con la dolcezza dell'ibisco e della mela. E' una bevanda molto piacevole in bocca, balanced with the sweetness of the hibiscus and apple. It is a very pleasant adatta anche ai bambini. drink in the mouth, also suitable for children. Ingredienti: Mele di mela*, bucce di rosa canina*, ibisco*, scorze di agrumi*, pezzi di Ingredients: Apple*, rose hips*, hibiscus*, citrus peel*, pieces of pineapple*, ananas*, aroma naturale, petali di fiordaliso*. * Da agricoltura biologica natural flavour, cornflower petals*. * From organic farming

95° 250 1 5 20 5|7 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 2387 - Zip 387 - UVA e MENTA (grapes and mint) Durante l'infusione il caratteristico profumo della menta è il primo During the infusion, the characteristic aroma of the mint is the first scent that sentore che si manifesta nell'aria e persiste anche successivamente al we can smell in the air and persists even after the moment of tasting. The momento della degustazione. La dolcezza della mela e dell'uva crea una sweetness of the apple and grapes creates a pleasant combination on the combinazione piacevole nel palato. palate. Ingredienti: Mele*, uva*, bucce di rosa canina*, ibisco*, menta*, scorze Ingredients: Apples*, grapes*, rose hips*, hibiscus*, mint*, citrus peel*, di agrumi*, aroma naturale, radice di liquirizia*, fette di mela*, petali di natural flavour, liquorice root*, apple slices*, rose petals*. * From organic rosa*. * Da agricoltura biologica farming 95° 250 1 5 20 5|7 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 2388 - Zip 388 - FRAGOLA e CACAO (strawberry and cocoa) Cioccolato e fragola... Il mix per eccellenza! In questo infuso troviamo Chocolate and strawberry. . . The excellence mix! In this infusion we find this questo abbinamento classico ma che è sempre apprezzato, sopratutto classic combination but that is always appreciated, especially by the greediest. dai più golosi. Adatta anche ai bambini, questa bevanda è ottima gustata Also suitable for children, this drink is great enjoyed with butter biscuits for a tasty con dei biscotti al burro per una merenda golosa. snack. Ingredienti: bucce di cacao*, bucce di rosa canina*, fiori di ibisco*, pezzi Ingredients: cocoa peels*, rose hip peels*, hibiscus flowers*, pieces of apple*, di mela*, scorze di agrumi*, aromi naturali, pezzi di fragola essiccata*, citrus peel*, natural flavours, pieces of dried strawberry*, calendula flower*. * fiore di calendula*. * Da agricoltura biologica From organic farming 95° 250 1 5 20 5|7 85° 10 36 gr kg kg kg sions u - inf - sioni u inf 29 TISANE Le tisane sono bevande che non solo non hanno controindicazioni, ma Herbal teas are drinks that have no contraindications and are addirittura possono rappresentare in certi momenti un piccolo aiuto, quando il cibo useful for our digestion and for relax when we are particularly tired or stressed. That’s ci appesantisce lo stomaco o la fatica e la tensione rendono più difficile rilassarsi e why all our herbal teas contain ingredients that are useful not only to make a more riposare. Per questo in ciascuna delle nostre tisane sono presenti molti ingredienti che aromatic and pleasant drink, but also good for our organism. Beyond the available hanno il compito non solo di rendere la bevanda aromatica e gradevole, ma anche herbal teas, it must be remembered that anyone can make his/her own herbal tea by e soprattutto di renderla benefica sprigionando tutte le loro proprietà. Al di là delle mixing the ingredients he/she likes the most, there are a lot of possibilities for making tisane già presenti in commercio, è il caso di sottolineare che il cliente può farsi da sé an healty and thirst-quenching tasty drink. la miscela che corrisponde al suo gusto e alle sue esigenze utilizzando varie spezie e di erbe aromatiche.

Cod 023007 - Zip 81 - Dolce Riposo (Sweet Idleness) La sapienza dello speziale ha creato questa miscela di erbe che ha come The herbs that we have selected have relaxing properties that will help caratteristica principale quella di aiutare il corpo, provato da fatiche e recovering from the strain gathered during the day. tensioni, a rilassarsi e tonificarsi. Ingredients: camomile, fennel seeds, silver lime flowers and bracts, Ingredienti: camomilla, finocchio semi, tiglio argentato fiori e brattee, peppermint, hop, willow rinds, lemon balm, passion-flower, hawthorn menta piperita, luppolo, salice cortecce, melissa, passiflora, biancospino, flowers and leaves, lavender flowers, woodruff leaves, marjoram leaves. fiori e foglie, lavanda fiori, asperula foglie, maggiorana foglie.

95° 250 1 5 20 5|7 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 023008 - Zip 82 - Dopo Pasto (After Meal) Indispensabile quando alla fatica del lavoro si aggiunge la pesantezza del This herbal tea is indispensable when a hard work day combines with a cibo. Piacevole e benefico l’effetto soprattutto dopo il pasto serale. heavy dinner. If drunk after dinner, it will help with its healthy and relaxing Ingredienti: liquirizia radice, finocchio semi, camomilla fiori, menta properties. piperita, genziana radice, karkade fiori, arancia dolce scorze, melissa, Ingredients: liquorice-root, fennel seeds, camomile flowers, peppermint, salvia foglie, semi di anice e coriandolo, rosmarino foglie, lavanda fiori. gentian root, karkadé flowers, sweet orange rinds, lemon balm, sage leaves, anise and coriander seeds, rosemary leaves, lavender flowers.

95° 250 1 5 20 5|7 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 023009 - Zip 84 - Buon Respiro (Good Breath) Quando siamo pervasi dall’inquietudine o siamo affannati dai tipici When you are nervous and worried, this herbal tea will give to your mind sintomi dell’influenza, possiamo sicuramente trovare sollievo in questa quiet and will help you to relax. With its balsamic taste it will bring back tisana. Con il suo gusto balsamico riporterà tranquillità al corpo e alla serenity and tranquillity to your mind and body as well. It can be drunk by mente. La tisana “buon respiro” può essere consumata da tutti e in ogni anyone and at any moment during the day as totally caffeine free. momento della giornata perchè completamente priva di caffeina. Ingredients: silver lime flowers and bracts, eucalyptus leaves, fennel seeds, Ingredienti: tiglio argentato fiori e bratte, eucalipto foglie, finocchio semi, malva mallow leaves, thyme, camomile flowers, peppermint, pine buds, sage. foglie, timo volgare, camomilla fiori, menta piperita, pino gemme, salvia foglie. 95° 250 1 5 20 5|7 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 023017 - Zip 83 - Tisana San Pietro (Saint Peter) Tisana San Pietro possiede un particolare aroma balsamico e mentolato Pleasant and digestive, this herbal tea has an exclusive bouquet of fragrances con una gradevole nota amarognola. Date le sue proprietà toniche, enriched with the particular bitterish note of San Pietro herb, which is typical diuretiche, carminative e antispasmodiche è utile per combattere diversi of Castel Goffredo, the town where our company is located. malanni quotidiani. Ingredients: liquorices-root, fennel seeds, camomile flowers, peppermint, Ingredienti: radice di liquirizia e genziana, fiori di camomilla, lavanda gentian root, karkadé flowers, sweet orange rinds, lemon balm, sage e karkadè, menta piperita, arancia dolce scorze, foglie di melissa e leaves, anise and coriander seeds, rosemary leaves, lavender flowers, San rosmarino, anice semi, semi di coriandolo e finocchio, erba san pietro. Pietro herb. 95° 250 1 5 20 5|7 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 023021 - Zip 87 - Sempre in Forma (Keep Fit) Il profumo suadente, mentolato e distensivo si sposa con un gusto forte, Its fascinating, mentholated and relaxing scent perfectly matches the intense deciso e piacevolmente amarognolo. Questa preparazione e l’ideale per and pleasantly bitterish taste. This herbal tea is ideal to tonify your body and tonifcare il corpo e la mente e per mantenersi... sempre in forma. mind and to help you to maintain... fit! Ingredienti: tè verde, finocchio, anice, foglie di betulla, lemon grass, pezzi Ingredients: Green tea (20 %), fennel, aniseed, birch leaves, lemon grass, di apple, coriandolo, liquirizia, erba d’orzo, foglie di mora dolce, foglie di apple bits, coriander, liquorice, barley grass, sweet blackberry leaves, stinging ortica, radice di bardana, radice di tarassaco, petali di girasole. nettle leaves, burdock root, dandelion root, sunflower petals

95° 250 1 5 20 5|7 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 023026 - Zip 89 - Dormi Bambino (Sleeping Child) Tisana creata appositamente per i bambini, per aiutarli a godere di un This herbal tea has been created expecially for children, in order to help them buon riposo. Di colore giallo paglierino con rifessi verdognoli, profuma di to sleep well. The cup is strawish yellow with greenish reflections and has the camomilla con una leggera nota agrumata, lascia un retrogusto mielato e scent of camomile with a slight citrus note. It leaves a persistent sweet after- molto persistente. Ideale prima di coricarsi. taste of honey. Even adults soffering of sleeping disturbs will find relief in this Ingredienti: bucce di rosa canina, scorze d’arancia, fiori di camomilla, herbal tea. lemon grass, karkadè, menta nana, aromi naturali, petali di fiori d’arancio. Ingredients: Rosehip peels, citrus peels, camomile flowers (18 %), lemon grass, hibiscus, nana mint, flavour, orange petals 95° 250 1 5 20 5|7 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 2125 - Zip 125 - Dieta Mediterranea (Mediterranean Diet)

sions Il gusto di questa tisana è raffinato ed elegante: immergiamoci in questi The herbal tea “Mediterranean Diet” has a fine and elegant flavour. Let’s sink u splendidi aromi e dimentichiamo tutto lo stress accumulato durante la into its wonderful scent nad let’s forget about the daily stress. Sweet and giornata. Dolce, delicata e con un intenso profumo di fiori gialli estivi. Lo delicate, it has the heady scent of summer yellow flowers. Its citrus flavour is stuzzicante aroma agrumato è tipico dell’assolato clima dei paesi mediterranei. typical of Mediterranean coutries. - inf - Ingredienti: mela in pezzi*,verbena*, abete*, lemon grass*, scorze d’agrumi*, Ingredients: apple bits*, lemon verbena*, balm*, lemon grass*, citrus slices*, fette di mele*, karkadè*, pezzi di agrumi* (bucce di agrumi *, acido citrico apple slices*, hibiscus*, citrus bits* (citrus peels*, citric acid (acidifier), natural (acidificante)), aromi naturali*, acido citrico (acidificante), petali di Fiordaliso lime flavour), natural flavour, citric acid (acidifier), cornflower petals*, natural sioni *. *Da agricoltura biologica. lime*. From organic farming u 95° inf 250 1 5 20 5|7 85° 10 36 gr kg kg kg 30 Cod 2127 - Zip 127 - Caldo Natale (Warm Christmas) Speziata e balsamica, ideale per scaldare le fredde notti invernali. La Spicy and balmy, this herbal tea is ideal for warming up the freezing winter pungenza aromatica dei chiodi di garofano e la dolcezza dell’anice nights and the Christmas holiday. The aromatic sharpness of cloves and the persistono molto a lungo sul palato. Indicata anche quando siamo sweetness of anise are particularly long lsating. Suitable and advised for all affannati dai malesseri dell’infuenza. the times we feel debilitated and need something warm. Ingredienti: Foglie di mora, buccia d’arancia, buccia di rosa canina, Ingredients: blackberry leaves, orange peel, rose hip peels, apple pieces, mela in pezzi, verbena, chiodi di garofano, anice, petali di calendula, da verbena, cloves, anise, marigold petals, natural flavourings. coltivazione biologica, aromi naturali. 95° 250 1 5 20 5|7 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 2144 - Zip 144 - Stella Cometa (Comet Star) Perfetta da gustare in compagnia durante le gioiose giornate natalizie. This herbal tea should be sipped in good company during the winter days. Its L’aroma vivace e intenso esplode in bocca con una piacevole nota intense and joyful flavour explodes with a delightful citrus note that evolves agrumata per evolvere gradatamente verso una dolcezza floreale molto in a sweet and persistent flowery note. persistente. Ingredients: Apple bits, balm, green rooibos tea, peppermint, fennel, Ingredienti: pezzi di mela, abete, tè rooibos verde, menta piperita, camomile flowers, carob bits, cinnamon, rosehip peels, flavour, aniseed, finocchio, fiori di camomilla, pezzi di carruba, cannella, petali di rosa citrus peels, vanilla bits canina, aromi naturali, anice, scorze di agrumi, pezzi di vaniglia 95° 250 1 5 20 5|7 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 2247 - Zip 247 - Sempre Giovani (Forever Young) Freschezza, intensità e persistente nota balsamica. Queste sono le Freshness, intensity and long lasting balsamic flavour: these are the sensazioni gustative che si avvertono al palato, assaporando questa sensations that this herbal tea evokes. Our herbal tea “Always Young” is tisana. La tisana “Sempre giovani” possiede proprietà energizzanti e flavoursome and has energizing and antiaging properties given by ginseng antinvecchiamento date dal ginseng e dall’Aloe Vera. and Aloe Vera. Ingredienti: matè verde, pezzi di ananas (ananas, zucchero, acido Ingredients: apple bits, carob bits, cocoa kernels, rooibos tea, chocolate citrico (acidificante)), pezzi di mango (mango, zucchero, acido citrico flakes (sugar, cocoa mass, cocoa powder), sweet blackberry leaves, chicory (acidificante)), bucce di mangostano, bucce di agrumi, aromi naturali, root, cinnamon, natural flavour, hemp leaves, vanilla bits tahitensis, rose petali di girasole. petals, sunflower petals, cornflower petals / May contain traces of milk. 95° 250 1 5 20 5|7 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 2269 - Zip 269 - Fresco Equilibrio (Fresh Balance) Dal gusto balsamico e rinfrescante, questa tisana è ricca di aromi fruttati With its balmy and fresh taste, this herbal tea is rich in long lasting floral and e floreali, intensi e persistenti. La particolare miscela che la compone è fruity flavours. This herbal tea is rich in healthy ingredients whose properties ricca di elementi che con le loro particolari proprietà riescono ad alleviare can be a nostrum against some illnessees. It is useful against insomnia and alcuni disturbi dell’organismo umano. E’ infatti utile contro l’insonnia, gli colds. Its is balsamic and helps to depurate the human body. stati di raffreddamento. Balsamica e depurativa. Ingredienti: pezzi di mela, bucce di fagioli, foglie di ortica, foglie di Ingredients: Apple bits, haricot bean peels, stinging nettle leaves, berry bacche (foglie di mora, foglie di ribes nero), menta nana, pezzi di fragola, leaves (blackberry leaves, black currant leaves), nana mint, strawberry bits, aromi naturali. flavour 95° 250 1 5 20 5|7 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 2293 - Zip 293 - Respiro Estivo (Summer Breath) Dolce, delicata e morbida, l'aroma di questa tisana incontra il gusto Sweet, delicate and soft , the aroma of this tea meets the citrusy taste of agrumato della scorza di arancio rendendola particolarmente piacevole orange zest making it particularly pleasant in summer cold tasting it . This anche d'estate degustata fredda. Questa tisana è anche ricca di vitamine tea is also rich in vitamins and minerals , suitable for everyone at any time of e sali minerali, adatta a tutti in ogni momento della giornata, perchè priva the day , because caffeine-free di caffeina. Ingredients:rooibos , , orange peel , lemon verbena , lemon grass , Ingredienti: rooibos, mate, scorza d'arancio, verbena, citronella, girasoli, sunflowers , flavoring . aromi. 95° 250 1 5 20 5|7 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 2325 - Zip 325 - Abbraccio Romantico (Romantic Hug Dolce, delicata e morbida, l’aroma di questa tisana incontra il gusto Sweet, delicate and soft, the flavor of this herbal tea meets the enveloping avvolgente del finocchio, della cannella e della menta. particolarmente taste of fennel, cinnamon and mint. Particularly pleasant also in summer piacevole anche d’estate degustata fredda. Questa tisana è anche ricca tasted cold. This herbal tea is full of vitamins and mineral salts, it is perfect in di vitamine e sali minerali, adatta a tutti in ogni momento della giornata, each moment of the day, because it is without caffeine. perché priva di caffeina. Ingredients: Honeybush tea, fennel, apple bits, citrus peels, cinnamon, green Ingredienti: honeybush, finocchio, pezzi di mela, scorze di agrumi, maté, nana mint, haricot bean peels, sunflower petals. cannella, matè verde, menta nana, bucce di fagioli, petali di girasole. 95° 250 1 5 20 5|7 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 2326 - Zip 326 - Agra - Tisana Chai (herbal chai tea) Una tisana studiata per appagare la nostra voglia di gusto e anche il nostro An infusion studied to satisfy our taste desire and also our spirit. It is indeed spirito. È infatti un perfetto equilibrio di profumi orientali, sapientemente a perfect balance of Eastern fragrance, wisely balanced. It is perfect also for bilanciati. Ideale anche la sera. the evening. Ingredienti: pezzi di carota, pezzi di cioccolato, pezzi di cicoria, frutti di Ingredients:carob bits, cocoa kernels, chicory root, cinnamon, liquorice, cardamomo, liquirizia, pepe nero, chiodi di garofano, zenzero, semi di black pepper, cloves, cardamom fruits, ginger, cardamom seed, natural cardamomo, olio naturale della stecca di cannella, noce moscata, aroma naturale cinnamon bark oil, nutmeg, vanilla extract, vanilla bits, oak wood extract, della vaniglia pezzi di vaniglia, estratto della quercia, estratto di zenzero. ginger extract. 95° 250 1 5 20 5|7 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 2334 - Zip 334 - Rilassato (Relaxed)

Al giorno d’oggi sentirsi rilassati sembra diventata un’emozione che si The flavour of this tea blend is like a silky caress .The sweetness of each fruit is sions possa provare solo con particolari tecniche di meditazione orientale. perfectly recognizable and is extremely persistent, leaving a light fresh citrus u Niente affatto! Basta godere delle esperienze che ci circondano, come fruit note. Characterized by exotic nuances, “Tropical Nature” can be drunk all

sorseggiare la nostra tisana che con il suo profumo di frutta fresca ci the day long because caffeine-free. inf - porterà con la mente in un soffice momento rilassato! Ingredients: apple pieces, orange peel, beetroot, lemongrass, marigold Ingredienti: foglie di fragola selvatica, pezzi di mela, scorze di arance, fiori flowers, flavouring. di malva, fiori di girasole, bacche di sambuco, mirtilli, hibisco. sioni u 95° 250 1 5 20 inf 5|7 85° 10 36 gr kg kg kg 31 Cod 2335 - Zip 335 - Goloso (Greepy) Essere golosi… per qualcuno un incubo, per molti un’emozione da To be glutton… for someone is a nightmare, for many people it is an emotion coltivare e sviluppare per trovare soddisfazione nei sapori e nei gusti più to cultivate and develop to find a satisfaction in tastes and flavors more particolati, raffinati ed emozionanti. Questa tisana con il suo profumo particular, refined and emotional. This herbal tea with its chocolate aroma di cioccolato ci porta ad soddisfare la nostra golosità con una armonica brings us to satisfy our gluttony with harmonica fulfilling sensation. sensazione di appagatezza. Ingredients: Honeybush tea, cacao kernels, carob bits, apple bits, white Ingredienti: honeybush, fava di cacao, pezzi di carrube, pezzi di mela, cacao butter splits (sugar, cocoa butter, whole milk powder, dextrose), pezzi di burro di cacao bianco (zucchero, burro di cacao, polvere di latte chocolate flakes (sugar, cocoa mass, cocoa powder), chicory root, flavour, intero, destrosio), pezzi di cicoria, aromi, chicci di caffe’. coffee beans. 95° 250 1 5 20 5|7 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 2338 - Zip 338 - Cool Al giorno d’oggi il modo di essere, vestirsi, atteggiarsi è fondamentale per molti Nowadays the way of being, dressing and posing is essential for many di noi. Ingredienti esclusivi e veramente COOL come mandorle caramellate, people. Exclusive ingredients and really COOL as caramelized almonds, non possono far altro che completare il modo di essere e rendervi ancora più cannot do more than complete the way and do you even more interesting interessanti e “piaciosi”… insomma, sarete sempre più COOL. and “likeable”… so, you will always be COOL. Ingredienti: pezzi di zenzero, mandorle caramellate (mandorle, zucchero), Ingredients: ginger pieces, sugared almonds (almonds, sugar), cinnamon pezzi di cannella, uvetta, anice, cardamomo, scaglie di mandorla, scorze di pieces, currants, aniseed, cardamom (whole), sliced almonds, orange slices, arance, aromi. natural flavouring. 95° 250 1 5 20 5|7 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 2344 - Zip 344 - ARIA (Air) L’elemento leggero e impalpabile che viene collegato alla libertà, ci The light element and impalpable that is connected to the freedom, gave us ha dato spunto per creare questa tisana dove la nota floreale delicata inspiration to create this herbal tea where the delicate and light flower aroma e leggera prevale. Una tisana adatta per liberare la mente dalle prevailed. An herbal tea suitable to free the mind from the worries of the day. preoccupazioni della giornata. Ingredients: ginger bits*, cinnamon pieces*, camomile*, liquorice roots*, Ingredienti: pezzi di zenzero*, pezzi di cannella*, camomilla*, radice di liquirizia*, timo disidratato*, pezzi di rosa canina*, boccioli di ibisco*, dried thyme*, rose hip peel*, hibiscus blossoms*, cut celeriac*, lavender pezzi di sedano rapa*, boccioli di lavanda*, petali di rosa*, pezzi di mela*, blossoms*, pink rose petals*, apple pieces*, marigold blossoms*, orange boccioli di calendula*, scorze d’arancia*. * Da agricoltura biologica. peel*. * From organic farming 95° 250 1 5 20 5|7 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 2345 - Zip 345 - ACQUA E’ l’unico elemento fluido in continuo movimento, in costante It is the unique fluid element in continuous movement, in continuous cambiamento e sempre imprevedibile, per questo viene affiancato alla changing and always unpredictable, for this reason is combined with flessibilità. Una tisana adatta per chi ha voglia di sperimentare un po’ di flexibility. An herbal tea suitable for who wants to try some elasticity in its elasticità nel suo quotidiano dando un gusto dolce – piccante. routine giving sweet – spicy taste. Ingredienti: pezzi di zenzero*, pezzi di cannella*, radice di liquirizia*, menta piperita*, semi di cardamomo*, finocchio*, anice*, pezzi di Ingredients: ginger bits*, cinnamon pieces*, liquorice roots*, Peppermint*, curcuma*, pezzi di sedano rapa*, macis*, grani di pepe nero*, chiodi di cardamom (whole)*, fennel*, aniseed*, turmeric slices*, cut celeriac*, mace*, garofano*. * Da agricoltura biologica. whole black pepper*, whole cloves*. * From organic farming. 95° 250 1 5 20 5|7 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 2362 - Zip 362 - FRESCA LIQUIRIZIA BIO (Fresh Liquorice Bio) Una grande aromaticità e una grande freschezza sono le caratteristiche This herbal tea is characterised by a strong, persistent flavour and a great principali di questa tisana dall’aroma, fresco e molto persistente. Il freshness The brew that derives from the infusion is intense, strong and liquore che deriva dall’infusione è intenso, deciso e possiede una spiccata distinctly balsamic. Excellent as a help to digestion. balsamicità. Ottimo come valido aiuto contro la cattiva digestione. Ingredients: Liquirice, Elderberries, lemon grass, fennel, peppermint, nana Ingredienti: menta piperita, rooibos, menta nana, radice di cardo, melissa, mint, cactus flowers, mullein flowers radice di dente di leone, liquirizia, boccioli di trifoglio rosso, basilico, mirto limonato, petali di calendula. 95° 250 1 5 20 5|7 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 2379 - Zip 379 - la dolce freschezza Quando siamo pervasi dall'inquietudine o siamo affannati dai tipici sintomi When you are nervous and worried, this herbal tea will give to your mind quiet and dell'influenza, possiamo sicuramente trovare sollievo in questa tisana. Con il will help you to relax. With its balsamic taste and sweet note from stevia leaves, it suo gusto balsamico e le note dolci delle foglie di stevia, riporterà tranquillità will bring back serenity and tranquillity to your mind and body as well. The herbal al corpo e alla mente. La tisana "Dolce Freschezza" può essere consumata da tea "Dolce freschezza" can be drunk by anyone and at any moment during the day tutti e in ogni momento della giornata perchè completamente priva di caffeina. Ingredienti:tiglio argentato fiori e brattee, eucalipto foglie, foglie di stevia, as totally caffeine free. finocchio semi, malva foglie, timo volgare, camomilla fiori, menta piperita, Ingredients: silver lime flowers and bracts, eucalyptus leaves, stevia leaves, fennel pino gemme, salvia foglie. seeds, mallow leaves, thyme, camomile flowers, peppermint, pine buds, sage. 95° 250 1 5 20 5|7 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 2380 - Zip 380 - Il dolce equilibrio La tisana "Dolce Equilibrio" grazie al suo particolare aroma balsamico e mentolato The herbal tea "San Pietro" has a particular balsamic and mentholated given from the dato dall'erba san pietro e dalla gradevole nota dolce data dalle foglie di stevia, San Pietro herb and from the pleasant sweet note of the stevia leaves, it will help us to ci aiuterà a ritrovare il nostro "equilibrio" psico fisico ideale. Date le sue proprietà rediscover our ideal psycho - physical "balance". Given its tonic, diuretic, carminative toniche, diuretiche, carminative e antispasmodiche è utile per combattere anche i and antispasmodic characteristics, it is useful to combat also the different daily gastric diversi fastidi gastrici quotidiani. discomforts. Ingredienti: radice di liquirizia, radice di genziana, fiori di camomilla, foglie di stevia, Ingredients: liquorices-root, fennel seeds, camomile flowers, stevia leaves, peppermint, fiori di lavanda, karkadè, menta piperita, arancia dolce scorze, foglie di melissa, foglie gentian root, karkadé flowers, sweet orange rinds, lemon balm, sage leaves, anise and di rosmarino, anice semi, semi di coriandolo, semi di finocchio, erba san pietro. coriander seeds, rosemary leaves, lavender flowers, San Pietro herb. 95° 250 1 5 20 5|7 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 2389 - Zip 389 - CAMOMILLA AGLI AGRUMI (Camomille with citrus peel)

sions La dolcezza della camomilla incontra in questa tisana le scorze di agrumi The sweetness of chamomile meets in this herbal tea the citrus peels that give u che donano all'infuso un carattere deciso. Sul finale si presenta anche una the infusion a strong character. On the finish there is also a fresh note given nota fresca data dalla presenza non invasiva della menta. by the non-invasive presence of mint.

- inf - Ingredienti: Bucce di rosa canina*, scorze di agrumi*, fiori di camomilla*, Ingredients: Rose hips*, citrus peel*, chamomile flowers*, lemon grass*, erba di limone*, ibisco*, aroma naturale, menta*. * Da agricoltura hibiscus*, natural flavour, mint*. * From organic farming biologica sioni u 95° inf 250 1 5 20 5|7 85° 10 36 gr kg kg kg 32 ERBE Sono tantissime oggi le tisane già presenti in commercio, ma è il HERBS There are so many herbal tea on the market, but it must be caso di sottolineare che il cliente può farsi da sé la miscela che corrisponde remembered that anyone can make his/her own herbal tea by mixing the al suo gusto e alle sue esigenze utilizzando varie spezie e di erbe aromatiche. ingredients he/she likes the most using spieces and aromatic herbs. From to Dall’anice stellato ai semi di cumino, dal finocchietto selvatico alla salvia, sono start anise to cumin seeds, from fennel seeds to sage, there are uncountable numerose le combinazioni possibili che sanno rinfrescare edissetare in modo possibility of combinations that can refresh and quench thirst in a healthy way sano e con piacevolissimi aromi. A seguito alcune erbe particolari che saranno and with pleasant flavor. un piacere da scoprire da sole o come correzzione alle vostre tisane.

Cod 011027 - ERBA SAN PIETRO - Herbs "Saint Peter's Herb" (Balsamita major) Si tratta di un’erba antica, utilizzata da secoli in alcune zone d’Italia. Pur Saint Peter's herb is an ancient herb that has been used for centuries in Castel non essendo molto conosciuta a livello nazionale, possiede un gusto Goffredo, the town of our company. Indispensable in some Renaissance dishes molto interessante, balsamico, lievemente amarognolo e per questo è like the famous "Bitter tortelli of Castel Goffredo", it has an unmistakable and indispensabile in alcuni dei grandi piatti della cucina rinascimentale, evocative light bitter taste and its infusion gives a very peculiar herbal tea. This herb as a balmy, mentholated and slightly bitter taste and can be useful come i “tortelli amari di Castel Goffredo”. in fighting some troubles since it has tonifying, diuretic and antispasmodic Ingredienti: erba san pietro. properties. Ingredients: Saint Peter's herb (Parietaria Som.) 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011047 - MENTA PIPERITA - Herbs "Peppermint" (Mentha piperita) E’ forse la più famosa varietà di menta, stimola i recettori della cavità The flavour of peppermint infusion is intense and long lasting. Its orale, facendo percepire la tipica sensazione di freddo. In cucina trova characteristic flavour will explode into the mouth with a powerful refreshing impiego sul pesce, sull’anitra all’arancia, sulle verdure e sui legumi inoltre, effect. If drunk hot, its balmy aroma will help you to fight the troubles of flu. If è alla base di sciroppi, dolci e macedonie di frutta. drunk iced, it will give you a thirst-quenching whip of freshness. Ingredients: peppermint leaves. Ingredienti: menta piperita

250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011106 - SANTOREGGIA - Summer Savory (Satureja montana) La santoreggia è una pianta erbacea annuale con fusti alti circa 30 cm. Summer savory is a herbaceous plant with 30 cm high stalks.The leaves are Le foglie, decisamente aromatiche, vengono usate per dare sapore a strongly aromatic and are used to flavour meat and fish dishes.It has many piatti di carne e pesce. Possiede inoltre proprietà terapeutiche: favorisce healing properties, mainly digestive and antiseptic ones; its infusion can be la digestione, è un buon antisettico e, utilizzandone un infuso per dei used as mouthwash to soothe mouth inflammations. risciacqui, è utile per lenire le infiammazioni orali. Ingredients: summer savory, marjoram, rosemary, thyme, sage, oregano. Ingredienti: santoreggia.

250 1 5 10 36 gr kg kg

Cod 011135 - TARASSACO RADICE - Dandelion root (Taraxacum officinale) Il tarassaco è una pianta appartenente alla famiglia delle Asteracee. Molto diffusa The dandelion is a plant belonging to the family of Asteraceae. Very widespread sul territorio nazionale, in antichità non era molto conosciuta per le sue proprietà on the national territory, in ancient times it was not well known for its beneficial benefiche. Nel XX secolo assurge invece alla ribalta della medicina:la sua azione properties. In the twentieth century, on the other hand, it rose to the forefront of medicine: its purifying and detoxifying action is the most sought after, although depurante e disintossicante é quella più ricercata, anche se non meno importanti no less important are its anti-inflammatory and tonic-digestive properties. The sono le sue proprietà antinfiammatorie e tonico-digestive. La parte più most important part of the dandelion is the root, where the greatest properties importante del tarassaco è la radice, dove si concentrano le maggiori proprietà. are concentrated. Excellent ally in the treatment of liver diseases, its intake is Ingredienti: tarassaco radice. also indicated in cases of water retention, cellulite and hypertension. Ingredients: Dandelion root 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011136 - BARDANA RADICE - Burdock root (Arctium lappa) La Bardana è una pianta erbacea biennale appartenente alla famiglia delle Burdock is a biennial herbaceous plant belonging to the family of Tubulose Composite Tubulifere. In campo erboristico si utilizza soprattutto la radice, Composites. In the herbal field, the root, rich in inulin (an interesting prebiotic) ricca di inulina (un interessante prebiotico) e altre sostanze che le conferiscono and other substances that give it bacteriostatic and fungistatic activities, is attività batteriostatiche e fungistatiche. Le proprietà curative di questa pianta mainly used. The healing properties of this plant have been known for several sono note da diversi secoli; Da sempre conosciuta come la pianta dermopatica centuries. Always known as the dermopathic plant par excellence, it is also used per eccellenza, è inoltre usata per la sua importante attività depurativa del for its important blood cleansing activity with hypoglycemic and cholesterol- sangue con funzioni ipoglicemizzanti e ipocolesterolemizzante. lowering functions. Its laxative and anti-rheumatic qualities are also well known. Ingredienti: bardana radice. . . a real panacea for our organism. The taste of the infusion is pleasant and sweet. Ingredients: Burdock root 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011137 - CICORIA RADICE - Chicory root (Cichorium intybus L) La cicoria viene definita come una pianta erbacea perenne appartenente Chicory is defined as a perennial herbaceous plant belonging to the alla famiglia delle Asteraceae. La cicoria contiene numerose sostanze Asteraceae family. Chicory contains many valuable substances for our body, preziose per il nostro organismo, tra cui inulina, vitamine e sali minerali, including inulin, vitamins and minerals, which make this plant unique. It che rendono questa pianta unica nel suo genere. Svolge attività performs purifying, detoxifying, diuretic, hypoglycemic activities and is also depurative, disintossicanti, diuretiche, ipoglicemizzante ed è anche considered a mild laxative and intestinal regularization. The roots are the considerato un blando lassativo e regolarizzatore intestinale. richest part of the property. The taste of the infusion is bitterish, intense and Ingredienti: cicoria radice. persistent. Ingredients: Chicory root 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011138 - GRAMIGNA RADICE - Bermuda grass root (Agropyrum repens)

La gramigna è nota principalmente per essere una delle piante più The weed is known primarily for being one of the most infesting plants in the sions infestanti al mondo a causa di un sistema complesso di radici. Non tutti world because of a complex system of roots. Not everyone knows, however, u sanno, però, come questa pianta ubiquitaria possegga preziosi nutrienti e how this ubiquitous plant possesses precious nutrients and compounds with

composti dai rilevanti effetti benefici per l’organismo umano . significant beneficial effects for the human organism. The diuretic, purifying inf - Ingredienti: gramigna radice. and antiseptic properties of the herb make it an excellent ally against inflammation of the urinary tract.

Ingredients: Bermuda grass root sioni u 250 1 5 10 36 gr kg kg inf 33 Cod 011139 - LIQUIRIZIA RADICE - Liquorice root (Glycyrrhiza glabra) Pianta erbacea perenne, appartenente alla famiglia Fabaceae, la liquirizia A perennial herbaceous plant belonging to the Fabaceae family, liquorice has è utilizzata da circa 5.000 anni anche se in Europa è stata introdotta solo been used for about 5,000 years, although in Europe it was only introduced nel XV secolo dai frati domenicani. E’ una delle piante più importanti: in the 15th century by Dominican monks. It is one of the most important utilizzata sia in cucina che in erboristeria, vanta diverse proprietà plants: used both in the kitchen and in herbal medicine, it has various farmacologiche quali digestive, antinfiammatorie, antivirali e depurative. pharmacological properties such as digestive, anti-inflammatory, antiviral L’infuso che ne deriva è intenso e gradevole dal sapore insieme dolce e and depurative. The resulting infusion is intense and pleasant with a sweet amarognole e dal retrogusto molto persistente. and bitter taste and a very persistent aftertaste. Ingredienti: liquirizia radice. Ingredients: Liquorice root 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011141 - PARIETARIA SOMMITà - Parietaria officinalis (Parietaria officinalis) La parietaria appartiene alla famiglia delle Urticaceae. Costituita da The parietaria belongs to the Urticaceae family. Composed of potassium, sali di Potassio, Calcio e Zolfo, flavonoidi, mucillaggini e tannini, veniva calcium and sulphur salts, flavonoids, mucilages and tannins, it has been utilizzata fin dai tempi più antichi per le molteplici proprietà medicinali. used since ancient times for its multiple medicinal properties. This plant A questa pianta sono riconosciute proprità diuretiche, emollienti, is known for its diuretic, emollient, sweaty, purifying and expectorant sudorifere, depurative ed espettoranti. Tradizionalmente utilizzato come properties. Traditionally used as an ally against urinary tract inflammation alleato contro infiammazioni alle vie urinarie e calcolosi renali, viene oggi and kidney stones, it is now also used to combat various allergic impiegato anche per combattere diverse manifestazioni allergiche. manifestations. Ingredienti: parietaria sommità. Ingredients: Parietaria officinalis 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011142 - CARCIOFO FOGLIE - Artichocke leaves (cynaria scolymus) Il carciofo è un ortaggio che appartiene alla famiglia delle composite; ricchi Artichokes are a vegetable belonging to the family of composites; rich in fibre, in fibre, calcio, fosforo, magnesio, ferro e potassio, rappresentano una vera calcium, phosphorus, magnesium, iron and potassium, they represent a real e propria miniera di principi attivi e vantano particolari virtù terapeutiche. mine of active ingredients and boast particular therapeutic virtues. The use L’impiego del Carciofo nelle tisane trova spazio per le sue proprietà toniche, of artichokes in herbal teas has space for its tonic, diuretic and detoxifying properties; it helps to stimulate the proper functioning of the liver and also has a diuretiche e disintossicanti; aiuta a stimolare il buon funzionamento del positive effect on the cardiovascular system. They are recommended as valuable fegato e possiede un effetto positivo anche sul sistema cardiocircolatorio. allies to solve problems of cholesterol, diabetes, hypertension, overweight and Ingredienti: carciofo foglie. cellulite. Perfect in diets also for their ability to regulate appetite. Ingredients: Artichocke leaves 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 2160 - MENTA NANA - Herbs "Spearmint" (Prunus persica) Gusto tipico della menta: balsamico, deciso e molto rinfrescante, anche se It has the typical flavour of mint, that is balsamic, refreshing and intense. più dolce rispetto alla più conosciuta menta piperita.Ottima calda come Spearmint is sweeter than the more famous peppermint. If drunk hot it can rimedio contro i sintomi influenzali, perfetta anche fredda come bevanda help against flues, while iced is refreshing and toning. dissetante e tonificante. Ingredients: spearmint leaves. Ingredienti: menta nana.

250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 2221 - Zip 221 - Lemon Grass Pianta erbacea proveniente dall’Egitto, produce un infuso delicatissimo sia Egyptian herb, lemongrass’ infusion is very delicate, both in colour than nel colore che nel gusto. Dolce, buono e con l’aroma tipico del limone, l’infuso in taste. Sweet and tasty, it has a natural flavour of lemon and it is not di lemongrass non è aggressivo ma è comunque molto persistente. Sembra aggressive, but still very persistent. Lemongrass seems to be a good remedy possa essere un ottimo rimedio contro la stanchezza fisica, la difficoltà di against physical tiredness, lapses in concentration, and digestion troubles. concentrazione, l’ipotensione arteriosa e la difficile digestione. Ingredients: lemongrass. Ingredienti: lemongrass.

95° 250 1 5 20 5|7 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 2222 - ORTICA - Herbs "Nettle" (Urtica urens) Ricca di ferro, vitamine e sali minerali, l’ortica sembra essere un ottimo Rich in iron, vitamins and mineral salts, nettle is a good remedy against rimedio contro l’anemia, i reumatismi e l’artrite. il decotto preparato anaemia, rheumatisms and arthritis. Moreover, nettle's decotion helps con l’ortica inoltre facilita l’eliminazione della fastidiosa forfora e rallenta against dandruff and hair loss. The infusion is sweet, very gentle and soft with la caduta dei capelli. L’infuso è dolce, molto delicato e morbido con un a flowery long-lasting aftertaste. persistente retrogusto floreale. Ingredients: nettle leaves. Ingredienti: ortica in foglie.

250 1 5 10 36 gr kg kg

Cod 2223 - Zip 223 - “Tè” di Montagna (Mountain Tea) Si tratta di un’erba, erroneamente definita tè perchè si utilizza per It is a herb wrongly identified with the word “tea” because it can be brewed infusione. Il suo nome scientifico è “sideritis syriaca” ed è originaria dei into water and its infusion can be drunk. Its scientific name is “sideritis Paesi del Mediterraneo orientale. Molto apprezzata ed utilizzata per gli olii syriaca” and comes from Eastern Mediterranean countries. It is appreciated essenziali dei quali è ricca, possiede un forte potere decongestionante: è for its essential oils and because it has strong decongestant properties: perciò indicata per alleviare i disturbi dati dal raffreddore e dalla tosse ed therefore, it is used against colds and cough. It also particularly rich in iron. è inoltre un’ottima fonte di ferro. Ingredients: sideritis syriaca. Ingredienti: sideritis syriaca. 95° 250 1 5 20 3|4 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 2250 - Zip 250 - Mate Verde (Mate Green) sions Vengono attribuite all’erba Mate proprietà diuretiche, antiossidanti, Mate is a Brasilian plant. Its dried leaves have diurethic, anti-oxidant, u disintossicanti e sazianti. Viene quindi spesso impiegata durante le diete satisfying and detoxifying properties. For this reason, mate is often used dimagranti in quanto è considerata un ottimo “brucia grassi”. Contiene in diets, because it is supposed to be a good and effective “fat-burner”. It caffeina, perciò favorisce una capacità di concentrazione maggiore e allevia - inf - contains a lot of caffeine and its flavour is bitter at the beginning, intense and la fatica fisica e mentale. Gusto inizialmente amarognolo, intenso e molto persistente, nel finale si possono riconoscere note che ricordano il tabacco. very persistent. At the end man can recognize hints of tobacco. Ingredienti: mate verde in foglie. Ingredients: green mate leaves. sioni u

inf 95° 250 1 5 20 3|4 85° 10 36 gr kg kg kg 34 Cod 2257 - Zip 257 - Mate Tostato (Roasted Mate) All’erba Mate vengono attribuite proprietà diuretiche, antiossidanti, Mate is a Brasilian plant. Its dried leaves have diurethic, anti-oxidant, disintossicanti e sazianti. Viene spesso impiegata durante le diete dimagranti satisfying and detoxifying properties. For this reason, mate is often used in quanto è considerata un ottimo “Brucia grassi”. Contiene caffeina, in diets, because it is supposed to be a good and effective “fat-burner”. It perciò favorisce una capacità di concentrazione maggiore. Il suo gusto è contains a lot of caffeine, therefore it helps to concentrate and it ease phisical and mental strain. The flavour of roasted Mate is bitter at the beginning, inizialmente amarognolo, intenso e molto persistente, mentre nel finale si intense and very persistent. At the end man can recognize hints of tobacco possono riconoscere note di tabacco e l’aroma tipico dato dalla tostatura. and the typical flavour given by the roasting process. Ingredienti: mate tostato in foglie. Ingredients: roasted mate. 95° 250 1 5 20 3|4 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 2354 - Zip 354 - Verbena La verbena è una delle piante più utilizzate in erboristeria per le spiccate Verbena is one of the most used plants in herbal medicine for its strong proprietà officinali. Le proprietà benefiche riguardano soprattutto la medicinal properties. The beneficial properties concern above all the best miglior qualità del sonno, protegge il cuore, è un ottimo antinfiammatorio, quality of sleep, protects the heart, is an excellent anti-inflammatory, antibatterico e antimicrobica. Ha un gusto molto aromatico con note di antibacterial and antimicrobial. It has a very aromatic taste with notes of limone. lemon. Ingredienti: verbena. Ingredients: Verbena

95° 250 1 5 20 3|4 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 2381 - FOGLIE DI STEVIA - Stevia leaves La Stevia è una piccola pianta perenne che arriva ad un’altezza massima di mezzo The Stevia is a small perennial plant that reaches a maximum height of half a metro. E’ originaria del Sud America, esattamente dal nord-est del Paraguay, dove meter. It is native to South America, exactly from the north-east of Paraguay, da ormai centinaia di anni le popolazioni indigene la utilizzano per le eccellenti where, for hundreds of years now, the native populations have been utilizing proprietà. La Stevia, infatti, non alza i valori glicemici nel sangue, adatta per tanto it for its excellent properties. Stevia, in fact, does not raise blood sugar levels, ai diabetici; ha un effetto ipotensivo, vale a dire che è particolarmente indicata which is therefore suitable for diabetics; it has a hypotensive effect, i. e. it is per soggetti che soffrono di ipertensione; non ha calorie per cui è adatta a tutti; particularly suitable for people suffering from hypertension; it does not have inoltre contiene anche i sali minerali e le vitamine A e C. calories and is therefore suitable for everyone; it also contains mineral salts Ingredienti: foglie di Stevia and vitamins A and C. Ingredients: Stevia leaves 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 2382 - FOGLIE DI ROVO - Bramble leaves Il rovo a foglia dolce è una pianta originaria dell’asia orientale, si tratta di una The sweet-leaved bramble is a plant native to eastern Asia, it is a small plant piccola pianta a frutto della stessa famiglia di quella del lampone. Meglio that is the fruit of the same family as that of the raspberry. Better known noto come tè dolce cinese, questa pianta si caratterizza per la capacità di as Chinese , this plant is characterized by the ability to sweeten dolcificare naturalmente. Molto utilizzato dalle popolazioni locali in infusione naturally. Much utilized by the local populations in infusion for the manifold per le molteplici proprietà, anch’esso, come la Stevia, è priva di calorie e properties, also this one, like the Stevia, is free of calories and therefore quindi adatta per le diete, oltre che per i diabetici. Aggiunto in piccole dosi suitable for the diets, as well as for the diabetics. Added in small doses to our alle nostre infusioni, si viene a creare un dolce momento di piacere. infusions, it creates a sweet moment of pleasure. Ingredienti: foglie di rovo Ingredients: Bramble leaves 250 1 5 10 36 gr kg kg sions u - inf - sioni u inf 35 FIORI EDIBILI La presentazione di un piatto gioca un ruolo molto FLOWERS The way in which a dish looks and is served plays a key role importante al fine di soddisfare, appagare e stupire i commensali. Grandi in satisfying and marvelling the fellows diner. Important dishes, cooked with piatti, preparati a regola d’arte utilizzando ingredienti selezionati e di ottima refined and expensive ingredients, can lose their value if they are not served qualità che sicuramente possono essere considerati capolavori dal punto di appropriately and if they are not eye-catching. Here we propose a selection vista gustativo, rischiano di perdere il loro valore se non vengono presentati of dried flowers that will contribute in making every dish perfect with their in modo adeguato. Proponiamo una selezione di fiori essiccati che, con il loro colours and scents. aspetto e il profumo che li contraddistingue, renderanno uniche, inimitabili e veramente perfette tutte le grandi preparazioni.

Cod 023018 - Zip 86 - Fiori di Camomilla (Chamomile Flowers) Dal bellissimo fiore che racchiude in sè il colore e il calore del sole, nasce The most famous and relaxing herbal tea is obtained from the beautiful la più famosa e rilassante delle tisane. Sorseggiata prima di coricarsi, con flowers of chamomile. If drunk before going to sleep it will make our dreams il dolce sapore e il delicato profumo che la contraddistingue, favorisce il more peaceful with its sweetness. riposo notturno di grandi e piccini. Ingredients: chamomile flowers. Ingredienti: fiori di camomilla.

95° 250 1 5 20 5|7 85° 22 36 gr kg kg kg Cod 023019 - Zip 85 - Fiori di Karkadè (Hibiskus Flowers) In un dialetto africano, karkadè signifca “bevanda della salute”. Originario In an African dialect, the name of these flowers mean “healthy drink”. Hibiscus delle assolate terre del Sudan, questo fiore rosso cupo ci dona una flowers come from Sudan. They are red, bright and warm and will give a bevanda dissetante e salutare. Il karkadè è un ottimo ingrediente base thirts-quenching tea. These flowers can be used as ingredient for creating per creare infusi e tisane domestiche. tea- or fruit-tea blends at home. Ingredienti: fiori di karkadè. Ingredients: hibiscus flowers.

95° 250 1 5 20 5|7 85° 10 36 gr kg kg kg Cod 2131 - MALVA - Mallow Flowers (Malva Sylvestris) Questi piccoli fiori di colore lilla, possono sembrare semplici e Malllow is known for its decongestant and anti-inflammatory properties. The modesti; disposti in modo adeguato su piatti, magari della tradizione infusion is a good remedy for soothing the symptoms of cough and flu. It is contadina, riusciranno ad abbellire e rendere uniche le preparazioni che also a very good disinfectant and it helps treat dental abscesses and mouth riscuoteranno un grande successo ancora prima del loro assaggio. and throat inflammations. Very pleasant, an infusion with mallow flowers Ingredienti: fiori di malva. will have a delicate taste reminiscent of country flower scents. Ingredients: mallow lowers.

250 1 5 10 36 gr kg kg

Cod 2132 - LAVANDA - Lavender Flowers (Lavandula) La lavanda possiede un gradevolissimo profumo intenso e dolce noto Also known as "plant of serenity", lavender calms everyday anxiety and a tutti, in quanto è una pianta molto comune coltivata in quasi tutti tension, also soothing headache and facilitating sleep. The scent of the i giardini. Questi piccoli boccioli sono perfetti se accostati ad una infusion is intense and persistent and the taste is strong, but at the same preparazione dolce ma, stupirà piacevolmente l’effetto cromatico e time gentle and delicate. Its balsamic note, typical of the intense flavour of olfattivo se utilizzati per risotti e carni bianche. lavender, is very persistent. Ingredienti: fiori di lavanda. Ingredients: Lavender Flowers

250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 2133 - FIORDALISO - cornflower flowers (Centaurea cyanus) Sarà una vera sferzata di colore l’utilizzo dei fiordaliso per decorare These beautiful bright blue flowers havem many beneficial properties; an moltissimi piatti. L’intenso blu di questi piccoli fiori, saprà rinnovare diverse infusion with these flowers is a good decongestant and anti-inflammatory. preparazioni che risulteranno originali, coreografiche e riusciranno a This is because they are rich in polyfenols, that is natural antioxidants that stupire anche visivamente tutti coloro che poi le gusteranno. are present in different proportions in all vegetable products. The infusion is Ingredienti: fiori di fiordaliso. very delicate and plesant to the palate, with a sweet aftertaste. Ingredients: cornflower flowers

250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 2134 - BOCCIOLI DI ROSA ROSSA - red rose buds (Rosa Allspice) Questi splendidi e piccoli boccioli di rosa rossa, con il loro profumo e il These red rose buds are really beautiful and their infusion is very nice. It will loro colore, trasformeranno moltissimi piatti tradizionali in vere opere be really pleasant to enjoy a cup of this infusion, even better if you are in good d’arte che saranno sicuramente apprezzate da tutti coloro che avranno la company in front of a merry fire.Il liquore possiede un colore aranciato molto fortuna di vederle e assaggiarle. intenso e l'aroma che sprigiona è quello caratteristico che tutti conoscono di Ingredienti: boccioli di rosa rossa. “acqua di rose”. Red Roses also have tonic, anti-inflammatory and refreshing properties. Ingredients: red rose buds 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 2135 - BOCCIOLI DI ROSA GIALLA - yellow rose buds (Rosa Allspice)

sions I preziosi boccioli di rosa gialla sapranno donare un tocco di raffinata The pure delicacy of these yellow rose buds can also be found in their infusion, u eleganza alle preparazioni dolci o salate che posseggono una propria which possesses a soft, delicate taste reminiscent of a blooming meadow in colorazione scura. In questo modo il contrasto che ne uscirà farà risaltare the spring sun. Beautiful and perfect like works of art, their taste is pleasantly,

- inf - le caratteristiche del piatto esaltandole in modo esponenziale persistently sweet. Cuddling ourselves with an infusion of yellow rose buds Ingredienti: boccioli di rosa gialla. is the best way of taking care of ourselves when we need some sweetness to enable us tosmile again. .

sioni Ingredients: yellow rose buds u

inf 250 1 5 10 36 gr kg kg 36 Cod 2136 - CALENDULA - marigold flowers (Calendula officinalis) Il colore vivo, arancione intenso di questi fori, indica un’alta concentrazione The lively, bright orange colour of these flowera is a sign of a high di principi attivi. La calendula infatti possiede proprietà antisettiche, concentration of active principles. Marigold possesses antiseptic, anti- antinfammatorie, depurative e disintossicanti. L’infuso preparato con i inflammatory, depurative and purifying properties. An infusion with these questi fori è un bel giallo paglierino intenso ed il suo gusto che è molto flowers is a nice, intense straw-yellow colour and its taste is very pleasant, gradevole, inizialmente ricorda l'erba fresca appena tagliata, per evolversi at first reminiscent of freshly-cut grass, then evolving into a soft, round, successivamente in una dolcezza morbida, rotonda e persistente. persistens sweetness. Ingredienti: fiori di calendula. Ingredients: marigold flowers 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 2137 - CARTAMO - safflower petals (Carthamus tinctorius) Detto anche “Zafferanone” per il suo colore che ricorda il prezioso zafferano, This famous flower recalls the precious safron because of its bright red colour non possiede tuttavia le caratteristiche organolettiche della preziosa spezia. and the way it looks. Safflower's petals gives a orange infusion and its flavour L’infuso che deriva da questi petali è di un bel colore arancione deciso, mentre is delicate and sweet.Safflowers have many healthy properties since they are il suo gusto di rivela invece delicato e dolce. Il cartamo posside molteplici antirheumatic and give new energy to body and mind. proprietà benefiche per la salute: è un ottimo antireumatico, un buon calmante per la tosse e inoltre influisce positivamente sulla ricostruzione del Ingredients: safflower petals. tessuto intestinale e dona vigore fisico e mentale. Ingredienti: fiori di cartamo. 250 1 5 10 36 gr kg kg

Cod 2138 - FIORI D’ ARANCIO - orange flowers (Citrus aurantium) Decisamente interessante il gusto che l’infuso di questi fiori ci regala. The infusion with these flowers is decidedly interesting. The initial slightly L’iniziale pungenza lievemente balsamica evolve in un finale complesso balsamic, pungent taste evolves in a complex, persistent finale. Like many e persistente. Come tutto ciò che la natura ci dona, anche i fiori d'arancio natural gifts, orange flowers too have beneficial properties. A herbal tea posseggono proprietà curative, una tisana con essi preparata infatti è utile with orange flowers helps against insomnia, nervous tension and bad per combattere l’insonnia, l’eccitazione nervosa e la cattiva digestione. digestion. Ingredienti: fiori d’arancio. Ingredients: orange flowers

250 1 5 10 36 gr kg kg

Cod 2139 - GELSOMINO - jasmine flowers (Jasminum multiflorum) L’infuso di questo fiore è perfetto quando vogliamo rilassarci un po’ dopo The infusion with these flowers is perfect for relaxing after a stressful day. una giornata stressante. Leggermente sedativo, è utile per combattere Slightly sedative, it soothes the annoying headache caused by tiredness after quel fastidioso mal di testa causato dalla stanchezza dovuta ad una lunga a long day's work. The typical, sweet, delicate jasmine flavour that everybody giornata di lavoro. Il suo è il tipico aroma di gelsomino che quasi tutti knows will help free the mind from worries. conoscono, dolce e delicato, ci aiuterà a liberare la mente da tutte le Ingredients: jasmine flowers preoccupazioni. Ingredienti: fiori di gelsomino. 250 1 5 10 36 gr kg kg

Cod 2140 - BOCCIOLI DI ERICA - Heather Buds (Erica arborea) Questi piccoli e bellissimi boccioli rosa, posseggono numerose proprietà These small, beautiful heather buds have many beneficial properties. benefiche per la nostra salute. L'erica è considerata un efficace antisettico Heather is a good antiseptic and helps treat cystits. Initially very delicate, it e riesce a contrastare i disagi creati dalla cistite. Inizialmente molto has a honeyed, persistent final note. delicato, il suo gusto termina con una nota dolce addirittura mielata, Ingredients: Heather Buds molto persistente al palato. Ingredienti: boccioli di erica.

250 1 5 10 36 gr kg kg sions u - inf - sioni u inf 37 SPEZIE Di fronte alla domanda: “che cosa si intende con il termine Spezie?” potremmo concordare su una definizione, piuttosto generica ma proprio per questo onnicomprensiva: le Spezie sono le parti essiccate delle piante aromatiche, semi, fiori, foglie, corteccia o radici. Sicuramente parlare di spezie significa, per noi occidentali, evocare scenari lontani nello spazio e nel tempo: nello spazio, perché la maggior parte di esse proviene dall’Asia o da zone altrettanto lontane e sconosciute; nel tempo, perché hanno attraversato la storia da protagoniste, soprattutto per la loro capacità di conservare i cibi e per questo hanno suscitato guerre, hanno determinato la rotta delle navi, hanno portato a scoprire nuove terre, sono entrate nelle ricette di cucina, nelle terapie mediche e nei riti religiosi. Oggi, siamo in grado di offrirvi più di centotrenta tipi fra spezie e sali (ponendoci ai vertici europei per l’ampiezza della gamma proposta), tutti rigorosamente selezionati e lavorati artigianalmente, ricchi dei loro originali profumi e aromi. Inoltre possiamo fornire una serie di accessori raffinati e utili per il loro servizio e una collana di libri attraverso i quali sarà più facile conoscere le spezie e il modo migliore di usarle, in cucina e non solo.

SPICES What does the term “Spice” mean? We can agree one definition, generic but exhaustive: spices are dried parts of aromatic plants, seeds, flowers, leaves, roots, barks. Talking about spices means to evoke distant scenes in space and time. In space, because most of these plants are coming from Asia or from other distant and unknown lands. In time, because they have passed through history as protagonists, above all thanks to their capacity to preserve the food. They have caused wars, fixed new routes for the ships, favouring the discovery of new lands. They have been introduced into recipes, medical therapies and religious cerimonies. Today we are able to offer more than 130 different types of spices and salts (we are indeed at the European top for the width of the range proposed), all rigorously selected and craft made, rich in their original tastes and fragrances. Besides, we can supply different lines of refined accessories and books useful to learn more about spices, and how to use them, not only in cookery. IE - SPICES Z SPE 38 IE - SPICES Z SPE 39 PEPE È considerato il re di tutte le spezie, conosciuto e apprezzato già nell’antica PEPPER It is considered the king of all spices, and it was already known and Roma soprattutto per le sue proprietà afrodisiache, aveva un costo elevatissimo, appreciated in the ancient Rome because of its aphrodisiac properties; it was so tanto che era paragonato all’oro. Oggi il pepe viene utilizzato come fondamentale expensive that it was compared to gold. Today, pepper is used as fundamental complemento per insaporire tutti i piatti salati, ma anche come gusto innovativo e ingredient for adding flavour to all the salty dishes such as cold cuts and meat, but di tendenza su preparazioni dolci, il suo impiego è ottimo in grani per alcuni salumi e even as a trendy ingredient in some sweets. It can be used whole to prepare cured per la preparazione di moltissimi piatti come ad esempio il filetto al pepe verde, ma lo meat and preparing many dishes as for example green pepper filet, but it is possible si può anche macinare ovviamente al momento, per mantenerne l’aroma e il sapore, grind at the moment, to maintain the aroma and taste, when a final touch is required quando serve un ultimo tocco per completare e donare un gusto particolare alle varie to complete and give a particular taste in the different dishes. preparazioni.

Cod 011001- PEPE BIANCO - White Pepper (Piper) Raccolto ben maturo, dopo la fase di macerazione, viene sgusciato per Picked when ripe, after macerartion it is hulled to free the white seed. With a liberarne il seme bianco. Dal sapore leggero, raffinato e discretamente light, refined, slightly hot taste, it is used on delicate dishes, whos colour must piccante, si utilizza in piatti delicati nei quali anche a livello cromatico also remain unaltered. Suited for white meats, fish, pickles, marinades and è necessario non alterarne l’aspetto. Indicato per carni bianche, pesce, for many sauces. White pepper grains ground at the moment of serving will sottaceti, marinate e come base per molte salse. In grani, il pepe bianco macinato al momento del servizio, dona alle preparazioni tutto il gusto enhance dishes with all their taste. del quale è ricco, nella sua massima espressione. Ingredients: muntok white pepper grains Ingredienti: pepe bianco muntok in grani. 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011002- PEPE BIANCO MACINATO - Ground White Pepper (Piper) Dal sapore leggero, raffinato e discretamente piccante, si utilizza in piatti With a light, refined, discreetly hot taste, whitepepper is used in delicate delicati, nei quali anche a livello cromatico è necessario non alterarne dishes, whose colours too must not be altered. Suited for white meats, fih, l’aspetto. Indicato per carni bianche, pesce, sottaceti, marinate e come pickles, marinades and for many sauces. Ground white pepper is certainly base per molte salse. Il pepe bianco macinato è sicuramente più pratico e easier to use and can be measured easily and accurately. si dosa con facilità e precisione. Ingredienti: pepe bianco muntok macinato. Ingredients: ground muntok white pepper.

250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011003 - PEPE NERO - Black Pepper (Piper Nigrum) Raccolto poco prima della completa maturazione e subito essiccato Picked soon before it is fully ripe and immediately dried to fix its colour and per fissarne colore e aroma, il pepe nero esalta e arricchisce moltissime flavour, black pepper enhances and enriches many dishes. If ground at the preparazioni culinarie. Macinato al momento del servizio, mantiene moment of serving, it keeps its taste unaltered and perfectly suits red meats, inalterato il suo gusto che si adatta perfettamente a carni rosse, sughi rich meat sauces and strong-tasting vegetables. Like many other spices, it robusti e verdure dal sapore deciso. Come moltissime altre spezie, stimola la digestione e libera i bronchi, inoltre da sempre possiede la fama di stimulates digestion and frees the bronchi, besides being known for centuries eccitante e afrodosiaco. as an excitant an aphrodisiac. Ingredienti: pepe nero tellicherry in grani. Ingredients: Tellicherry black pepper grains 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011004 - PEPE NERO MACINATO - Ground Black Pepper (Piper Nigrum) Raccolto poco prima della completa maturazione e subito essiccato Picked just before it is ripe and immediately dried to fix its colour and aroma, per fissarne colore e aroma, il pepe nero esalta e arricchisce moltissime black pepper enhances and enriches many dishes. Its taste combines well preparazioni culinarie. Il suo gusto si adatta perfettamente a carni rosse, with red meats, savoury meat sauces and sharp-tasting vegetables. It has sughi robusti e verdure dal sapore deciso, già macinato per rendere più been ground so that it is easier to use. Like many other spices, it stimulates agevole il suo utilizzo. Come moltissime altre spezie, stimola la digestione e libera i bronchi, inoltre da sempre possiede la fama di eccitante e digestion, frees the bronchi: besides, it has been known for centuries for being afrodosiaco. an excitant and aphrodisiac. Ingredients: ground tellicherry black pepper. 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011005 - PEPE VERDE - Green Pepper (Piper) Raccolto prima che raggiunga la completa maturazione, viene subito Green pepper grains are picked up before they are completely ripen and essiccato per fissarne le caratteristiche. Il pepe verde è fresco, pungente then dried to fix their features. Fresh, sharp and aromatic, green pepper can e molto aromatico. Utilizzato per molte preparazioni a base di carni e be used for meat and vegetables and is the key ingredient for cooking the verdure, è indispensabile per la preparazione del famoso filetto al pepe delicious “green pepper fillet”. It can be used both grounded or in grains. verde. Può essere utilizzato anche macinato al momento per dare un Ingredients: green pepper. tocco in più a preparazioni semplici e delicate. Ingredienti: pepe verde in grani. 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011040 - PEPE ROSA - Pink Pepper (Schinus terebinthifolius) Impropriamente chiamato pepe, in realtà si tratta delle bacche di un Improperly called pepper, these are the berries of the Latin America plant albero originario dell’America latina, il “Schinus molle”. La bacca è di un “Schinus Molle”. Its elegant fire-red berries have a sharp but fine flavour that elegante rosso fuoco e il profumo fine e pungente ricorda il pepe nero. reminds of black pepper. Owing to its sourish and delicate fruity flavour, Pink Dall’aroma piuttosto asprigno e delicatamente fruttato è indispensabile Pepper is indispensable for cooking fillets and other recipes that need a touch per la preparazione di filetti e altre pietanze dove, in abbinamento con of colour. altri pepi, è necessaria anche una decorazione cromatica. Ingredients: pink pepper. Ingredienti: pepe rosa in grani. 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011060 - MISCELA DI PEPE - Pepper Mix “Fantasia di Pepe” Abbiamo miscelato quattro varietà di pepe diverse, per raggiungere We have mixed four different pepper varieties to reach an unparalleled un’armonia di profumo e di gusto ineguagliabili. “Fantasia di pepe” può harmony of fragrance and taste. “Fantasia di Pepe” can be used both in essere usata sia in grani che macinata al momento su molteplici preparazioni, grains and ground on many dishes at the moment of serving, to give them a per donare allo stesso tempo una grande complessità di colore e di gusto. complex touch of colour and taste. Perfect on meat dishes, oven vegetables Ideale per arricchire piatti a base di carne, verdure al forno e in tutte quelle and all those recipes where imagination is an essential ingredient. ricette nelle quali la fantasia è un ingrediente fondamentale. Ingredients: white, green, pink and black pepper grains.

IE - SPICES Ingredienti: pepe bianco, nero, rosa e verde in grani. Z 1 5 SPE 250 10 36 gr kg kg 40 Cod 011064 - MISCELA DI PEPE - Pepper Mix “I Poveri” Poveri solo di nome! Perchè di fatto sia il pepe rosa che il pepe verde sono Poor only by name! In fact, both pink and green pepper are very rich in ricchissimi di profumi e aromi intensi e complessi. Questa miscela di pepe fragrance and intense, complex aromas. This pepper mix is suited for meat è indicata per arricchire piatti a base di carne, come il filetto ma è ottima dishes like fillet, but it is also very nice on pasta seasoned with cream of fish anche per la pasta condita con panna o sughi di pesce. Utilizzata in grani sauces. Used in grains, “I Poveri” will personalize your dishes with a touch of “I Poveri” personalizzarà le vostre preparazioni anche con un tocco di colour. colore. Ingredients: Pink and green pepper grains. Ingredienti: pepe rosa e verde in grani. 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011065 - MISCELA DI PEPE - Pepper Mix “Pari e Dispari” Pari e dispari: dai colori che simboleggiano i due estremi che, in realtà trovano Odd and Even: the colours stand for the two extremes, which actually provide un perfetto connubio di gusto piccante e delicato allo stesso tempo, in questa a perfect gustatory combination of hot and delicate tastes in this mix of white miscela di pepe bianco e pepe nero, studiata per unificare ed esaltare le loro and black pepper, devised to unite and enhance their best qualities. Because migliori qualità. of its complex mix of fragrances, “Pari e Dispari” is used both in grains and Per la sua complessità di profumi, “Pari e Dispari” è usata sia in grani che ground for meat, fish and vegrtable dishes. macinata per la preparazione di piatti a base di carne, pesce e verdure. Ingredients: white and black pepper grains. Ingredienti: pepe bianco e nero in grani. 250 1 5 10 36 gr kg kg

Cod 011074 - PIMENTO DELLA GIAMAICA - Jamaican Allspice (Pimento officinalis) Utilizzato già dagli Aztechi per aromatizzare la cioccolata, è chiamato anche Aztecs used it to flavour chocolate; it is also called “Jamaican pepper”. The “Pepe della Giamaica”. I profumi di questa spezia sono molteplici, intensi e perfumes of this spice are many, intense and varied - its aromatic range variegati infatti, il suo ventaglio aromatico ricorda il pepe, la cannella, la noce includes pepper, cinnamon, nutmeg and cloves. It is used in confectionery moscata, e i chiodi di garofano. Trova impiego in pasticceria per dare una nota to give a special touch to creams and puddings, but it is also udes in many speciale a creme e budini, ma anche in molti piatti salati, specialmente nella savoury dishes such as lamb, sauces and fish. preparazione delle carni d’agnello, nei sughi e sul pesce. Ingredients: amaican allspice grains Ingredienti: pimento della Giamaica in grani. 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011075 - PIMENTO DELLA GIAMAICA MACINATO - Ground Jamaican Allspice Pimento (Pimento officinalis) Utilizzato già dagli Aztechi per aromatizzare la cioccolata, è chiamato Aztecs used it to flavour chocolate; it is also called “Jamaican pepper” The anche “Pepe della Giamaica”. I profumi di questa spezia sono molteplici, perfumes of this spice are many, intense and varied - its aromatic range intensi e variegati infatti, il suo ventaglio aromatico ricorda il pepe, includes pepper, cinnamon, nutmeg and cloves. It is used in confectionery la cannella, la noce moscata, e i chiodi di garofano. Trova impiego in to give a special touch to creams and puddings, but it is also used in many pasticceria per dare una nota speciale a creme e budini, ma anche in molti piatti salati, specialmente nella preparazione delle carni d’agnello, savoury dishes such as lamb, sauces and fish. nei sughi e sul pesce. Ingredients: ground Jamaican allspice Ingredienti: pimento della Giamaica in polvere. 250 1 5 10 36 gr kg kg

Cod 011091 - PEPE SZECHUAN - Szechuan Pepper (Zanthoxylum Piperitum) La pianta che produce queste bacche, detta anche "albero del pepe", This pepper belongs to the family of Rutaceae, and grows mostly in China, appartiene in realtà alla famiglia delle "Rutacee". Cresce principalmente in particularly in Szechuan province. The fruits of this plant are red and Cina ed in particolare nel distretto di Szechuan. In cucina viene impiegato wrinkled, about 4-5 millimeters. long and grouped in bunches. It is mainly soprattutto per profumare piatti di pesce e di carne, ma essendo molto used to add a touch of flavour to meat and fish, but thanks to its aromaticity aromatico può essere accostato con sorprendenti risultati anche a frutta come l'ananas o alle mousse al cioccolato. it gives surprising results with fruit such as pineapple and chocolate creams. Ingredienti: pimento della Giamaica in grani. Ingredients: Szechuan pepper.

250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011094 - PEPE CUBEBE - Cubebe Pepper (Piper Cubeba) Pianta originaria dell’Indonesia, è coltivata oggi in modo intensivo nello Native to Indonesia, today this pepper is intensively cultivated in Sri Lanka. Sri Lanka. Somigliante al pepe comune, ogni grano è dotato di una Similar to the common pepper, each berry has a short tail that is maintained piccolissima coda che si conserva anche una volta essiccato. Questa after the drying. This spice is used in cooking legumes and marinades. It the spezia viene utilizzata per aromatizzare i piatti di legumi e le marinate. Oriental Medicine this pepper is supposed to be effective against breathing problems. Ingredienti: pepe di cubebe. Ingredients: Cubebe pepper.

250 1 5 10 36 gr kg kg

Cod 011095 - PEPE LUNGO - Long Pepper (Piper longum) Appartiene alla stessa famiglia del pepe nero, il frutto è costituito da It belongs to the same family of black pepper, even if they look totally “bastoncini” della lunghezza di 2-3 cm composti da minuscoli semi different. It was one of the first oriental species that met the taste of the in file compatte. Viene raccolto prima della completa maturazione e Europeans. It is made of small, wrinkled, grey coloured sticks, about 2-3 cm successivamente essiccato. Possiede un gusto leggermente zuccherino, long, full of seeds. The fruit is usually harvested when yet not completely caldo e piccante che risulta meno forte di quello del pepe nero tradizionale. ripen, and it is then dried. Its flavour is a bit sweet, hot and spicy, but more Ingredienti: pepe lungo. delicate than the traditional black pepper. Ingredients: long pepper. 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 1140 - PEPE MALAGETTA - Malagetta Pepper (Aframomum melegueta) I grani di questo pepe sono il frutto della pianta “Aframomum Melegueta”, This pepper is the fruit of the plant “Aphramomum Malagueta” and it is conosciuti anche come “Grani del Paradiso”. Il gusto del pepe malagetta è also known as “Paradise Grains”. Malagetta Pepper has a unique structured unico, e la sua aromaticità che ricorda il cardamomo è complessa e fine. flavour that reminds of cardamom. This pepper is excellent with lamb meat, È ottimo sulle carni d’agnello ma si abbina perfettamente anche con il fish and vegetables such as pumpkin and aubergine. The most creative chefs pesce e con verdure come zucche e melanzane. Gli chef più creativi osano accostarlo con grande soddisfazione a dolci con il cioccolato, creme dare to match it with chocolate, crémes brulées and sweets with pears and caramellate e dolci a base di mele e pere. apples. Ingredienti: pepe malagetta in grani. Ingredients: Malagetta pepper. IE - SPICES Z

250 1 5 SPE 10 36 gr kg kg 41 Cod 1141 - PEPE NERO SARAWAK - Sarawak Black Pepper (Prunus persica) È un pepe raro, tra i migliori del mondo. La sua raccolta avviene quando It is a rare Indonesian black pepper, among the best in the world. Once le bacche hanno raggiunto la completa maturazione: lavate in modo completely ripe, its berries are harvested and then washed alternately in cold alternato con acqua fredda e bollente, vengono successivamente and boiling water and then dried in the sun. Its aroma reminds that of the lasciate asciugare al sole. Simile al pepe nero, possiede una particolare typical black pepper but has a particular dry sharpness. Very fresh in taste, piccantezza asciutta. È molto fresco, con note che ricordano i profumi del bosco. it has nuances of wood. It is suitable to enrich cheese, pasta au gratin and Ingredienti: pepe nero Sarawak. white meat. Ingredients: Sarawak Black Pepper. 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 1142 - PEPE DELLA TASMANIA - Tasmania Pepper (Piper nigrum) Viene ancora oggi raccolto manualmente dagli aborigeni sulle colline della This is a rare pepper, since it is produced in limited quantities. It is obtained Tasmania. È un pepe molto raro in quanto la sua produzione è limitata. La from a big bush, the “Tasmania Lanceolata”, that produces big berries pianta da cui si ricava è un grande arbusto, la “Tasmannia Lanceolata”, characterized by a particular flowery aroma reminding of wild rose. It is che produce delle bacche di notevoli dimensioni caratterizzate da un particularly suitable for meat marinades and for cooking vegetables. aroma particolarmente floreale che ricorda la rosa selvatica. È perfetto Ingredients: Tasmania Pepper. per marinare le carni e per cucinare le verdure. Ingredienti: pepe della Tasmania. 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 1143 - PEPE NERO SELVATICO DEL MADAGASCAR - Madagascar Wild Black Pepper Caratterizzato da un profumo intenso e avvolgente, è meno piccante This particular pepper grows spontaneously in the south-west forests of del pepe nero, pur ricordandolo nella sua tipica aromaticità. Possiede Madagascar island. Its flavour is less spicy than that of common black pepper un gusto unico, arricchito di spiccate note fruttate, agrumate e floreali. and it has fruity, citrus and flowery nuances. Madagascar wild black pepper Particolarmente adatto per aromatizzare macedonie, creme dolci e can be perfect even for adding a touch of unusual but delicious flavour to fuit mousse al cioccolato. salads, creams and chocolate mousses. Ingredienti: pepe nero selvatico del Madagascar. Ingredients: Wild black pepper of Madagascar.

250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 1150 - PEPE SZECHUAN VERDE - Green Szechuan Pepper (Zanthoxylum Piperitum) Frutto di una pianta originaria della Cina che appartiene alla famiglia delle This pepper is the fruit of a Chinese plant that belong to the Rutacee’s family. Rutacee, le sue bacche di colore verde scuro hanno un aspetto rugoso e Its wrinkled berries are dark green and of 4-5 centimeters. Intense and dimensioni di 4-5 mm. Intenso e aromatico, il pepe Szechuan verde ha un gusto aromatic, Szechuan green pepper has a fresh and citrus flavour that makes it fresco e agrumato ed è per questo particolarmente adatto per cucinare il pesce suitable for cooking fish and vegetables. e le verdure. Ingredients: green szechuan pepper. Ingredienti: pepe Szechuan verde.

250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 1151 - PEPE MONK - Monk Pepper Detto “Pepe del Monaco” in quanto sembra che nell’antichità fosse una Its name “Monk Pepper” is due to the fact that it was very popular in delle spezie più utilizzate nelle cucine di moltissimi monasteri. Le piccole monasterys’ kitchens. Its small grey berries have a great aroma that reminds bacche di colore grigio possiedono una grande aromaticità che ricorda il that of black pepper, even if less spicy. Widely appreciated also thanks to its pepe nero, anche se meno piccanti. Molto apprezzato anche per le sue hormones stimulant properties. comprovate proprietà regolatrici dell’attività ormonale dell’organismo umano. Ingredients: Monk Pepper. Ingredienti: pepe Monk.

250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 1152 - PEPE SELIM L’aroma del pepe Selim è intenso e deciso, ricorda la noce moscata This pepper is the fruit of the African evergreen "Xylopia Aethiopica", whose ma con un sentore leggermente affumicato. Al gusto è piccante, con name literally means "bitter wood". It looks like a dark wooden bean of 3-4 un retrogusto quasi balsamico molto persistente. Si utilizza intero e si centimeters. It has an intense and strong flavour that reminds of nutmeg toglie dalle preparazioni una volta terminata la cottura. È ottimo nei cibi with delicate smoked nuances. Its taste is spicy with a long lasting balmy aftertaste. It should be used ungrounded and taken away after cooking. It is strutturati come gli stufati e le zuppe. perfect for structured recipes such as soups and stews. Ingredienti: pepe Selim. Ingredients: pepe Selim.

250 1 5 10 36 gr kg kg

PEPERONCINO I peperoni sono i frutti del Capsicum annuum, appartenente GROUND SPICES Peppers are the fruit of Capsicum annuum, belonging to alla famiglia delle Solanacee. Utilizzato fin dai tempi antichissimi, dai peperoni è possibile the Solanaceae family. Used since ancient times, by the Peppers you can get different spices, ottenere diverse spezie, le più conosciute tra le quali sono la paprica ed il peperoncino. the best known of which are the paprika and chili. Imported from America south-central Importato dall’America centro-meridionale dagli spagnoli nel XVI secolo d.C., il peperone by the Spaniards in the sixteenth century AD, the pepper was immediately widely used in trovò subito largo impiego anche in Europa, entrando a far parte di moltissime tradizioni Europe, becoming part of many local culinary traditions. Precious nutrient for the body rich culinarie locali. Prezioso nutriente per l’organismo ricco in fibre, sali minerali e vitamine, vanta in fiber, mineral salts and vitamins, it has strong properties antioxidants, anticancer and spiccate proprietà antiossidanti, antitumorali e antisettiche. Oggi i peperoni, e tutti i suoi antiseptic. Today peppers, and all their derivatives, are widely spread throughout the world derivati, sono largamente diffusi in tutto il Mondo e, in virtù della loro spiccata eterogeneità and, by virtue of of their marked botanical heterogeneity, are suitable for preparations and botanica, si adattano a preparazioni e metodi di cottura anche molto differenti tra loro. cooking methods even very different from each other. Let's find out. together some of the main uses, immersing our senses in bright colors and multiple flavors. Cod 011014 - PAPRICA UNGHERESE - Hungarian Paprika (Capsicum Anuum) È una polvere scarlatta, ricavata da una varietà di peperoncini scoperti da It is a scarlet powder extracted from a variety of hot pepper discovered Cristoforo Colombo in America Latina che riscontrarono immediatamente in Latin America by Cristopher Columbus and which was immediately un grosso successo in Europa. La varietà ungherese, forse la più famosa, successful in Europe. The Hungarian version, possibly the most famous, è sicuramente la più dolce e delicata. Trova impiego nella preparazione is certainly the sweetest and most delicate. It is used in the preparation of delle carni, in particolare del gulasch di manzo ma è ottima se utilizzata per arricchire i sughi per la pasta. Possiede proprietà antisettiche e meats, especially beef goulasch, but is also very good in pasta sauces. It has favorisce la circolazione sanguigna. antiseptic properties and it facilitates blood circulation. IE - SPICES Ingredienti: paprica dolce ungherese in polvere. Ingredients: Ground Hungarian sweet paprika. Z

SPE 250 1 5 10 36 gr kg kg 42 Cod 011015 - PEPERONCINO PICCANTE MACINATO - round hot pepper (Capsicum Anuum) È il re delle spezie in Italia, utilizzato specialmente al sud, dove trova It is the king of Italian spices and it is mainly used in Southern Italy, where it nella cucina del territorio la massima espressione. Già in polvere per is employed at its best in local dishes. It has been ground to make it easier semplificarne l’utilizzo. pizza, pasta, carne, sono solo alcuni dei piatti dove to use. Hot pepper is widely used on pizza, pasta nad meat, to name only a il peperoncino piccante la fa Da padrone. Riscoperto anche l’abbinamento few examples. Its combination with chocolate, already known to indigenous con il cioccolato, originario delle culture indigene americane. American cultures, has now been rediscovered. It has the property of Ingredienti: peperoncino piccante polvere. stimulating appetite and digestion. Ingredients: round hot pepper. 250 1 5 10 36 gr kg kg

Cod 011019 - PEPERONCINO PICCANTE - Hot Pepper (Capsicum frutescens) È il re delle spezie in Italia, utilizzato specialmente al sud, dove trova It is the king of Italian spices and it is mainly used in Southern Italy, where it nella cucina del territorio la massima espressione. Intero, per preservarne is employed at its best in local dishes. Used whole, it preserves all its flavour l’aroma e per esaltarne il gusto. Pizza, pasta, carne, sono solo alcuni dei and taste. Hot pepper is widely used on pizza, pasta and meat, to make only piatti dove il peperoncino piccante trova dimora. Recentemente è stato a few examples. Its combination with chocolate, already used in indigenous American cultures, has been recently rediscovered. Rich in Vitamin C, it has riscoperto anche l’abbinamento con il cioccolato, originario dalle culture the property of stimulating appetite and digestion. indigene americane. Ingredients: hot pepper. Ingredienti: peperoncino piccante. 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011020 - PEPERONCINO PICCANTE CONTUSO - Crushed Hot Pepper (Capsicum Anuum) È il re delle spezie in Italia, utilizzato specialmente al sud, dove trova nella It is the king of Italian spices and it is mainly used in Southern Italy, where it cucina del territorio la massima espressione. Spezzettato è l’ideale per is employed at its best in local dishes. In its crushed form it is ideal for making preparare l’olio piccante. Pizza, pasta, carne, sono solo alcuni dei piatti spicy oil. Hot pepper is widely used on pizza, pasta and meat, to make only dove il peperoncino piccante trova largo impiego. Riscoperto anche a few examples. Its combination with chocolate, already used in indigenous l’abbinamento con il cioccolato, già presente nelle culture indigene American cultures. has been recently rediscovered. It has the property of americane. stimulating appetite and digestion. Ingredienti: peperoncino piccante contuso. Ingredients: crushed hot pepper. 250 1 5 10 36 gr kg kg

Cod 011071 - PAPRICA FORTE MACINATA - Ground Strong Paprika (Capsicum Anuum) Qui la piccantezza del peperone prevale in modo armonico sulla sua Here the spicy taste of pepper harmonically prevails on its sweetness. Strong dolcezza. La paprica forte è di un meraviglioso colore rosso intenso che paprika is a wonderful red colour that it passes on to food. Extracted from the trasmette anche ai cibi. Prodotta semplicemente con la sola polpa dei pulp of home-grown spicy peppers, strong paprika, with its intense, slightly peperoni “domestici” piccanti, la paprica forte, per il suo sapore intenso e spicy taste, is used in the dishes where Hungarian paprika is considered too leggermente piccante, viene usata in tutti i piatti dove la paprica ungherese delicate. Suited for cooking meat in tomato sauce. risulti troppo delicata. Indicata per la cottura di carni in salsa di pomodoro. Ingredients: ground strong paprika Ingredienti: paprica forte in polvere. 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011072 - PAPRICA ROSSA IN FIOCCHI - Red Paprika Flakes (Capsicum tetragonum) Impropriamente inserita fra le spezie, è in realtà un ortaggio famosissimo: Improperly believed to be a spice, paprika is actually a well-known vegetable: il peperone rosso dolce. La paprica frammentata delicatamente in fiocchi, the sweet red pepper. Delicately reduced to flakes, paprika is used in dishes viene utilizzata per le preparazioni che necessitano di una piccantezza that require a slight, soft spiciness. With its delicate, enveloping taste, it is lieve e morbida. Con il suo gusto delicato e avvolgente è l’immancabile one of the basic ingredients of Hungarian goulash and it is also perfect for ingrediente del Goulash ungherese, ottima anche per insaporire minestre, flavouring soups, creamy cheese and crustaceans. formaggi cremosi e crostacei. Ingredients: red paprika flakes Ingredienti: paprica rossa in fiocchi. 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011073 - PAPRICA VERDE IN FIOCCHI - Green Paprika Flakes (Capsicum tetragonum) Impropriamente inserita fra le spezie, la paprica è in realtà un ortaggio Improperly believed to be a spice, paprika is actually a well-known vegetable: famosissimo: il peperone verde dolce. Con il suo gusto deciso e spigoloso, the sweet green pepper. With its sweet, sharp taste, it is ideal for flavouring è l’ideale per insaporire piatti robusti come stufati di carne e alcuni pesci rich dishes such as meat stews and some fish, for instance cod. come il merluzzo. Ingredients: green paprika flakes. Ingredienti: paprica verde in fiocchi.

250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 1171 - PAPRICA AFFUMICATA DOLCE IN POLVERE - GROUND SMOKED SWEET PAPRIKA (Capsicum Anuum) Di colore rosso intenso e con un aroma unico ed inimitabile, ottenuto The color is deep red and the aroma is unique and inimitable. This peculiar con l’affumicatura dei peperoni rossi maturi su legni di quercia, la paprica spice has made by a smoking-process of the red ripened pepper from fine affumicata dolce conferirà alle preparazioni culinarie un gusto deciso oak-woods. Smoked sweet paprika gives to the food preparations a strong che saprà soddisfare anche i palati più esigenti. In polvere, pratica e flavor that is able to satisfy also the most exigent tastes. Extremely versatile, it facilmente miscelabile, potrà essere utilizzata anche per preparare paste is suitable for fresh pasta, fish soups and salty biscuits. fresche, pesce, zuppe e biscotti salati. Ingredients: Ground smoked sweet paprika Ingredienti: paprica affumicata dolce in polvere. 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 1172 - PAPRICA AFFUMICATA PICCANTE IN POLVERE - chilly smoked paprika (Capsicum Anuum) Decisamente piccante, una piccola quantità di questa paprica basterà per Definitely spicy, a small amount of this paprika will be enough to enrich the arricchire le preparazioni culinarie di un gusto esotico e audace. In polvere culinary preparations with an exotic and bold taste. Powdered for practical per un pratico utilizzo, è indicata per creare ricette dal sapore deciso e use, it is suitable for creating recipes with a strong flavour and great aromatic di grande consistenza aromatica, come per esempio, salse piccanti al consistency, such as spicy tomato sauces and Mexican-style dishes such as pomodoro e piatti in stile messicano come il Chili e i fagioli neri. chili and black beans. Ingredienti: paprica affumicata piccante in polvere. Ingredients: chilly smoked paprika powder. IE - SPICES Z 1 5 250 SPE 10 36 gr kg kg 43 Cod 1173 - PAPRICA AFFUMICATA SEMIDOLCE IN POLVERE - smoked semi-sweet paprika (Capsicum Anuum) Leggermente piccante e con il gusto classico dell’affumicatura, questa Slightly spicy and with the classic taste of smoking, this paprika will not paprica non potrà mancare nelle cucine di chi osa con accostamenti be missing in the kitchens of those who dare with new and enterprising nuovi ed intraprendenti. Il gusto unico di questa paprica si ottiene con combinations. The unique taste of this paprika is obtained by smoking the l’affumicatura dei peperoni rossi maturi su legni di quercia. In polvere per ripe red peppers on oak wood. Powdered for practical use, it is suitable for the preparation of meats, sauces and paella. un pratico utilizzo, è indicata per la preparazione di carni, salse e per la Ingredients: smoked semi-sweet paprika paella. Ingredienti: paprica affumicata semidolce in polvere. 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 1188 - Peperoncino piccante - hot pepper “Habanero Scorpion Trinidad T-Butch” Questo peperoncini è tra i più piccanti al mondo, certificato sulla scala This chili is among the hottest in the world, certified on the Scoville scale Scoville di 1.000.000 – 2.000.000 unità. Originario di Trinidad e Tobago, of 1,000,000 - 2,000,000 units. Originally from Trinidad and Tobago, once una volta maturo è grande come una pallina da tennis. Deve il suo nome mature it is as big as a tennis ball. It owes its name to the shape of the final alla forma della parte finale del peperoncino che sembra la coda di uno part of the chili pepper that looks like the tail of a scorpion. scorpione. Ingredients: Habanero Scorpion Trinidad T-Butch chilli pepper powder. Ingredienti: peperoncino piccante Habanero Scorpion Trinidad T-Butch in polvere. 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 1189 - Peperoncino piccante - hot pepper “Habanero Caribbean” Appartenente alla famiglia degli Habanero è quello meno piccante. Belonging to the Habanero family, it's the least spicy. On the Scoville scale it Sulla scala Scoville si posiziona a circa metà con 70.000 – 90.000 unità is positioned in about half with 70,000 to 90,000 units of spiciness. It has an di piccantezza. Ha un gusto aromatico e speziato derivante dal paese di aromatic and spicy taste derived from the country of origin, Mexico. origine, il Messico. Ingredients: Habanero Caribbean chilli pepper powder. Ingredienti: peperoncino piccante Habanero Caribbean in polvere.

250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 1190 - Peperoncino piccante - hot pepper “Habanero Scotch Bonet” Il nome significa letteralmente “berretto scozzese” dovuto alla sua forma The name literally means "Scottish cap"; due to its shape is originally from è originario della Giamaica e appartiene alla famiglia degli Habanero. Ha Jamaica and belongs to the family of Habanero. It has a spiciness of 100,000 una piccantezza di 100.000 – 140.000 unità sulla scala Scoville. È molto to 140,000 units on the Scoville scale. It is very popular in Caribbean cuisine diffuso nella cucina caraibica grazie al suo gusto piccante con un aroma thanks to its spicy taste with an aroma of tomato with notes of apple and di pomodoro con note di mela e ciliegia cherry. Ingredienti: peperoncino piccante Habanero Scotch Bonet in polvere. Ingredients: Habanero Scotch Bonet Chilli pepper powder.

250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 1191 - Peperoncino piccante - hot pepper “Birds Eye” Il Birds Eye è forse il peperoncino più diffuso al mondo, originario Birds Eye is perhaps the most popular chilli in the world, originating in Africa dell’Africa è noto anche con il nome “African Devil Chilli – peperoncino is also known by the name "African Devil Chilli - African devil chilli";. It rosso diavolo africano”. Ha una piccantezza inaspettata date le sue piccole has an unexpected spiciness due to its small size (fruit about 3-4 cm), on the dimensioni (frutto circa 3-4 cm), sulla scala Scoville si posiziona a 100.000 Scoville scale is positioned at 100,000 - 120,000 units. – 120.000 unità. Ingredients: Birds Eye chilli pepper powder. Ingredienti: peperoncino piccante Birds Eye in polvere.

250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 1192 - Peperoncino piccante - hot pepper “Amazon Chilli” Cugino del Birds Eye, è anche lui tra i peperoncini più famosi al mondo. Cousin of the Birds Eye, he is also among the most famous chilies in the world. Questa varietà viene coltivata in Messico, nello stato Tabasco. Utilizzato This variety is grown in Mexico, in the state of Tabasco. Used to create the per creare la famosa salsa al Tabasco, sono molto saporiti. Per dare un famous Tabasco sauce, they are very tasty. To give a touch of colour to your tocco di colore ai vostri piatti abbiamo scelto la variante in giallo. 60.000 dishes we have chosen the yellow version. 60,000 to 80,000 are the units of – 80.000 sono le unità di piccantezza. spiciness. Ingredienti: peperoncino piccante Amazon Chilli in polvere. Ingredients: Amazon Chilli powder chilli pepper

250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 1193 - Peperoncino piccante - hot pepper “Jalapeno Green” È il peperoncino più conosciuto in Europa. Esiste in due colorazioni, It is the best known chili in Europe. It exists in two colours, green and red, verde e rossa, è definito il peperoncino afrodisiaco e grazie alla sua bassa it is defined as the aphrodisiac chilli pepper and thanks to its low spiciness piccantezza (5.000 – 25.000 unità) è adatto a tutti e viene utilizzato in (5,000 - 25,000 units) it is suitable for everyone and is used in several culinary parecchie preparazioni culinarie. preparations. Ingredienti: peperoncino piccante Jalapeno Green in polvere. Ingredients: Jalapeno Green chilli pepper powder

250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 1194 - Peperoncino piccante - hot pepper “Pasilla” Dal colore del cioccolato, il Pasilla è un peperoncino con una bassa From the color of chocolate, Pasilla is a chili with a low spiciness, 1,000 - 1,500 piccantezza, 1.000 – 1.500 unità. Ha un gusto delicato e aromatico, con units. It has a delicate and aromatic taste, with hints of fruit. It is widely used sentori di frutta. È molto utilizzato in cucina con il pesce ma anche con in cooking with fish but also with white meat. la carne bianca. Ingredients: Chilli pepper Pasilla powder. Ingredienti: peperoncino piccante Pasilla in polvere. IE - SPICES Z

SPE 250 1 5 10 36 gr kg kg 44 SPEZIE CLASSICHE Le Spezie sono dei concentrati di sapore e WHOLE SPICES Spices are a concentrate of flavours and tastes. In profumo: per questo nella versione integra mantengono intatte tutte le loro proprietà this whole version it is possible to maintain all their properties untouched. e sono in grado di dare il meglio di loro. In this way, spices give their best .Whole pepper grains (black, white, pink I grani del pepe, per esempio, nelle diverse versioni (bianco, nero, rosa ecc.), sono or green), for example, are used inside sausages and in the preparation of utilizzabili interi all’interno di molti insaccati o in cucina nella preparazione di parecchi many dishes, but it is also possible to mince them when needed, in order to cibi; ma quando ci serve, li possiamo macinare al momento dell’uso cogliendone tutta maintain all their fragrance and taste. This is valid for all spices too, from the la fragranza e il gusto. most common to the most exotic ones. Questo vale, ovviamente, anche per le altre spezie, dalle più usuali alle più esotiche.

Cod 011007 - CORIANDOLO - Coriander (Coriandrum sativum) Con i semi di questa pianta, i romani dell’antichità preparavano dolciumi The Ancient Romans used the seeds of this plant to make sweets that were che lanciavano sulla folla durante il carnevale. Sarebbe questa l’origine thrown on the crowd during carnival. That seems to be the origin of the del termine coriandolo. I semi, rotondi e ricoperti di minuscole striature Italian term “coriandoli”, meaning “confetti” The seeds are round and covered longitudinali, hanno un profumo caratteristico, leggermente muschiato, in tiny stripes ad they have a typical, slightly musky flavour, reminiscent od che ricorda al contempo la scorza di agrume e la salvia. Indispensabile per la preparazione dei funghi alla greca e di altri piatti freddi di verdure. orange peel and sage at the same time. They are indispensable in the making Ingredienti: coriandolo semi. of Greek mushrooms and ohter cold vegetable dishes. Ingredients: coriander seeds. 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011008 - ANICE STELLATO - Star Anise (Illicium verum) La stella a otto punte, conosciuta anche con il nome “Badiana”, è il frutto The eight-pointed star, also known as “Badiane”, is the fruit of an evergreen di un arbusto sempreverde simile alla magnoglia che viene coltivato shrub similat to magnolia that is mainly grown in East Asia. Its intense flavour principalmente nei Paesi dell’Asia orientale. Il suo intenso aroma è facilmente is easily recognizable bewause it is famous worldwide. Chefs use star anise riconoscibile perchè famoso in tutto il mondo. Gli chef utilizzano l’anice in the preparation of desserts, ice-creams and sorbets. It is also one of the stellato nella preparazione di dessert, gelati e sorbetti, inoltre è uno dei principali ingredienti di un famoso liquore: la sambuca. Nota per le sue main ingrediants of a famous liqueur: sambuca. Well known for its digestive proprietà digestive, è un valido aiuto anche contro i disturbi gastro-intestinali. properties, it also relieves gastro-intestinal trouble. Ingredienti: anice stellato. Ingredients: star anise. 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011010 - CANNELLA - Cinnamon Sticks (Cinnamomum zeylanicum) Una delle spezie più consumate al mondo, particolarmente in Marocco e One of the most widely consumed spices worldwide, especially in Morocco in Europa, dove nel medioevo trova il suo massimo impiego. È la corteccia and Europe, where it was mainly used in the Middle Ages. It is the bark of a di un arbusto coltivato in Asia tropicale che viene incisa, tagliata, separata shrub grown in tropical Asia, which is tapped, cut, separatef from the cork dal sughero ed infine essiccata. Arricciandosi, forma le aromatiche and finally dried. It then curls up to make the aromatic sticks that everybody stecche che tutti conosciamo. È un ingrediente essenziale nei dessert alle knows. It is an essential ingredient of apple desserts and mulled wine. It is mele e nel vin brulè. often used to marinade meats and in the preparation of stuffings and sauces. Ingredienti: cannella in stecche. Ingredients: Cinnamon Sticks 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011012 - MACIS PAPUA FIORE - Papua Mace Flower (Myristica fragrans) Originario delle isole Molucche, in Indonesia, è l’involucro carnoso di Originating in the Moluccas of Indonesia, it is the fleshy hull of nutmeg, colore arancione che contiene la noce moscata, separato da essa ed orange in colour, separated from the nutmeg and dried. It gives off a delicate essiccato, sprigiona un delicato profumo. Ancora più pregiato del frutto fragrance. Even more valuable than the fruit it contains, is is used in dishes che ospita, trova impiego in tutti i piatti dove si desideri il profumo della requiring the fragrance of nutmeg, but less invasive and pungent. It is one of noce moscata, ma meno invasivo e pungente. È uno degli ingrediente the ingredients of Indian curry. del curry indiano. Ingredients: mace Ingredienti: macis. 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011013 - NOCE MOSCATA - Nutmeg (Myristica fragrans) Una delle spezie più famose ed usate, un tempo era chiamata “Banda”, dal One of the most famous and widely used spices, nutmeg was once called nome dell’isola di origine che si trova nell’arcipelago indonesiano delle “Banda” after the Banda Islands in the Moluccas of Indonesia, from where Molucche. Da preferire intera, in quanto gusto e aroma vengono preservati the plant originates. Best bought whole, beacuse taste and flavour are better al meglio e, grattugiata solo al momento del servizio, insaporisce non solo preserved, it must be ground at the moment of serving to flavour egg or preparazioni a base di uova o formaggio, ma anche la besciamella, le carni, cheese dishes but also béchamel sauce, meats, soufflés and sauté vegetables. i soufflè ed i gratin di verdure. Ottimo stimolante della digestione, aiuta a It stimulates digestion and helps cure bronchitis. It is believed to possess combattere le bronchiti. Le sono attribuite proprietà afrodisiache. aphrodisiac properties. Ingredienti: noce moscata siauw. Ingredients: siauw nutmeg. 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011016 - CHIODI DI GAROFANO - Cloves (Syzygium aromaticum) Una delle spezie più intense, ricavata dai boccioli floreali dell’eugenia, One of the most intensely-flavoured spices, extracted from Eugenia flower raccolti prima che si schiudano, ed essiccati. Dal sapore aromatico, caldo buds, picked before blossoming and dried. With an aromatic, warm, strong e deciso, trovano impiego nella preparazione di marinate e salmì. Curioso taste, they are used in marinades and salmis. By coating an orange with l’utilizzo come antitarme naturale e come analgesico contro mal di denti cloves you can obtain a curious natural moth repellent. They have antiseptic e cefalee. properties and soothe tooth- and headaches. Ingredienti: chiodi di garofano. Ingredients: cloves.

250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011018 - FINOCCHIO SEMI - Fennel Seeds (Phoeniculum vulgare) Spezia interessante e saporita, dal delicato e gradevole profumo, era già An interesting, tasty spice with a delicate, pleasant fragrance, it was nota nell’antica Roma. Trova il suo massimo impiego nell’Italia centrale, already known to Ancient Romans. It is mostly used in Central Italy, where in quanto elemento fondamentale nella cucina della tradizione toscana it is an essential element of Tuscan cookery, especially in bread, sweets, soprattutto nella preparazione di pane, dolci e salumi come la famosa and sausages such as famous “Finocchiona”. Very much appreciated for “finocchiona”. Apprezzati per le loro proprietà diuretiche, i semi di their diuretic properties, fennel seeds soothe stomach trouble and reduce finocchio alleviano i disordini digestivi e riducono le infiammazioni. inflammations. IE - SPICES

Ingredienti: Phoeniculum vulgare. Ingredients: fennel seeds. Z

250 1 5 SPE 10 36 gr kg kg 45 Cod 011021 - GINEPRO - Juniper (Juniperus communis) Nell’antica Roma sostituiva il pepe, all’epoca assai costoso. Frutto di un In Ancient Rome it was used as an alternative to pepper, which was at the piccolo arbusto spinoso, ha un aroma speziato, dolce-amaro, resinoso e time quite expensive. It is the fruit of a small thorny shrub and it has a spicy pungente. In cucina aromatizza le marinate delle cosiddette carni forti, flavour, bitter-sweet, resinous and sharp. In cookery it is used to flavour the in particolare la selvaggina. Distillato da aroma al gin. Possiede proprietà marinades of the so-called strong meats, especially game. When distilled, it flavours gin. It has tonic, digestive, antiseptic and anti-inflammatory toniche, diuretiche, digestive, antisettiche e antinfiammatorie. Si consiglia properties. We advise crushing the berries before use so that their aroma can di frangere le bacche prima dell’utilizzo per favorirne il rilascio dell’aroma. be fully released. Ingredienti: ginepro bacche. Ingredients: juniper berries 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011032 - CARDAMOMO - Cardamom (Elettaria cardamomum) Deve il suo nome ai monti Cardamomi che si trovano al confine tra It is named after the Cardamom Mountains, along the border between Cambogia e Tailandia. Dall'aroma vivace simile a quello dello zenzero, Cambodia and Thailand. It is one of the most ancient and appreciated spices. anche se meno piccante, viene usato nel mondo arabo in aggiunta al caffè, According to legend, its fragrance nourishes the hearts of lovers. With a lively come segno di ospitalità. Ingrediente del curry, è impiegato nei paesi flavour, similar to ginger but less spicy and with a resinous pine nuance, is is scandinavi per aromatizzare pane, dolci, insaccati e sottaceti. used in the Arabic world added to coffee as a symbol of hospitality and also Ingredienti: cardamomo baccelli because it reduces the effects of caffeine Ingredients: cardamom in pods 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011034 - CUMINO - Cumin (Cuminum cyminum) Menzionato già nel Vecchio Testamento era utilizzato dagli antichi It was mentioned in the Old Testament and it was used by the Ancient Romans Romani in alternativa al pepe nero. Molto presente nella cucina indiana, as an alternative to black pepper. Widely used in Italian cookery, it is one of the è uno degli ingrediente del curry. Dall’aroma particolare, caldo, pungente ingredients of curry. With its unusual, warm, pungent, not too spicy flavour, it e non piccante, è un importante ingrediente del couscous e si utilizza per is an important ingredient of couscous and is used on meats, cheese and meat insaporire carni, formaggi e ragù. In medioriente i semi sono utilizzati nei piatti di agnello o in accompagnamento ai cetrioli. Stimolante sauces. In the Middle East the seeds are used in lamb dishes or together with dell’appetito, aiuta nei disordini digestivi minori. cucumber. It stimulates appetite and helps treat minor digestive trouble. Ingredienti: cumino semi. Ingredients: cumin seeds 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011038 - FIENO GRECO - Fenugreek (Trigonella foenum grecum) Usato già dagli antichi Egizi e prescritto nell’ XI sec. per curare il diabete, Used by the Ancient Egyptians and prescribed as a cure for diabetes in the xi il fieno greco è oggi una delle spezie meno conosciute, inoltre è tra le century, fenugreek is now far less known. It is one of the few European spices poche spezie di origine europea apprezzate in Oriente. Particolare il suo appreciated in the East. It has a typical scent of fresh grass and celery with a profumo di erba fresca e sedano con un retrogusto amarognolo. In India bitterish aftertaste. In India its seeds are used for making curry. In the West it se ne usano i semi come base per il curry. In occidente viene utilizzato per le salse, i fritti, gli stufati e in pasticceria. L’infuso di semi è adatto alla is used in sauces, fried food, stews and in confectionery. The infusion made pulizia del viso e dei capelli. with its seeds can be used for face and hair cleansing. Ingredienti: fieno greco semi. Ingredients: fenugreek seeds 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011039 - CARVI - Caraway (Carum carvi) La leggenda narra che se una sposa mette un po’ di carvi nelle tasche del According to legend, if a bride puts some caraway in her husband's pockets, marito, questi non potrà distogliere il suo cuore da lei. Dal profumo fresco he will not be able to turn his heart away from her forever. Slightly spicy and e leggermente piccante che ricorda il finocchio, il carvi è molto simile al fresh-flavoured, reminiscent of fennell, caraway is very similar to cumin but cumino ma più delicato. Si utilizza per alleggerire i piatti grassi e unti, more delicate. It is used to lighten rich, greasy dishes such as pork roasts and come arrosti di maiale e carni rosse. Nei paesi di lingua tedesca, è tipico red meats. In German-speaking countries is is normally used in sauerkraut per la preparazione di crauti e pane. and bread. Ingredienti: carvi semi. Ingredients: caraway seeds 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011041 - PAPAVERO - poppy seeds (Papaver somniferum) I semi nero-blu del papavero lilla erano noti ai Sumeri fin dal 4000 a.C.. The black-blue seeds of lilac poppy were known to the Sumerians as early Nell’antica Grecia erano somministrati come energetico a chi prendeva as 4000 B.C.. In Ancient Greece they were given as a tonic to Olympic Games parte ai giochi olimpici. I semi di papavero trovano oggi utilizzo in cucina, athletes. Poppy seeds are now used in cookery, to make sweets, salads and per la preparazione di piatti dolci, insalate e focacce. Spruzzati su pane o focaccia. Sprinkled on bread or breadsticks just our of the oven they provide grissini appena sfornati, donano un gradevole gusto di frutta secca. a pleasant nutty taste. Ingredienti: papavero semi. Ingredients: poppy seeds

250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011043 - SENAPE GIALLA - Yellow Mustard (Sinapsis alba) Spezia prodotta in varietà diverse, quella gialla è tra le meno piccanti. Il Yellow mustard appears in the Bible, in the sentence "The kingdom of God is suo gusto è comunque intenso, pungente e deciso, ammorbidito da un like a mustard seed"; it comes in different varieties and the yellow type, being piacevole retrogusto che ricorda la frutta secca. È alla base della senape the least hot, is the most versatile in cookery. However, its taste is penetrating, americana, è ottima, da usare su carni alla griglia e hot dog inoltre viene pungent and sharp, softened by a pleasant aftertaste reminiscent of nuts. It is spesso utilizzata per insaporire la mostarda. used in American mustard and it is excellent on grilled meats and hot dogs; it Ingredienti: senape gialla semi. is also used to flavour fruit pickle. Ingredients: yellow mustard seeds. 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011044 - SENAPE NERA - Black Mustard (B. Juncea) I semi color bruno-nero sono piccolissimi e forti, tanto che nell’antichità The black-brown seeds are tiny and very resistant, so much so that Alexander Alessandro Magno li utilizzò per far capire agli avversari la forza del suo the Great used them to give his enemies an example of the strength of his esercito. La più piccante fra le senapi, viene impiegata per preparare army. The hottest among mustards, it is used to make fruit pickle. Its seeds are suited for flavouring pasta sauces and sauté dishes. Culpeper recommended mostarde di frutta. Utilizzata in semi, ravviva sughi per la pasta e pietanze the use of compresses on foot soles to cure fever, rheumatism and sciatica. al gratin. Culpeper ne consigliava impacchi sulla pianta dei piedi per Ingredients: black mustard seeds curare febbre, reumatismi e sciatica. IE - SPICES

Z Ingredienti: senape nera semi.

SPE 250 1 5 10 36 gr kg kg 46 Cod 011045 - SESAMO -Sesame (Sesamum indicum) Il sesamo è una pianta erbacea originaria delle zone tropicali di Asia e Sesame is a herbaceous plant native to the tropical regions of Asia and Africa. Africa. Utilizzati soprattutto come spezia, dai semi di sesamo si può Nornally used as a spice, from its seeds an excellent oil can be extracted, ricavare un olio di ottima qualità, oltre ad un crema detta “burro di beside a cream called “sesame butter”, mainly used in Turkish cookery. sesamo”, impiegata per lo più nella cucina turca. Nelle preparazioni Locally, sesame seeds are widely used in excellent sweets such as the famous “nostrane”, i semi di sesamo vengono largamente utilizzati per cucinare ottimi dolci come il famoso croccante inoltre, è interessante il loro “croccante” (almond toffee). They are interestingly used to crumb delicate impiego nelle panature di carni delicate e di pesci destinati alla frittura. meats and fish for frying. Ingredienti: sesamo semi. Ingredients: sesame seeds. 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011053 - ZAFFERANO PURO IN PISTILLI - Pure Valencia Saffron Stigmas (Crocus sativus) Oltre 200.000 sono i pistilli necessari per ottenere 1 kg di zafferano e i Over 200,000 stigmas are needed to obtain one Kg of saffron and the flowers fiori da cui deriva ne possiedono solo 3 ciascuno. In Italia fu importato it comes from only have three each. It was imported to Italy in the xvi century nel XIV da un frate domenicano. In cucina è sufficiente una piccolissima by a Dominican friar. In cookery only a very small quantity is needed to confer quantità per infondere un meraviglioso aroma leggermente amarognolo. a wonderful, slightly bitter flavour. It is a protagonist of “risotto alla Milanese”, Protagonista nel risotto alla milanese, nella paella, nei secondi di carne, salse e dessert. Sciogliere 3/4 pistilli per persona in acqua, brodo, vino o paella, meat dishes, sauces and desserts. Dissolve 3/4 stigmas per person in burro fuso per 30 minuti circa prima dell’uso. water, broth, wine or melted butter for about 30 minutes before use. Ingredienti: zafferano puro in pistilli. Ingredients: pure saffron stigmas. 50 250 1 10 36 gr gr kg Cod 011069 - CASSIA SPEZZATA (Cinnamomun cassia) Utilizzata già nel 2.700 a.C. in Cina, la cassia è una variante della cannella. Used as far back as 2700 B.C. in China, cassia is a relative to cinnamon. In some In alcuni Paesi vengono utilizzate indifferentemente, nonostante la lieve countries both cassia and cinnamon are used interchangeably, despite the differenza di gusto. Caratteristico il suo aroma delicato, leggermente slight difference in taste. Its flavour is typically delicate, slightly pungent with pungente con un retrogusto dolce. La cassia trova le sue maggiori a sweet aftertaste. Cassia is mainly used in confectionery, especially in biscuits applicazioni in pasticceria, specialmente nei biscotti e nella preparazione di un vin brulè più aromatico inoltre, viene usata a pezzi aggiunta and in the making of a strongly flavoured mulled wine. Besides, it is used in all’acqua di cottura di carni e verdure. pieces in the cooking water of meat and vegetables. Ingredienti: cassia spezzata. Ingredients: cassia pieces. 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011070 - FINOCCHIETTO SELV. “SICILIA” IN SEMI - Sicilian Wild Fennel Seeds (Foeniculum vulgare) Raccolto manualmente, viene coltivato in un numero limitato di zone di Already used in Ancient Rome for its intense fragrance, it is today a real produzione. Pungente e molto aromatico, trova impiego in molti piatti rarity, especially because it must be hand-harvested and is grown in a limited della cucina tradizionale specialmente a base di pesce, ottimo anche per number of production zones. Sharp and very aromatic, it is used in many arricchire salumi, dolci e liquori. traditional dishes, especially fish, and it also excellent for flavouring cold Ingredienti: fi nocchietto selvatico Sicilia in semi. cuts, sweets and liqueurs. Because of its warm, enveloping fragrance, it is particularly suited for the production of stews. Ingredients: Sicilian Wild Fennel Seeds 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011092 - ANICE VERDE - Green Anise (Pimpinella anisum) Originaria del Medio Oriente, è una piccola pianta che raggiunge appena i Native to the Middle East, it is a small plant that only grows up to 30-40 cm, 30-40 cm, appartiene alla famiglia delle “Apiaceae” ed è simile al finocchio. belongs to the Apiaceae family and is similar to fennel. In cookery the seeds In cucina si utilizzano i semi, tritati o interi, per aromatizzare ed insaporire are used, ground or whole, to flavour soups, ragouts, some sauces, bread, le zuppe, i ragù, alcune salse, pane, focacce e alcuni liquori inoltre, trova focaccia and some liqueurs; they are also widely used in confectionery for largo impiego anche in pasticceria per biscotti e confetti. biscuits and sugared almonds. Ingredienti: semi di anice. Ingredients: anise seeds.

250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011122 - ANETO SEMI - Dill Seeds (Anethum graveolens) Usato già dai medici Egizi nel 3000 a.C. fu introdotto in Italia dai Romani, Already used by Egyptian doctors as far back as 3000 B.C., it was introduced nel Medioevo all’aneto venivano addirittura attribuiti poteri magici. Si to Italy by the Romans. In the Middle Ages dill was believed to have magic sposa bene con pesce e uova inoltre è ottimo se aggiunto a insalate e powers. It goes well with fish and eggs and it is excellent if added to salads salse a base di panna. L’infuso di aneto, per le sue note proprietà rilassanti, and cream sauces. A dill infusion is relaxing and and has been used for viene usato da secoli per curare i neonati irritabili e soggetti a coliche, si centuries to treat the colics of restless newborn babies; it is also used to relieve utilizza inoltre per alleviare la tensione muscolare e come digestivo. muscular tension and as a digestif. Ingredienti: aneto semi. Ingredients: Dill Seeds 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011123 - SEDANO SEMI - celery Seeds (Apium graveolens) Pianta selvatica originaria dell’Europa meridionale, si presenta con A wild South European plant, it has umbrella-shaped flowers with small fiori disposti ad ombrello che danno piccoli semi di un colore bruno e brown seeds with a slightly bitter taste reminiscent of nutmeg and parsley. dal sapore leggermente amaro che ricorda sia la noce moscata che il Used mainly in soups, ragouts and other sauces, celery seeds are also prezzemolo. Utilizzati soprattutto in zuppe, ragù e salse, i semi di sedano excellent on eggs, fish, tomatoes, stewed vegetables and even in bread. sono ottimi anche per accompagnare uova, pesce, pomodori, verdure Ingredients: celery seeds stufate e perfino nella preparazione del pane. Ingredienti: sedano semi. 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 1144 - ZENZERO RADICE - ginger root (Ziingiber officinale) La splendida fama delle confetture e delle mostarde europee, non The world fame of European preserves and fruit pickles would not exist sarebbe tale senza lo zenzero. Proviene dall’Asia, gran madre delle spezie, without ginger. Ginger comes from Asia, the cradle of all spices; it is a root questa radice dal gusto piccante e aromatico, citata anche in molte with a hot, aromatic taste and it appeares in many legends and anecdotes. It leggende e aneddoti. Ottimo ingrediente in pasticceria per biscotti e is widely used in confectionery for biscuits and English sweets and in savoury dolci inglesi e in piatti salati per minestre e carni. Sembra possa essere un valido aiuto per problemi di stomaco, per vincere la nausea da viaggio e dishes such as soups and meats. It apparently cures stomach trouble and car- come valido afrodisiaco. sickness, besides being aphrodisiac. Ingredients: ginger root IE - SPICES

Ingredienti: zenzero radice. Z

250 1 5 SPE 10 36 gr kg kg 47 Cod 011006 - ZENZERO MACINATO - Ground Ginger (Ziingiber officinale) La splendida fama delle confetture e delle mostarde europee, non The world fame of European preserves and fruit pickles would not exist sarebbe tale senza lo zenzero. Proviene dall’Asia, gran madre delle spezie, without ginger. Ginger comes from Asia, the cradle of all spices; it is a root questa radice dal gusto piccante e aromatico, citata anche in molte with a hot, aromatic taste and it appeares in many legends and anecdotes. It leggende e aneddoti. Ottimo ingrediente in pasticceria per biscotti e is widely used in confectionery for biscuits and English sweets and in savoury dolci inglesi e in piatti salati per minestre e carni. Sembra possa essere un valido aiuto per problemi di stomaco, per vincere la nausea da viaggio e dishes such as soups and meats. It apparently cures stomach trouble and car- come valido afrodisiaco. sickness, besides being aphrodisiac. Ingredienti: zenzero radici in polvere. Ingredients: ground ginger roots. 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011011 - CANNELLA MACINATA - Ground Cinnamon (Cinnamomum zeylanicum) Una delle spezie più consumate al mondo, è la corteccia di un arbusto One of the most widely consumed spices worldwide, especially in Morocco and coltivato in Asia tropicale. È un ingrediente essenziale nei dessert alle Europe, where it was mainly used in the Middle Ages. It is the bark of a shrub mele e nel vin brulè. In cucina viene spesso utilizzata per la marinatura grown in tropical Asia, which is tapped, cut, separatef from the cork and finally delle carni e nella preparazione di ripieni e sughi. Nella versione macinata dried. It then curls up to make the aromatic sticks that everybody knows. It is an essential ingredient of apple desserts and mulled wine. It is often used to il suo utilizzo risulta più agevole nell’uso quotidiano. marinade meats and in the preparation of stuffings and sauces. Its ground Ingredienti: cannella in polvere. version makes it easier to use. Ingredients: Ground Cinnamon 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011035 - CURCUMA MACINATA - Ground Turmeric (Prunus persica) Chiamata anche zafferano delle Indie per il colore giallo che dona ai cibi, Also called "Indian saffron" because of the yellow colour it gives food, it is è parente dello zenzero e rappresenta il colorante naturale di tutta la related to ginger and it the natural colouring agent of Eastern cookery. Its cucina orientale. Con un sapore “burroso”, delicato e non piccante, viene taste is buttery, delicate, not strong; is is used in curry and to add taste and utilizzata per la preparazione del curry e per arricchire di gusto e di colore flavour to fruit pickle, sauces, beverages and pickles. Excellent on eggs and mostarde, salse, bevande e sottaceti. Ottima sulle uova e sui formaggi, è cheese, it is also used in fish dishes. impiegata anche nella preparazioni di piatti a base di pesce. Ingredients: Ground Turmeric Ingredienti: curcuma in polvere. 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011052 - NOCE MOSCATA MACINATA - Ground Nutmeg (Myristica fragrans) Una delle spezie più famose ed usate, un tempo era chiamata “Banda”, dal One of the most famous and widely used spices, nutmeg was once called nome dell’isola di origine che si trova nell’arcipelago indonesiano delle "Banda" after the Banda Islands in the Moluccas of Indonesia, from where Molucche. Macinata, è sicuramente pratica e agevole nel suo utilizzo, per the plant originates. Ground nutmeg is surely easy to use, to flavour egg or insaporire non solo preparazioni a base di uova o formaggio, ma anche cheese dishes but also béchamel sauce, meats, soufflés and sauté vegetables. la besciamella, le carni, i soufflè ed i gratin di verdure. Ottimo stimolante della digestione, aiuta a combattere le bronchiti. Le sono attribuite It stimulates digestion and helps cure bronchitis. It is believed to possess proprietà afrodisiache. aphrodisiac properties. Ingredienti: noce moscata siauw in polvere. Ingredients: Ground Nutmeg 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011068 - CASSIA MACINATA - Ground Cassia (Cinnamomum cassia) Utilizzata già nel 2700 a.C. in Cina, la cassia è una variante della cannella e Used as far back as 2700 B.C. in China, cassia is a relative to cinnamon and in in alcuni paesi vengono utilizzate indifferentemente, nonostante la lieve some countries both cassia and cinnamon are used interchangeably, despite differenza di gusto. Caratteristico il suo profumo delicato, leggermente the slight difference in taste. Its flavour is typically delicate, slightly pungent pungente con un retrogusto dolce. La cassia trova le sue maggiori applicazioni with a sweet aftertaste. Cassia is mainly used in confectionery, especially in in pasticceria, specialmente nei biscotti e nella preparazione di vin brulè biscuits and in the making of a strongly flavoured mulled wine. Its ground molto aromatici. Macinata risulta estremamente pratica nel suo utilizzo. version is extremely easy to use. Ingredienti: cassia in polvere. Ingredients: Ground Cassia 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011098 - CORIANDOLO MACINATO - Ground Coriander (Coriandrum sativum) Con i semi di questa pianta, i romani nell’antichità preparavano dolciumi The Ancient Romans used the seeds of this plant to make sweets that were che lanciavano sulla folla durante il carnevale. Sarebbe questa l’origine del thrown on the crowd during carnival. That seems to be the origin of the termine ‘coriandoli’. Il coriandolo in polvere esprime con immediatezza e Italian term "coriandoli", meaning "confetti" Ground coriander releases at forza il suo profumo, che ricorda la salvia ma con una punta agrumata. once its strong flavour, reminiscent of sage but with an orangey note. Typical Tipico della cucina Mediterranea e Medio Orientale, è prezioso per of Middle Eastern and Mediterranean cookery, it is precious for vegetables insaporire piatti di verdure e di pesce. and fish dishes. Ingredienti: coriandolo semi macinati Ingredients: Ground Coriander 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011100 - CHIODI DI GAROFANO MACINATI - Ground Cloves (Syzygium aromaticum) Una delle spezie più intense, ricavata dai boccioli floreali dell’eugenia, One of the most intensely-flavoured spices, extracted from Eugenia flower raccolti prima che si schiudano ed essiccati. Dal sapore aromatico, caldo buds, picked before blossoming and dried. The buds lose theit original pink e deciso, trovano impiego nella preparazione di marinate e salmì. Curioso colour and take on an intense, sharp flavour. With an aromatic, warm, strong l’utilizzo come antitarme naturale e come analgesico contro mal di denti taste, they are used in marinades and salmis. e cefalee. La versione macinata agevola il suo utilizzo. They have antiseptic properties and soothe tooth- and headaches. The Ingredienti: chiodi di garofano macinati. ground version makes cloves handier for everyday use. Ingredients: Ground Cloves 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011101 - ANICE MACINATO - Ground Anise (Pimpinella anisum) Originaria del Medio Oriente, è una piccola pianta che raggiunge appena i Native to the Middle East, it is a small plant that only grows up to 30-40 cm, 30-40 cm, appartiene alla famiglia delle “Apiaceae” ed è simile al finocchio. belongs to the Apiaceae family and is similar to fennel. In cookery the seeds In cucina si utilizzano i semi, tritati o interi, per aromatizzare ed insaporire are used, ground or whole, to flavour soups, ragouts, some sauces, bread, le zuppe, i ragù, alcune salse, pane, focacce e alcuni liquori inoltre, trova focaccia and some liqueurs; they are also widely used in confectionery for largo impiego anche in pasticceria per biscotti e confetti. I semi di anice macinati, sono pratici nel loro utilizzo e agevolano coloro che in cucina ne biscuits and sugared almonds. Ground anise seeds are easy to use especially fanno un largo impiego. for those who use them often when cooking. IE - SPICES Ingredienti: anice macinato. Ingredients: Ground Anise Z

SPE 250 1 5 10 36 gr kg kg 48 Cod 011102 - FINOCCHIO SEMI MACINATO - Ground Fennel Seeds (Phoeniculum vulgare) Spezia interessante e saporita, dal delicato e gradevole profumo, trova il Interesting, tasty spice, with a delicate pleasant fragrance, it is mostly used in suo massimo impiego nella cucina dell’Italia centrale. E’ tipico l’utilizzo Central Italy. Whole fennel seeds are normally used in sausages and in rather dei semi interi di finocchio per insaccati e per piatti piuttosto elaborati elaborate dishes, while the ground variety can be easily mixed with sauces mentre, la versione in polvere si presta per essere amalgamata facilmente and gravy or sprinkled on a dish as a final touch. con salse e sughi o per essere “spruzzata” su di una pietanza come tocco Ingredients: Ground Fennel Seeds finale. Ingredienti: finocchio semi macinato. 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011103 - SENAPE GIALLA MACINATA - Ground Yellow Mustard (Sinapsis alba) Spezia prodotta in varietà diverse, quella gialla è tra le meno piccanti. Il Yellow mustard appears in the Bible, in the sentence "The kingdom of God is suo gusto è comunque intenso, pungente e deciso, ammorbidito da un like a mustard seed"; it comes in different varieties and the yellow type, being piacevole retrogusto che ricorda la frutta secca. È alla base della senape the least hot, is the most versatile in cookery. However, its taste is penetrating, americana, è ottima, da usare su carni alla griglia e hot dog inoltre viene pungent and sharp, softened by a pleasant aftertaste reminiscent of nuts. It is spesso utilizzata per insaporire la mostarda. used in American mustard and it is excellent on grilled meats and hot dogs; it is Ingredienti: senape gialla macinata. also used to flavour fruit pickle. Ingredients: Ground Yellow Mustard 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011104 - SENAPE NERA MACINATA - Ground Black Mustard (B. Juncea) I semi color bruno-nero sono piccolissimi e forti, tanto che nell’antichità The black-brown seeds are tiny and very resistant, so much so that Alexander Alessandro Magno li utilizzò per far capire agli avversari la forza del suo the Great used them to give his enemies an example of the strength of his esercito. La più piccante fra le senapi, viene impiegata per preparare army. The hottest among mustards, it is used to make fruit pickle. Ground mostarde di frutta. La senape nera macinata, di facile utilizzo, è indicata black mustard, easy to use, is suited for pasta sauces, sandwiches and sauté per ravvivare: sughi per la pasta, panini farciti di vario tipo e pietanze al gratin. Culpeper ne consigliava impacchi sulla pianta dei piedi per curare dishes. Culpeper recommended the use of compresses on foot soles to cure febbre, reumatismi e sciatica. fever, rheumatism and sciatica. Ingredienti: senape nera macinata. Ingredients: Ground Black Mustard 250 1 5 10 36 gr kg kg

ERBE AROMATICHE Le erbe aromatiche sono talmente AROMATIC HERBS Aromatic herbs are so common and necessary abituali e necessarie nella pratica culinaria che spesso non ci soffermiamo a in the kitchen, that we don’t often take into the right consideration the real considerare l’importanza che hanno per la buona riuscita di un piatto. Eppure importance they have in the successful preparation of food. If we tried to cook se volessimo provare a cucinare i diversi cibi, da quelli più tradizionali a quelli different foods, from the most traditional to the newest and most creative più nuovi e “creativi”, senza il sapore e l’aroma di erbe come il prezzemolo, ones, without the aroma and taste of herbs such as parsley, oregano, basil l’origano, il basilico e così via, ci troveremmo davanti dei piatti insipidi e per ect, we would find ourselves in front of tasteless and not very inviting dishes. nulla invitanti. Per questo è importante avere in dispensa, a portata di mano That’s why it is important to have always these herbs in our sideboard as they le erbe, che rendono più facile e veloce cucinare cose buone e appetitose. make the preparation of good and appetising dishes easier.

Cod 011017 - ALLORO - Laurel (Laurus nobilis) Originaria della Cina, giunse in Europa attraverso la Persia, dalla quale In ancient times laurel was believed to possess prodigious powers. A symbol prese il suo nome attuale. È il frutto che ricorda l’estate, per il suo of joy and peace, laurel has a long story. In cookery it is used in soups, stews caratteristico profumo e per i meravigliosi colori. Il sapore intenso e and fish dishes. It gives a delicate flavour to the water used for cooking rice or morbido rende queste pesche adatte ad accompagnare i formaggi dolci, pasta. The dried leaves can be used to soothe the pain of burns and bruises; an oltre che ad essere utilizzate in pasticceria. infusion of laurel leaves is digestive. lso ideal for aromatic baths. Ingredienti: alloro foglie. Ingredients: Laurel leaves

250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011022 - MAGGIORANA - Marjoram (Origanum majorana) La maggiorana, è una variante aromatica dell’origano. Ottima per Marjoram is an aromatic variety of oregano. It is excellent in soups, on meats insaporire minestre, carni e verdure, si accompagna molto bene anche a and vegetables, and goes well with fish and cheese dishes. It has antiseptic piatti di pesce e di formaggio. Possiede proprietà antisettiche e rilassanti. and relaxing properties. An infusion of marjoram leaves helps cure colds and L’infuso preparato con le foglie della maggiorana è utile per combattere bronchitis. raffreddori e bronchiti. Ingredients: Marjoram leaves. Ingredienti: maggiorana foglie.

250 1 5 10 36 gr kg kg

Cod 011023 - ORIGANO - Oregano (Origanum vulgare) Dall’Italia, soprattutto grazie alla pizza, ha conquistato il mondo. Con il From Italy, oregano went on to conquer the rest of the world, especially suo aroma inconfondibile, è il pilastro di molte ricette italiane legate al thanks to pizza. With its unmistakeable aroma, it is the foundation of territorio, prima fra tutte ovviamente la pizza, è ottimo anche sulle carni many Italian local dishes, among which of course pizza; it is also excellent alla pizzaiola e tutte le preparazioni a base di verdura. Questa versione, on pizzaiola meats and vegetable dishes. This variety, grown in temperate prodotta in regioni temperate, è caratterizzata da un sapore delicato. regions, has a more delicate taste. Ingredienti: origano foglie. Ingredients: oregano leaves.

250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011024 - TIMO - Thyme (Thymus vulgare) Non c’è miglior condimento per “alleggerire” i piatti a base di carni grasse. A symbol of courage in Ancient greece, Thyme is one of the most important In piccole dosi, aromatizza i dessert a base di frutta fresca. Il timo è uno Provençal herbs and gives and unusual touch to dishes. No dressing is stimolante indicato per gli stati di affaticamento e nelle convalescenze. better thant thyme for mutton and pork meat sauce, for boiled and stewed Allevia bronchite, asma e tosse. meats, goose and fat meats. Used sparingly, it flavours desserts with fresh Ingredienti: Timo foglie. fruit. Thyme is a stimulant, and therefore a help when one is fatigued or convalescing. It soothes bronchitis, athsma and cough.

Ingredients: Thyme leaves IE - SPICES Z

250 1 5 SPE 5 36 gr kg kg 49 Cod 011025 - ROSMARINO - Rosemary (Rosmarinus officinalis) Rosmarino, ovvero il nome di questa pianta aromatica dai fiori blu, deriva Rosemary, the name of this blue-flowered herb, comes from Latin and means dal latino e significa “rugiada marina”. Utilizzato in tutt’Italia per arricchire "sea dew". Used all over Italy for many dishes, it is best on roasted meats and innumerevoli preparazioni, trova il suo massimo impiego negli arrosti di potatoes.Not to be underrated on barbecues: a handful of rosemary leaves carne e nelle patate al forno. Da non sottovalutare nel barbecue: basta thrown on the red embers will add a touch of magic to what you are cooking. gettare una manciata di rosmarino sulle braci ardenti, per dare un pizzico Ingredients: Rosemary leaves. di magia a ciò che si sta cucinando. Ingredienti: rosmarino foglie. 250 1 5 4 36 gr kg kg Cod 011026 - SALVIA - Sage (Salvia officinalis) Molto apprezzata già dall’antica “Scuola medica salernitana” è poco Appreciated by the ancient medical school in Salerno, it is not very well conosciuta in altri Paesi. Come il rosmarino, il suo impiego è prezioso known in other countries. Like rosemary, it is widely used in many typically e indispensabile in molte ricette tipicamente italiane. Con il suo gusto Italian recipes. With its sharp. balsamic, intense taste, it gives an extra touch deciso, balsamico e molto intenso riesce a dare un tocco in più agli arrosti to roast chicken and pork, and it is perfect for seasoning certain kinds of a base di carne di pollo e di maiale inoltre, è perfetta come base di molti stuffed pasta. condimenti per grandi paste ripiene. Ingredients: Sage leaves. Ingredienti: salvia foglie. 250 1 5 4 36 gr kg kg Cod 011030 - AGLIO - Garlic (Allium sativum) Conosciuto e utilizzato già nell’antichità, quando era considerato simbolo Well known and used in ancient times, when it it was considered a symbol of di forza e vitalità, oggi l’aglio trova spazio nella cucina italiana in moltissime strength and vitality, nowadays garlic is used in many Italian dishes. Already preparazioni. Già affettato è pratico nel suo utilizzo come base di soffritti, sliced, it is ready to use in soffrittos, in roasts and as seasoning for grilled negli arrosti e come condimento per la carne alla griglia. Inoltre l’aglio meat. Moreover, garlic has highly beneficial properties. possiede molte proprietà benefiche per la salute. Ingredients: garlic slices Ingredienti: aglio fette.

250 1 5 4 36 gr kg kg Cod 011031 - BASILICO - Basil (Ocimium basilicum) Il basilico, ingrediente estivo per eccellenza, è indispensabile in numerose A typical summer ingredient, it is widely used in many local recipes. Excellent ricette del territorio. Ottimo per sughi e paste fredde, è la base per il in sauces and cold pasta, it is the basis of the famous Genovese persto famoso pesto genovese. Essiccato e sminuzzato, è semplice e pratico da sauce. Dried and crushed, it is ready to use on garlic bread, in soups, salads usare per insaporire bruschette, minestre, insalate e pizza. Gli impacchi di and pizza. Basil compresses soothe the pain of insect bites and sunburnt basilico alleviano il dolore provocato dalle punture di insetti e le irritazioni skin. dovuta alle insolazioni. Ingredients: Basil leave Ingredienti: basilico foglie. 250 1 5 4 36 gr kg kg Cod 011033 - CIPOLLA - Onion (Allium cepa) A metà tra erba aromatica e verdura, la cipolla è una delle prime piante che Halfway between a herb and a vegetable, onion is one of the first plants to sia mai stata utilizzata dall’uomo come alimento. È la base indispensabile have been used as food. It is the fundament of all soffrittos, marinades and di tutti i soffritti, le marinate e di molti piatti della cucina mediterranea. many other dishes of Mediterranean cuisine. Because of its many properties, Ingredienti: cipolla bianca fette. it could be called a miniature chemist: it is useful to diabetics, against liver trouble, water retention anf fatigue. Ingredients: white onion slices

250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011036 - DRAGONCELLO - Tarragon (Artemisia dracunculus) Detta anche “erba del drago”, prende il nome dalla leggendaria virtù It is also known as "dragon herb", because it was believed to be a cure for di guarire i morsi di serpente. La fragranza fine e penetrante del snake bites. The fine, penetrating fragrance of tarragon is reminiscent of dragoncello ricorda altri sapori quali l’anice, il sedano e il finocchio. other odours such as anise, celery and fennel. Mainly found in French cookery, Usato principalmente nella cucina francese, viene impiegato per la it is used in sauces, mayonnaise, on chicken meat, eggs and as flavouring in preparazione di salse, nella maionese, sulla carne di pollo, uova e come vinegar for salad dressing. aroma nell’aceto per le insalate. Ingredients: tarragon leaves. Ingredienti: dragoncello (estragone) foglie. 250 1 5 4 36 gr kg kg Cod 011037 - ERBA CIPOLLINA -Chives (Allium schoenoprasum) Erba aromatica perenne, coltivata po’ in tutta Europa, cresce anche A perennial herb, grown all over Europe, it also grows wild along pebbly river spontaneamente lungo le sponde sassose dei corsi d’acqua. Con il suo banks. With their slightly oniony taste, chives are perfect with vegetables, lieve sapore di cipolla, si sposa perfettamente con le verdure, la carne e il meat and fish. Combined with eggs and cream, they make excellent pesce. Il sodalizio con uova e panna è particolarmente riuscito in frittate, omelettes, sauces and flans. They help regulate blood pressure, depurate the salse e sformati. body from toxins and free the respiratory tract. Ingredienti: erba cipollina foglie. Ingredients: chive leaves

250 1 5 4 36 gr kg kg Cod 011042 - PREZZEMOLO - Parsley (Petroselinum crispum) E’ forse l’erba più versatile. Nell’arte culinaria, il prezzemolo risulta It is perhaps the most versatile herb of all. In cookery, parsley is indispensable indispensabile nella preparazione di innumerevoli piatti che con esso in the preparation of many dishes, making them tastier and more colourful. vengono arricchiti oltre che di gusto anche di colore. Indispensabile It is the essential ingredient of the famous "green sauce" and with its fresh, e insostituibile ingrediente per la famosa “salsa verde”, con il suo gusto strong taste it is suited for fish, boiled meats and potatoes. fresco e deciso, è indicato su pesce, carni lesse e patate. Ingredients: Parsley leaves Ingredienti: prezzemolo foglie. IE - SPICES Z

SPE 250 1 5 4 36 gr kg kg 50 Cod 011046 - ORIGANO VERDE “SICILIA” - "Sicilia" Green Oregano (Origanum vulgare) Dall’Italia, soprattutto grazie alla pizza, ha conquistato il mondo. Con il From Italy, oregano went on to conquer the rest of the world, especially suo aroma inconfondibile, è il pilastro di molte ricette italiane legate al thanks to pizza. With its unmistakeable aroma, it is the foundation of many territorio, prima fra tutte ovviamente la pizza, è ottimo anche sulle carni Italian local dishes, among which of course pizza; it is also excellent on alla pizzaiola e tutte le preparazioni a base di verdura. Carico di profumo pizzaiola meats and vegetable dishes. Its fragrance and taste are intense e gusto intensi e decisi, grazie al sole e al caldo delle regioni nelle quali thanks to the warmth and sunshine of the regions where it is grown, such as viene coltivato come la splendida Sicilia. splendid Sicily. Ingredienti: origano verde Sicilia foglie. Ingredients: Sicilian green oregano leaves. 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011049 - ANETO - Dill (Anethum graveolens) Usato già dai medici Egizi nel 3000 a.C. fu introdotto in Italia dai Romani, nel Already used by Egyptian doctors as far back as 3000 B.C., it was introduced Medioevo all’aneto venivano addirittura attribuiti poteri magici. Si sposa to Italy by the Romans. In the Middle Ages dill was believed to have magic bene con pesce e uova inoltre è ottimo se aggiunto a insalate e salse a base powers. It goes well with fish and eggs and it is excellent if added to salads di panna. L’infuso di aneto, per le sue note proprietà rilassanti, viene usato da and cream sauces. A dill infusion is relaxing and and has been used for secoli per curare i neonati irritabili e soggetti a coliche, si utilizza inoltre per centuries to treat the colics of restless newborn babies; it is also used to relieve alleviare la tensione muscolare e come digestivo. muscular tension and as a digestif. Ingredienti: aaneto punte (foglie). Ingredients: Dill tops (leaves) 250 1 5 4 36 gr kg kg Cod 011061 - SEDANO FOGLIE - Celery Leaves (Apium graveolens) Foglie scure e odorose dal sapore speziato ed appena affumicato, ottime Its dark odorous leaves, with a spicy, slightly smoked taste, are used in per cucinare zuppe, ragù salse e brodi. Accompagna perfettamente soups, meat sauces and broths. It accompanies eggs, fish tomatoes, stewed anche uova, pesci, pomodori, verdure cotte stufate ed è perfino utilizzato vegetables and it is even used in bread dough. nell’impasto del pane. Ingredients: Celery Leaves Ingredienti: sedano foglie.

250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011086 - CIPOLLA CONTUSA - Crushed Onion (Allium cepa) A metà tra erba aromatica e verdura, la cipolla è una delle prime piante che Halfway between a herb and a vegetable, onion is one of the first plants to sia mai stata utilizzata dall’uomo come alimento. È la base indispensabile have been used as food. It is the fundament of all soffrittos, marinades and di tutti i soffritti, le marinate e di molti piatti della cucina mediterranea. many other dishes of Mediterranean cuisine. Because of its many properties, Per le sue molteplici proprietà, possiamo definire la cipolla una “farmacia it could be called a miniature chemist: it is useful to diabetics, against liver in miniatura”. Utile ai diabetici, è usata per combattere i disturbi epatici e trouble, water retention anf fatigue. la ritenzione idrica, inoltre combatte gli stati di affaticamento. Ingredients: granulated onion Ingredienti: cipolla granulare. 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011087 - PORRO CONTUSO - Crushed Lee (Allium porrum) Il porro è un ortaggio molto simile alla cipolla infatti, pur avendo un Leek is very similar to onion and, though less strong in taste, it can replace it gusto meno deciso, può essere in cucina un suo valido sostituto. Non se in cookery. Its origins are not clear but it appears to have been largely used ne conoscono esattamente le origini ma pare che sia stato fondamentale to feed Egyptian slaves engaged in building the Pyramids. Leek is escellent in nell’alimentazione degli schiavi egizi all’epoca della costruzioni delle salads, thin and thick soups, omelettes, sauces and vegetable creams piramidi. Il porro è molto indicato nella preparazione di insalate, minestre, Ingredients: Crushed Lee zuppe, frittate, salse e creme a base di verdure. Ingredienti: porro granulare. 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011088 - AGLIO CONTUSO - Crushed Garlic (Allium sativum) Conosciuto e utilizzato già nell’antichità, quando era considerato Well known and used in ancient times, when it it was considered a symbol of simbolo di forza e vitalità, oggi l’aglio trova spazio nella cucina italiana in strength and vitality, nowadays garlic is used in many Italian dishes. Crushed moltissime preparazioni. L’aglio granulare si scioglie immediatamente nel garlic melts at once in the seasoning to which it is added, without losing its condimento al quale viene aggiunto, non per questo però vengono meno flavour and properties. il suo aroma e le proprietà che lo caratterizzano. Ingredients: Crushed Garlic Ingredienti: aglio granulare.

250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011089 - SALVIA CONTUSA - Crushed Sage (Salvia officinalis) Molto apprezzata già dall’antica “Scuola medica salernitana” è poco Appreciated by the ancient medical school in Salerno, it is not very well conosciuta in altri Paesi. Come il rosmarino, il suo impiego è prezioso known in other countries. Like rosemary, it is widely used in many typically e indispensabile in molte ricette tipicamente italiane. Con il suo gusto Italian recipes. With its sharp. balsamic, intense taste, it gives an extra touch deciso, balsamico e molto intenso riesce a dare un tocco in più agli arrosti to roast chicken and pork, and it is perfect for seasoning certain kinds of a base di carne di pollo e di maiale inoltre, è perfetta come base di molti stuffed pasta. condimenti per grandi paste ripiene. Ingredients: Crushed Sage Ingredienti: salvia contusa. 250 1 5 10 36 gr kg kg

Cod 011090 - ROSMARINO CONTUSO - Crushed Rosemary (Rosmarinus officinalis) Rosmarino, ovvero il nome di questa pianta aromatica dai fiori blu, deriva Rosemary, the name of this blue-flowered herb, comes from Latin and means dal latino e significa “rugiada marina”. Utilizzato in tutt’Italia per arricchire "sea dew". Used all over Italy for many dishes, it is best on roasted meats and innumerevoli preparazioni, trova il suo massimo impiego negli arrosti di potatoes. Not to be underrated on barbecues: a handful of rosemary leaves carne e nelle patate al forno. Da non sottovalutare nel barbecue: basta thrown on the red embers will add a touch of magic to what you are cooking. gettare una manciata di rosmarino sulle braci ardenti, per dare un pizzico Ingredients: crushed rosemary di magia a ciò che si sta cucinando. IE - SPICES

Ingredienti: rosmarino contuso. Z

250 1 5 SPE 10 36 gr kg kg 51 Cod 011105 - ALLORO CONTUSO - Crushed Laurel (Laurus nobilis) In cucina trova impiego per la preparazione di zuppe, stufati e piatti A symbol of joy and peace, laurel has a long story. In cookery it is used in di pesce. Aggiunto all’acqua di cottura del riso e della pasta dona un soups, stews and fish dishes. It gives a delicate flavour to the water used for delicato aroma. Le foglie essiccate possono essere utilizzate per alleviare cooking rice or pasta. The dried leaves can be used to soothe the pain of burns il dolore dovuto a bruciature e contusioni, una tisana preparata con le and bruises; an infusion of laurel leaves is digestive. Also ideal for aromatic foglie di alloro possiede un alto potere digestivo. Ideale anche per fare baths. bagni aromatici. Ingredients: crushed laurel Ingredienti: alloro contuso. 250 1 5 10 36 gr kg kg

SPEZIE MISCELATE Abbiamo creato una varietà di miscele di erbe MIXED SPICES We have created a variety of mixed herbs and spices, e spezie pensando di rispondere in tal modo a due diverse e diffuse esigenze: trying to satisfy two needs: to supply people who don’t have much time for fornire dei preparati pronti per l’uso e quindi comodi e pratici anche per chi cooking with mixtures ready for use and also to offer rich and well balanced non ha molto tempo da dedicare alla cucina; inoltre, proporre sapori ricchi tastes using ingredients obtained in a strictly natural way. Our mixtures have e ben equilibrati utilizzando ingredienti ottenuti in modo rigorosamente both requisites, so we think that they should be particularly appreciated naturale. Le nostre miscele possiedono entrambi i requisiti e per questo riteniamo possano essere particolarmente apprezzate.

Cod 011009 - CURRY MADRAS Ingrediente essenziale non solo per il famoso “pollo al curry” ma anche per This spice blend comes from India, where is is called "masala"; in the West it molte altre pietanze. Le spezie contenute in questa miscela favoriscono la has been re-named "curry". It is an essential ingredient for the famous chicken digestione. curry but also for many other dishes. Many spices in this mix have medicinal, Ingredienti:senape, pepe, coriandolo, curcuma, carvi, paprica, fieno especially digestive, properties. Ingredients: mustard, pepper, coriander, curcuma, caraway, paprika, greco, sedano, noce moscata, cannella, anice, macis, chiodi di garofano. fenugreek, celery, nutmeg, cinnamon, anise, mace, cloves.

250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011055 - MISCELA D’ERBE - Pot-herb Mix “Profumo d’erbe per carni bianche” Sono le erbe della tradizione, pratiche da usare per una cucina leggera e Heady pot-herb bouquet expertly mixed to create a blend of odours to add to attenta agli apporti caloroci. "Profumo d'erbe per carni bianche" dona un your dishes. Easy to use, finely ground traditional herbs, for light. low-calorie piacevole gusto senza l'apporto di sale. Indicato per pesce, carni bianche dishes. "Profumo d'Erbe per Carni Bianche" gives dishes a pleasant taste e verdure. without the use of salt. Suited for fish, white meats, vegetables. Excellent on Ingredienti: rosmarino, salvia, alloro, ginepro, origano, aglio, cipolla, salads. prezzemolo. Ingredients: Rosemary, sage, laurel, juniper, oregano, garlic, onion, parsley. 250 1 5 10 36 gr kg kg

Cod 011057 - CONDIMENTO PER PASTA - Pasta Seasoning “Fresco Primavera” E’ una miscela fresca, pratica e veloce. Semplice da usare e da conservare It is a fresh, quick recipe, easy to use and store. It gives pasta a pleasant taste dona alla pasta un piacevole profumo di basilico. “Fresco primavera” non of basil. Fresca Primavera" does not contain salt, therefore add some to contiene sale, quindi aggiungerne a piacere. taste Ingredienti: cipolla fette, basilico foglie, erba cipollina, aglio fette, Ingredients: onion slices, basil leaves, chives, garlic slices, parsley, Sicilian prezzemolo, origano verde Sicilia. green oregano

250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011058 - CONDIMENTO PER PASTA -Pasta Seasoning “Piccante Tricolore” Una miscela che dona alla pasta un piacevole gusto piccante, pratica e A blend that gives pasta that pleasant hot taste, easy and quick to use and veloce da usare e da conservare. “Piccante tricolore” non contiene sale, to store. "Piccante Tricolore" does not contain salt, therefore add some to quindi aggiungerne a piacere. taste. Ingredienti: aglio fette, prezzemolo foglie, peperoncino piccante Ingredients: garlic slices, parsley leaves, crushed hot pepper, celery leaves contuso, sedano foglie.

250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011059 - CONDIMENTO PER PASTA - Pasta Seasoning “Rosso Sicilia” In questo condimento sono presenti tutti i gusti tipici del Mediterraneo All the typical Mediterranean tastes are present in this seasoning recipe. e, con il loro perfetto bilanciamento, donano uno stuzzicante gusto alla Perfectly balanced, they make pasta extremely appetizing." Rosso Sicilia" pasta. “Rosso Sicilia” non contiene sale e quindi aggiungerne a piacere. does not contain salt, therefore add some to taste. Ingredienti: pomodoro contuso, cipolla fette, origano verde Sicilia foglie, Ingredients: crushed tomato, onion slices,Sicilian green oregano leaves, basilico foglie, aglio fette, sedano foglie, prezzemolo foglie, erba cipollina basil leaves, garlic slices, celery leaves, parsley leaves, chive leaves, crushed foglie, peperoncino piccante contuso. hot pepper

250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011063 - MISCELA DI SPEZIE “Vin Brulè” Dall’antica tradizione contadina nasce una sapiente miscela preparata This expertly mixed blend for a prefect mulled wine comes from ancient appositamente per un perfetto “vin brulé”. La grande aromaticità country traditions. The intense flavours of spices mixed with the citrus taste delle spezie, unita ai classici sentori agrumati delle scorze d’arancia, of orange peel will enrich wine and male one of the best known drinks of the arricchiranno il gusto del vino ed ecco pronta una delle più classiche cold winter months.Serve piping hot with lemon peel. bevande che vengono consumate durante i grandi freddi invernali. Si Ingredients: orange peel, cinnamon, clove, cardamom. consiglia di completare con alcune scorze di limone e servire ben caldo. IE - SPICES

Z Ingredienti: arancia scorze, cannella, chiodi di garofano, cardamomo.

SPE 250 1 5 10 36 gr kg kg 52 Cod 011066 - CONDIMENTO PER PASTA - Pasta Seasoning “Aglio, Olio e Peperoncino” Per gli spaghetti è il più famoso condimento del mondo. Perfettamente This is the most famous spaghetti seasoning in the world. Perfectly balanced, dosato, “Aglio, olio e peperoncino” potrà accompagnare in modo pratico "Aglio, Olio e Peperoncino" will be a perfect accompaniment for a spaghetti le spaghettate con gli amici. meal with friends. Ingredienti: aglio, peperoncino piccante contuso, prezzemolo, sale. Ingredients: garlic, crished hot pepper, parsley, salt

250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011067 - MISCELA D’ERBE - Pot-Herb Mix “Pizzeria Italiana” Studiata per profumare la base della pizza con un semplice gesto. This easy-to-use mix is a practical solution in the kitchen and will give flavour Aggiungere “Pizzeria italiana” miscelandola alla salsa di pomodoro o to your pizza with one small gesture. Mix "Pizzeria Italiana" with tomato direttamente prima di infornare. La consigliamo per insaporire anche sauce and add to pizza before baking. We recommend "Pizzeria Italiana" for bruschette, focacce e carnE alla pizzaiola. garlic bread, focaccia and pizzaiola meat. Ingredienti: origano, basilico, cipolla contusa, peperoncino piccante Ingredients: oregano, basil, crushed onion, salt, crushed hot pepper contuso.

250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011076 - MISCELA D’ERBE - Pot-Herb Mix “Cucina Italiana” Le immancabili erbe aromatiche, tipiche della cucina italiana, sono World-famous Italian cuisine has always found inspiration in the scents of qui sapientemente dosate, con l’aggiunta di un pizzico di sale. Miscela the Mediterranean. The ever-present pot-herbs are here expertly mixed with ideale per insaporire arrosti di carne, verdure al forno, pesce e salse di a pinch of salt. This blend is perfect for savoury meat roasts, oven vegetables, pomodoro. Ottima per la pasta e per la preparazione dei sughi. fish and tomato sauces. excellent on pasta, or used in sauces. Ingredienti: prezzemolo foglie, aglio contuso, sale, peperoncino piccante Ingredients: parsley leaves, crushed garlic, salt, crushed hot pepper. contuso.

250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011081 - MISCELA D’ERBE - Pot-Herb Mix “Profumo d’Arrosto” Indispensabile per la preparazione di arrosti e spiedini a base di carne di Indispensable for the preparation of roasts and veal, chicken and pork vitello, pollo e maiale. Aggiungere “Profumo d’arrosto” alle carni cucinate kebabs.It does not contain salt, therefore add some to taste. alla griglia e allo spiedo durante la cottura. Non contiene sale, quindi Ingredients: rosemary , sage aggiungerne a piacere. Ingredienti: salvia e rosmarino contusi.

250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011082 - MISCELA D’ERBE - Pot-Herb Mix “Soffritto Italiano” “Soffritto italiano” è il frutto di una sapiente miscela fra erbe aromatiche "Soffritto Italiano" is the result of an expert mix of pot-herbs and vegetables, e verdure, base della maggior parte dei piatti della tradizionale cucina the basis of most traditional Italian dishes. Simple and tasty, it will give an italiana. Semplice e saporito, donerà quel tocco in più a moltissime extra touch to many dishes. preparazioni. Ingredients: carrot, onion, garlic, celery, parsley, hot pepper Ingredienti: carota, cipolla, aglio, sedano, prezzemolo, peperoncino.

250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011083 - PROFUMO IN PENTOLA - Scent in the Pot "Profumo in pentola" è ideale per arricchire piatti a base di carne, il ripieno "Profumo in Pentola" is suitable for enriching meat dishes, the stuffing of di tortelli, tortellini e ravioli, i sughi per la pasta e per mantecare i risotti. "tortelli", "tortellini", "ravioli", pasta sauces; it can also be used to thicken Non contiene sale, quindi aggiungerne a piacere. risottos. It does not contain salt, therefore add some to taste. Ingredienti: coriandolo, cannella, chiodi di garofano, anice, carvi, noce Ingredients: coriander, cinnamon, cloves, anise, caraway, moscata. nutmeg.

250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011084 - MISCELA D’ERBE - Pot-Herb Mix “Brodo Vegetale” Quante volte ci capita di essere sprovvisti, delle verdure necessarie a How often do we happen to have run out of the vegetables we need to make preparare il brodo vegetale? Risolto il problema! Con “Brodo vegetale” vegetable broth? Problem solved! With "Brodo Vegetale" you will be able to potrai in qualsiasi momento cucinare in modo semplice e veloce, un prepare a light tasty dish with the minimum of fuss. piatto leggero e gustoso. Ingredients: carrot, onion, leek, celery, garlic, chives Ingredienti: carota, cipolla, porro, sedano, aglio, erba cipollina.

250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011108 - CINQUE SPEZIE MACINATE - Five Ground Spices. Anche soltanto un pizzico di questa miscela di spezie è sufficiente per One pinch of this spice blend is enough to make many dishes naturally tasty insaporire e dare gusto in modo completamente naturale a moltissime and savoury.Constant testing and much research have led to the creation of preparazioni. Ideale per arricchire prelibati piatti a base di carne e sughi a perfect gustatory balance, which will meet the most various requirements. per la pasta. It is ideal for enriching meat dishes and pasta sauces. Ingredienti: pepe nero, chiodi di garofano, noce moscata, cannella, Ingredients: black pepper, cloves, nutmeg, cinnamon, ginger. zenzero. IE - SPICES Z 1 5 250 SPE 10 36 gr kg kg 53 Cod 0111109 - GARAM MASALA Miscela di spezie tipica della cucina indiana, il cui nome significa "spezia Blend of Indian spices whose name means "very hot spice" Spices like calda, bollente". Diversamente dalle altre spezie, è più efficace se aggiunta cinnamon, carawayseeds, coriander and cloves are toasted, ground and al termine della cottura, in modo che l'aroma non si disperda. Al palato mixed to make this blend. Unlike other spices, this mix is best added after risulta piuttosto pungente. cooking so that its aroma does not disperse. Its taste is rather sharp. Ingredienti: coriandoli, cannella, cumino, chiodi di garofano, zenzero, Ingredients: coriander, cinnamon, caraway, cloves, ginger, fennel finocchio.

250 1 5 10 36 gr kg kg

Cod 011110 - ERBE DI PROVENZA - Provençal Herbs Miscela di erbe tipica della Provenza, terra ricca di vegetazione odorosa che Herb mix typical of Provence, a land rich in herbs and offering the widest presenta la più vasta gamma di aromi e profumi. In cucina trova impiego range of aromas and scents. It is mainly used in stews, on vegetables and in soprattutto negli stufati, nei piatti a base di verdure e nella preparazione omelettes. dell’omelette. Ingredients: summer savory, marjoram, rosemary, thyme, sage, oregano. Ingredienti: santoreggia, maggiorana, rosmarino, timo, salvia, origano.

250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 011111 - CURRY SPECIAL Miscela di spezie tostate e macinate di origine indiana che può variare This is a toasted and ground spice mix of Indian origin whose spiciness may nella composizione e quindi essere più o meno piccante. La nostra vary according to the different proportions of the ingerdients. Our blend is preparazione possiede un gusto deciso e piuttosto piccante, adatto alla strong and hot and is suited for the preparation of strongly flavoured dishes. preparazione di piatti robusti. Ingredients: mustard, pepper, coriander, curcuma, kummel, hot pepper, Ingredienti: senape, pepe, coriandolo, curcuma, cumino, peperoncino, fenugreek, celery, cloves, cinnamon, anise, nutmeg, mace, fennel, sage, fieno greco, sedano, noci moscate, cannella, anici, macis, chiodi di ginger. garofano, finocchio, salvia, zenzero. 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 1154 - MAGICO FUMÈ L’utilizzo delle foglie di tè, come ingrediente in cucina, è un’innovativa e The use of tea leaves as a cooking ingredient is an innovative, appetizing stuzzicante soluzione. In particolare il gusto affumicato, caratteristico del novelty. The smoked taste of Lapsang Souchong black tea is perfect for tè nero Lapsang Souchong si presta per creare fantastici piatti di carne. Gli fantastic meat dishes. The most creative chefs are greatly attracted by tea chef più creativi sono particolarmente attratti dal tè come ingrediente da as an ingredient for their dishes and they are always testing new ways of utilizzare nelle loro preparazioni e, sempre di più, ricercano il modo migliore per estrarre la sua intensa aromaticità. Il pepe nero che abbiamo unito al tè exploiting its intense flavour. The black pepper mixed here with the tea in questa miscela, ne esalta il gusto e dona ai piatti una piacevole vivacità. enhances its taste and makes the dishes pleasantly lively. Ingredienti: tè nero Lapsang Souchong, pepe nero. Ingredients: Lapsang Souchong black tea, black pepper 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 1156 - PUNGENTE DOLCEZZA - Sharp Sweetness “Pungente Dolcezza” è una miscela molto aromatica e piacevolmente piccante "Pungente Dolcezza" is a strongly aromatica, pleasantly spicy blend that will che saprà arricchire in modo eccelso i piatti a base di pesce, le salse e i condimenti greatly enrich fish dishes, sauces and seasoning prepared with cream or milk, preparati con panna o latte, le verdure e i legumi. Sorprende piacevolmente vegetables and legumes. The combination of the contrasting tastes of the l’accostamento dei sapori contrastanti che caratterizzano gli ingredienti blend ingredients is a pleasant surprise; the perfect aromatic balance creates della miscela, il perfetto bilanciamento aromatico, crea sensazioni gustative particularly tasty gustatory feelings that will satisfyf the most demanding palates. particolarmente stuzzicanti che sapranno appagare anche i palati più esigenti. Ingredienti: prezzemolo, aglio, peperoncino, zenzero, vaniglia Madagascar, Ingredients: parsley, garlic, hot pepper, ginger, Madagascar vanilla, juniper, black ginepro, pepe nero. pepper. 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 1158 - ESPLOSIONE AROMATICA - Aromatic Explosion Miscela originale e molto particolare, ricca di una grande varietà di Original, special mixture, with a great variety of aromatic nuances, provided sfumature aromatiche, date dalle diverse tipologie di spezie in essa by the different kinds of spices it contains. "Esplosione Aromatica" is perfect contenute. “Esplosione Aromatica” è ottima per arricchire i sughi per i for enriching first course sauces but also for roasted meats. primi piatti ma indicata anche per le carni arrosto. Ingredients: Sarawak black pepper, corianderseeds, fenugreek, rosemary. Ingredienti: pepe nero Sarawak, coriandolo semi, fieno greco, rosmarino.

250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 1159 - MAGICA ALCHIMIA - Magic Alchemy Il piccante e il dolce, sapientemente dosati, sono gli ingredienti fondamentali per creare Expertly blended spicy and sweet ingredients create a magic alchemy for la magica alchimia in ogni situazione. Quale nome quindi potrebbe essere più adatto per every occasion. So what name could represent the blend more fittingly. The rappresentare questa miscela. Gli aromi in essa contenuti, si contrappongono ma allo stesso aromas it contains are opposites but at the same time perfectly balanced, tempo si bilanciano perfettamente, creando sensazioni aromatiche uniche e inimitabili. “Magica creating unique, inimitable feelings. "Magica Alchimia" is particularly Alchimia” è particolarmente indicata per arricchire dolci al cioccolato e creme al cucchiaio, inoltre è ottima per rendere stuzzicanti e piacevolmente piccanti i piatti a base di verdure e legumi. suitable for enriching chocolate sweets and creams and is perfect for making Ingredienti: vaniglia Madagascar, pepe Malagetta, peperoncino piccante, dishes of vegetables and legumes more appetizing and pleasantly spicy. cardamomo, anice stellato. Ingredients: Madagacar Vanilla, Malagetta pepper, hot pepper, star anise 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 1160 - INEBRIANTE FANTASIA - Heady Fantasy La vaniglia contenuta in questa miscela dona una particolare nota dolcemente The precious Tahiti Vanilla contained in this blend provides a sweetly spicy speziata che si contrappone, bilanciandosi perfettamente, agli altri aromi più note that contrasts - with a perfect balance - with the other stronger, slightly decisi e leggermente piccanti come quelli del pepe e dello zenzero. Con la sua spicier aromas such as those of pepper and ginger. Because it is strongly grande aromaticità,”Inebriante Fantasia” è perfetta per la preparazione di piatti aromatic, "Inebriante Fantasia" is perfect for the preparation of dishes with preparati con basi neutre come il latte, la panna o i formaggi dolci. Ottima anche per arricchire le salse bianche come la maionese e la besciamella. neuter bases such as milk, cream or sweet cheeses. It is also perfect for Ingredienti: cassia spezzata, pepe bianco, zenzero radice, vaniglia enriching white sauces like mayonnaise or béchamel. . IE - SPICES Ingredients: broken cassia, white pepper, ginger root, Tahiti vanilla, tarragon. Z Madagascar, dragoncello.

SPE 250 1 5 10 36 gr kg kg 54 Cod 1161 - BRIVIDO CALDO - Warm Frisson Gli aromi di questa miscela si sposano tra loro in un perfetto connubio. La The aromas in this blend mix together in perfect harmony. The fresh balsamic fresca balsamicità data dalla menta, esalta l’aroma inconfondibile dei fiori flavour of mint enhances the unmistakeable aroma of the lavender flowers di lavanda e dei caldi gusti mediterranei. “Brivido Caldo” è una miscela and warm mediterranean tastes. "Brivido Caldo" is particularly suitable for particolarmente adatta per la preparazione di piatti a base di verdure e the preparation of dishes of vegetables and white meats. carni bianche. Ingredients: onion, garlic, basil. Cubeb pepper, dill, chives. lavender flowers, Ingredienti: cipolla, aglio, basilico, pepe cubebe, aneto, erba cipollina, peppermint fiori di lavanda, menta piperita. 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 1162 - FRAGRANZA FIORITA - Floral Fragrance “Fragranza Fiorita” unisce i preziosi aromi di spezie ed erbe aromatiche "Fragranza "Fiorita" combines the precious aromas of spices and herbs with alla raffinatezza del delicato profumo dei boccioli di rosa rossa. Adatta per the refined delicate scent of red rosebuds. Suitable for enriching dishes of red arricchire i piatti a base di carne rossa, questa miscela è ottima anche per meat, this blend is also perfect for grilling vegetables in a unique way. cucinare in modo originale e unico le verdure gratinate. Ingredients: sage, onion, Tasmanian pepper, thyme, celery leaves, red Ingredienti: salvia, cipolla, pepe della Tasmania, timo, sedano foglie, rosebuds. boccioli di rosa rossa.

250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 1163 - MOSAICO GUSTOSO - asty Mosaic La varietà aromatica di questa miscela compone un mosaico gustativo adatto per The aromatic variety of this blend makes up a gustatory mosaic suitable for arricchire moltissime preparazioni. La leggera piccantezza di alcune delle spezie delle the enrichment of many dishes. The slight spiciness of some of the ingredients quali è composta, esalta la dolcezza aromatica di altre, creando un ventaglio di gusto enhances the aromatic sweetness of others, creating an original, complete, originale, completo e perfettamente bilanciato. Ottima per arricchire di una raffinata nota perfectly balanced range of tastes. Perfect for enriching simple traditional aromatica i piatti semplici che appartengono alla tradizione contadina, sarà anche una dishes, with arefined aromatic note it will be a great help for the preparation grande alleata per le preparazioni che rappresentano le più attuali tendenze gustative. of dishes of the most recent gustatory trends. Ingredienti: ginepro, macis papua fiore, senape gialla, vaniglia Mexico, Ingredients: juniper, Papua mace flower, yellow mustard, Mexico vanilla, maggiorana, timo. marjoram, thyme. 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 1164 - PASSIONE ROSSA - Red Passion Miscela particolarmente adatta per arricchire piatti strutturati e saporiti. Il This blend is particularly suitable for enriching structured, savoury dishes. The tocco inconfondibile del pepe del Madagascar conferirà un gusto unico alle unmistakeable touch of the Madagascar pepper will provide preparatrions with preparazioni e il peperoncino piccante donerà una “palpitante” nota a piatti a unique taste and the hot pepper will confer a "throbbing" note to traditional tradizionali rivisitati e resi più attuali. Freschezza e colore inoltre saranno dati dishes, revisited and made new. Freshness and colour will be given by hibiscus dal karkadè, particolare e originale ingrediente contenuto in “Passione Rossa”. flower, the special, original ingredient of "Passione Rossa. Ingredienti: cipolla, pepe nero selvatico del Madagascar, aglio, santoreggia, Ingredients: onion, Madagascar wild black pepper, garlic, garden savory, hot peperoncino piccante, karkadè. pepper, hibiscus flowers 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 1165 - BRODO DELIZIOSO - Delicious Broth Miscela perfettamente bilanciata per preparare un ottimo brodo A perfectly balanced blend for an excellent vegetable broth with some vegetale, con un pizzico di gusto in più. Ai classici ingredienti abbiamo extra taste. We have added to the usual ingredients a pleasant spicy aggiunto un tocco speziato particolarmente piacevole che si palesa con touch that provides a surprisingly modern, appetizing taste."Brodo un gusto sorprendentemente moderno e accattivante. Delizioso" makes delicate soups and is perfect when added to white meats Ingredienti: carota, cipolla, porro, sedano, aglio, erba cipollina, ginepro, cooking. vaniglia Madagascar. Ingredients: carrot, onion, leech, celery, garlic, chives, juniper, Madagascar vanilla 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 1166 - ARROSTO PREZIOSO - Precious Roast I classici sapori dell’orto non possono mancare nella preparazione The typical tastes of the kitchen garden are a must for the preparation of dell’arrosto per eccellenza. Le erbe aromatiche, perfettamente dosate, a perfect roast. During cooking, the prefectly measured herbs release the durante la cottura donano tutto il gusto necessario per la preparazione necessary flavours for the preparation of roasted meats and vegetables. di carni e verdure arrosto o al forno. Ingredients: rosemary, sage, laurel Ingredienti: rosmarino, salvia, alloro.

250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 1167 - SINFONIA STELLATA Gli aromi contenuti in questa miscela sono particolarmente adatti per The aromas contained in this blend are particularly suitable for adding profumare i piatti che richiedono l’utilizzo del vino nelle marinature e special fragrances to dishes where wine is used during the cooking or in the nelle cotture. Sinfonia Stellata è ottima anche per arricchire spezzatini e marinations. Sinfonia Stellata is also perfect to enrich stews and braised beef. stufati. Ingredients: fennel seeds, dill seed, star anise, garlic, parsley, long pepper, Ingredienti: semi di finocchio, semi di aneto, anice stellato, aglio, cloves, cinnamon, laurel prezzemolo, pepe lungo, chiodi di garofano, cannella, alloro.

250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 1168 - FRESCA ARMONIA Miscela indicata per arricchire piatti saporiti e corposi ai quali vogliamo This blend is suggested to enrich tasty and full-bodied dishes adding a conferire una nota di freschezza. Il pepe Selim in essa contenuto dona alle freshness touch. Selim pepper here contained gives to our dishes a particular preparazioni un particolare gusto leggermente tostato. toasted taste. Ingredienti: prezzemolo, pepe Selim, alloro, cipolla, menta piperita. Ingredients: parsley, Selim pepper, laurel, onion, peppermint IE - SPICES Z

250 1 5 SPE 10 36 gr kg kg 55 Cod 1169 - SAPORI DELL’ORTO Il profumo intenso e particolare di questa miscela, è ottimo nelle The intense and particular fragrance of this blend is perfect to prepare preparazioni di piatti a base di verdure, per le carni bianche e condimenti vegetable dishes, white meat, pasta light sauces. leggeri per pasta. Ingredients: onion, laurel, garlic, red paprika flakes, peppermint Ingredienti: Cipolla, alloro, aglio, paprica rossa in fiocchi, menta piperita.

250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 1170 - STUFATO SAPORITO Miscela studiata per arricchire di un gusto intenso i piatti che richiedono This blend is devised to enrich long cooking dishes with an intense taste. una lunga cottura. Adatta per stufati , spezzatini e brasati. Perfect for stews and braised beef. Ingredienti: salvia, pepe Malagetta, bacche di ginepro, timo. Ingredients: sage, Malagetta pepper, juniper berries, thyme

250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 1181 - Ricette dal mondo “Berberè” Miscela tipica dell’Etiopia, che si utilizza per preparare il piatto tipico, è Typical Ethiopian mixture, which is used to prepare the typical dish, is very molto versatile e può essere utilizzata per insaporire i piatti salati cucinati versatile and can be used to flavor savory dishes cooked with various types con i vari tipi di cottura. Si sposa bene con tutti i tipi di carne e pesce, of cooking. It goes well with all types of meat and fish, including shellfish compresi crostacei e frutti di mare, ma è indicato anche per insaporire and seafood, but is also suitable for flavoring vegetables, legumes and even verdure, legumi e anche le insalate. Ha un gusto piccante e speziato. Ingredienti: peperoncino, chiodi di garofano, paprika, coriandolo, salads. It has a spicy, spicy taste. liquirizia, pepe, cannella, cardamomo, zenzero, fieno greco, cumino, Ingredients: chilli, cloves, paprika, coriander, licorice, pepper, cinnamon, pimento, timo. cardamom, ginger, fenugreek, cumin, pimento, thyme. 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 1182 - Ricette dal mondo “Baharat” Miscela di spezie tipica della cucina mediorientale è molto utilizzata per A mixture of spices typical of Middle Eastern cuisine, it is widely used to aromatizzare i piatti di carne, di pesce e per le zuppe. Viene anche usata flavour meat and fish dishes and for soups. It is also used for marinating meat per le marinature di carne o di verdure. Ha un aroma dolce, ma anche or vegetables. It has a sweet, but also pungent aroma. pungente. Ingredients: paprika, pepper, chilli, kummel, cloves, coriander, cinnamon, Ingredienti: paprika, pepe,peperoncino, kummel, chiodi di garofano, nutmeg, cardamom. coriandolo, cannella, noce moscata, cardamomo

250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 1183 - Ricette dal mondo “Barbecue” Dall’America la miscela più famosa del mondo! Comunemente nota come From America the most famous blend in the world! Commonly known as “Rubs” insaporitore, la si utilizza per insaporire la carne prima, durante e dopo "Rubs"; seasoner, it is used to season meat before, during and after cooking. la cottura. Lo scopo è quello non solo di insaporire la carne, ma anche di creare The aim is not only to flavour the meat, but also to create a tasty and crunchy una gustosa e croccante crosticina sulla carne una volta terminata la cottura. Il crust on the meat once cooked. The taste of the mixture is slightly spicy and gusto della miscela è leggermente piccante e speziato, ma allo stesso tempo dolce. spicy, but at the same time sweet. Ingredienti: sale, paprica, pepe, peperoncino, zenzero, cannella, chiodi di Ingredients: salt, paprika, pepper, chilli, ginger, cinnamon, cloves, celery garofano, semi di sedano, estratto di lievito, zucchero, olio di colza. seeds, yeast extract, sugar, rapeseed oil. 250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 1184 - Ricette dal mondo “Taco” Miscela di spezie tipica messicana è utilizzata per insaporire i tradizionali Typical Mexican spice blend is used to flavor the traditional Tacos. Created Tacos. Creati con carne macinata, dove va aggiunta la miscela in cottura, with minced meat, where the mixture is added during cooking, they are sono accompagnati con peperone, cipolla, pomodori e insalata verde. Dal accompanied by pepper, onion, tomatoes and green salad. With a slightly gusto leggermente piccante e speziato si abbina anche a piatti di pesce. spicy and spicy taste, it also goes well with fish dishes. Ingredienti: paprica, cumino, destrosio, curcuma, sale, cipolla, origano, Ingredients: paprika, cumin, dextrose, turmeric, salt, onion, oregano, pepe della Giamaica. Jamaican pepper.

250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 1185 - Ricette dal mondo “Nasi Goren” Miscela di spezie indonesiane è l’ideale per la preparazione di piatti a Indonesian spice blend is ideal for the preparation of rice dishes. The most base di riso. Il più diffuso il “Nasi Goren”, riso fritto con pollo, gamberetti popular is the "Nasi Goren";, fried rice with chicken, shrimp and e verdure. La miscela può essere utilizzata anche con involtini primavera, vegetables. The mixture can also be used with spring rolls, dark sauces, in salse scure, insomma con tutte le ricette asiatiche! Ha un gusto piccante. short with all Asian recipes! It tastes spicy. Ingredienti: cipolla, curcuma, zenzero, aglio, peperoncino. Ingredients: onion, turmeric, ginger, garlic, chilli.

250 1 5 10 36 gr kg kg Cod 1186 - Ricette dal mondo “Goulash” Questa miscela viene usata per preparare il tipico piatto ungherese a base This mixture is used to prepare the typical Hungarian dish of beef, but also di carne di manzo, ma molto diffuso anche in Austria. A base di paprica, widespread in Austria. Based on paprika, it gives the dish a slightly spicy conferisce al piatto un sapore leggermente piccante. Questa miscela è taste. This mixture is also suitable for stews, stewed meat and soups. adatta anche per spezzatini, carne in umido e zuppe. Ingredients: paprika, Jamaican pimento, onion, coriander, turmeric, dill, Ingredienti: paprica, pimento della Giamaica, cipolla, coriandolo, curcuma, aneto, timo, cardamomo, cannella, finocchio, sale, cumino, thyme, cardamom, cinnamon, fennel, salt, cumin, ginger, chilli, cloves, garlic, zenzero, peperoncino, chiodi di garofano, aglio, fieno greco, destrosio, fenugreek, dextrose, pepper, mustard, basil. IE - SPICES

Z pepe, senape, basilico. 1 5 SPE 250 10 36 gr kg kg 56 Cod 1187 - Ricette dal mondo “Paella” Che sia la classica Paella Valenciana (carne, pesce e verdure) oppure la Whether it is the classic Valencian Paella (meat, fish and vegetables) or the Paella de Mariscos (pesce, crostacei, molluschi e verdure), la nostra Paella de Mariscos (fish, shellfish, shellfish and vegetables), our mixture of miscela di spezie è indispensabile per la riuscita del piatto. Gli ingredienti spices is essential for the success of the dish. The ingredients give the dish its conferiscono gustosità al piatto. Il sapore ricco della miscela la rende flavour. The rich flavour of the mixture makes it perfect for use with rice, meat perfetta per l’utilizzo anche con piatti a base di riso, carne o pesce. or fish dishes. Ingredienti: paprica, curcuma, cipolla, pepe, aglio, Ingredients: paprika, turmeric, onion, pepper, garlic, parsley. prezzemolo. 250 1 5 10 36 gr kg kg

BBQ - RUB Rub, o marinatura a secco, originaria dell’America, è un mix BBQ - RUB Rub, or dry marinating, originating in America, is a mix of di molti ingredienti. Questa miscela viene “massaggiata” sulle pietanze per many ingredients. This mixture is “massaged" on the dishes to flavor them insaporirle e si lascia riposare dalle 2 alle 12 ore in frigorifero. Consigliata per il and it is left to rest for 2 to 12 hours in the refrigerator. Recommended for BBQ, BBQ, ma anche le cotture al forno. but also for baking.

Cod 4501 - PULLED PORK RUB Massaggiate la pietanza con “RUB-PULLED PORK” e lasciate riposare dalle Massage the dish with "RUB-PULLED PORK" and let it rest for 2 to 12 hours in 2 alle 12 ore in frigo. Consigliate per il BBQ o al forno. the fridge. Recommended for BBQ or oven. Ingredienti: Paprika, pepe, cipolla, zucchero di canna, peperoncino, Ingredients: Paprika, pepper, onion, cane sugar, chilli, mustard, sea salt, senape, sale marino, aglio, origano, aroma, condimento, olio di colza. garlic, oregano, flavouring, seasoning, rapeseed oil

1 5 10 36 kg kg Cod 4502 - RIBS RUB Massaggiate la pietanza con “RUB-RIBS” e lasciate riposare dalle 2 alle 12 Massage the dish with "RUB-RIBS" and let it rest for 2 to 12 hours in the fridge. ore in frigo. Consigliate per il BBQ o al forno. Recommended for BBQ or oven. Ingredienti: Zucchero di canna, paprika, coriandolo, curcuma, Ingredients: Brown sugar, paprika, coriander, turmeric, chilli, sea salt, peperoncino,sale marino, rosmarino, aneto, cipolla, origano. rosemary, dill, onion, oregano

1 5 10 36 kg kg Cod 4503 - POULTRY RUB Massaggiate la pietanza con “RUB-POULTRY” e lasciate riposare dalle 2 alle Massage the dish with "RUB - POULTRY" and let it rest for 2 to 12 hours in the 12 ore in frigo. Consigliate per il BBQ o al forno. fridge. Recommended for BBQ or oven. Ingredienti: Paprika, coriandolo, zucchero di canna, curcuma, Ingredients: Paprika, coriander, cane sugar, turmeric, chilli, rosemary, sea peperoncino, rosmarino, sale marino, aneto, cipolla, origano. salt, dill, onion, oregano

1 5 10 36 kg kg Cod 4504 - BEEF RUB Massaggiate la pietanza con “RUB-BEEF” e lasciate riposare dalle 2 alle 12 Massage the dish with "RUB-BEEF" and let it rest for 2 to 12 hours in the fridge. ore in frigo. Consigliate per il BBQ o al forno. Recommended for BBQ or oven Ingredienti: Pepe, cipolla, senape, zucchero di canna, sale marino, aglio, Ingredients: Pepper, onion, mustard, cane sugar, sea salt, garlic, chilli, peperoncino, origano, aroma, condimento, olio di colza. oregano, flavouring, seasoning, rapeseed oil

1 5 10 36 kg kg

BBQ - SALI PER COTTURA I Sali di cottura sono delle miscele COOKING SALTS Cooking salts are mixtures of salt with the di sale con l’aggiunta di erbe o spezie create appositamente per la vostra addition of herbs or spices created specifically for your grill, so as to flavor grigliata, in modo da insaporire la carne che verrà cotta. Adatta anche per le the meat that will be cooked. Also suitable for baking gives flavor and natural cotture al forno dona sapore e gusto naturale alle vostre pietanze. taste to your dishes.

Cod 4601 - SALE DI COTTURA PER CARNE BIANCA (cooking salt for poultry) Aggiungete direttamente sulla pietanza, subito prima della cottura “SALE Add directly to the dish, just before "COOKING SALT FOR POULTRY". It DI COTTURA PER CARNE BIANCA”. Renderà la vostra grigliata saporita e will make your grill tasty and original. Also great for cooking in BBQ or originale. Ottima anche per la cottura in BBQ o al Forno. Oven. Ingredienti: fior di sale dell’Atlantico, santoreggia, maggiorana, Ingredients: Atlantic salt flower, savory, marjoram, rosemary, sage, thyme, rosmarino, salvia, timo, origano. oregano.

1 5 BBQ e GRIGLIA 10 36 kg kg 57 Cod 4602 - SALE DI COTTURA PER CARNE rossa (cooking salt for meat) Aggiungete direttamente sulla pietanza, subito prima della cottura “SALE Add directly to the dish, just before "COOKING SALT FOR MEAT". It will make DI COTTURA PER CARNE ROSSA”. Renderà la vostra grigliata saporita e your grill tasty and original. Also great for cooking in BBQ or Oven. originale. Ottima anche per la cottura in BBQ o al Forno. Ingredients: coarse salt, rosemary, sage, marjoram, garlic, pepper, fennel. Ingredienti: sale grosso, rosmarino, salvia, maggiorana, aglio, pepe, finocchio.

1 5 10 36 kg kg Cod 4603 - SALE DI COTTURA PER PESCE (cooking salt for fish) Aggiungete direttamente sulla pietanza, subito prima della cottura “SALE Add directly to the dish, just before "COOKING SALT FOR FISH". It will make DI COTTURA PER PESCE”. Renderà la vostra grigliata saporita e originale. your grill tasty and original. Also great for cooking in BBQ or Oven. Ottima anche per la cottura in BBQ o al Forno. Ingredients: salt, parsley, garlic, savory, marjoram, rosemary, thyme, sage, Ingredienti: sale, prezzemolo, aglio, santoreggia, maggiorana, rosmarino, oregano, pepper, bay leaf, fennel. timo, salvia, origano, pepe, alloro, finocchio.

1 5 10 36 kg kg

Cod 4604 - SALE DI COTTURA PER VERDURE (cooking salt for vegetables) Aggiungete direttamente sulla pietanza, subito prima della cottura Add directly to the dish, just before "COOKING SALT FOR VEGETABLES". It will “SALE DI COTTURA PER VERDURE”. Renderà la vostra grigliata saporita e make your grill tasty and original. Also great for cooking in BBQ or Oven. originale. Ottima anche per la cottura in BBQ o al Forno. Ingredients: Paprika, pepper, onion, parsley, sea salt, oregano, basil, savory, Ingredienti: Paprika, pepe, cipolla, prezzemolo, sale marino, origano, rosemary, fennel, thyme, cane sugar, rapeseed oil, lavender basilico, santoreggia, rosmarino, finocchio, timo, zucchero di canna, olio di colza, lavanda.

1 5 10 36 kg kg

BBQ - SALI PROFUMATI Il tocco finale!!! Paprica affumicata, BBQ - FLAVOURED SALTS The final touch!!! Smoked paprika, limone, arancia,… sono alcuni dei sapori che potrete trovare in questa linea. lemon, orange, . . . are some of the flavors that you can find in this line. The Le miscele sono state create appositamente per insaporire nel post cottura i blends have been created specifically to flavor grilled, barbecued or oven- piatti grigliati, cotti al barbecue o al forno. baked dishes in the post-cooking process.

Cod 4701 - SALE ROSA al LIMONE E SALVIA - PINK SALT WITH LEMON AND SAGE il tocco finale!!! Con “SALE ROSA AL LIMONE E SALVIA” potrai degustare il The final touch!!! With "PINK SALT WITH LEMON AND SAGE" you can taste tuo piatto con un profumo in più che entrerà in un perfetto abbinamento! your dish with an extra smell that will go into a perfect match! Enjoy your Buon appetito! meal! Ingredienti: Sale rosa dell’Himalaya, scorza limone in polvere, salvia Ingredients: Pink Himalayan salt, powdered lemon rind, sage. contusa.

1 5 10 36 kg kg Cod 4702 - SALE ROSA con ARANCIA AMARA - PINK SALT WITH BITTER ORANGE il tocco finale!!! Con “SALE ROSA ALL'ARANCIA AMARA” potrai degustare il The eight-pointed star, also known as “Badiane”, is the fruit of an evergreen tuo piatto con un profumo in più che entrerà in un perfetto abbinamento! shrub similat to magnolia that is mainly grown in East Asia. Its intense flavour Buon appetito! is easily recognizable bewause it is famous worldwide. Chefs use star anise Ingredienti: Sale rosa dell’Himalaya, scorza arancia amara in polvere. in the preparation of desserts, ice-creams and sorbets. It is also one of the main ingrediants of a famous liqueur: sambuca. Well known for its digestive properties, it also relieves gastro-intestinal trouble. Ingredients: Pink Himalayan salt, bitter orange peel powder.

1 5 10 36 kg kg Cod 4703 - SALE ALLA PAPRICA AFFUMICATA PICCANTE - SPICY SMOKED PAPRIKA SALT il tocco finale!!! Con “SALE ALLA PAPRIKA AFFUMICATA PICCANTE” potrai The final touch!!! With "SPICY SMOKED PAPRIKA SALT" you can taste your dish degustare il tuo piatto con un profumo in più che entrerà in un perfetto with an extra smell that will go into a perfect match! Enjoy your meal! abbinamento! Buon appetito! Ingredients: Pink Himalayan salt, spicy smoked paprika. Ingredienti: Sale rosa dell’Himalaya, paprica affumicata piccante.

1 5 10 36 kg kg Cod 4704 - SALE MEDITERRANEO - MEDITERRANEAN SALT il tocco finale!!! Con “SALE MEDITERRANEO” potrai degustare il tuo piatto The final touch!!! With "MEDITERRANEAN SALT" you can taste your dish with con un profumo in più che entrerà in un perfetto abbinamento! Buon an extra smell that will go into a perfect match! Enjoy your meal! appetito Ingredients: sea salt, pepper, cane sugar, paprika, onion, oregano, flavour. Ingredienti: sale marino, pepe, zucchero di canna, paprika, cipolla, origano, aroma.

BBQ e GRIGLIA 1 5 10 36 kg kg 58 BBQ - AFFUMICATURA Il profumo affumicato che viene BBQ - SMOKING The smoky scent that is released by the woods sprigionato dai legnetti esalta il sapore dei piatti che si ottengono utilizzando enhances the flavor of the dishes that are obtained using the method il metodo di cottura barbecue. Diverse varianti per creare abbinamenti of cooking barbecue. Different variants to create tasty and harmonious gustosi e armonici. Un sistema semplice per affumicare naturalmente tutti i combinations. A simple system for naturally smoking all types of food; just tipi di cibo; basta mettere in ammollo in acqua i legnetti per qualche ora e soak the wood in water for a few hours and then lay it down in the smoking successivamente adagiarli nell’apposita vaschetta affumicatrice. tray.

Cod 7901 - LEGNETTI DI FAGGIO - BEECH WOODS STICKS I legnetti di faggio sono consigliati per affumicare la carne di maiale, Beech wood is recommended for smoking pork, beef, poultry, fish, shellfish di manzo, il pollame, il pesce, i crostacei e le verdure. Si ottiene and vegetables. The result is a good intensity of smoking. Simply soak the un'affumicatura di buona intensità. Basta lasciare in ammollo in acqua wood in water for a few hours and then lay it down in the smoking tray. i legnetti per qualche ora e successivamente adagiarli nell'apposita Ingredients: Beechwoods vaschetta affumicatrice. Ingredienti: Legno di Faggio

1 5 20 22 kg kg kg Cod 7902 - LEGNETTI DI FAGGIO ALLA BIRRA - BEER BEECH WOODS STICKS I legnetti di faggio sono consigliati per affumicare la carne di maiale, di Beech wood is recommended for smoking pork, beef, poultry and vegetables. manzo, il pollame e le verdure. Si ottiene un'affumicatura di intensità The result is a very intense smoking. Simply soak the wood in water for a few forte. Basta lasciare in ammollo in acqua i legnetti per qualche ora e hours and then lay it down in the smoking tray. successivamente adagiarli nell'apposita vaschetta affumicatrice. Ingredients: beer beechwoods Ingredienti: Legno di Faggio alla birra

1 5 20 22 kg kg kg Cod 7903 - LEGNETTI DI FAGGIO AL VINO ROSSO - red wine beech woods I legnetti di faggio sono consigliati per affumicare la carne di ovino, di Beech wood is recommended for smoking pork, beef, poultry, fish, shellfish maiale, di manzo, il pollame, il pesce, i crostacei e le verdure. Si ottiene and vegetables. The result is a good intensity of smoking. Simply soak the un'affumicatura di intensità forte. Basta lasciare in ammollo in acqua wood in water for a few hours and then lay it down in the smoking tray. i legnetti per qualche ora e successivamente adagiarli nell'apposita Ingredients: red wine beech woods vaschetta affumicatrice. Ingredienti: Legno di Faggio al vino rosso

1 5 20 22 kg kg kg Cod 7904 - LEGNETTI DI FAGGIO AL WHISKY - Whisky beech woods I legnetti di faggio sono consigliati per affumicare la carne di maiale, di Beech wood is recommended for smoking pork, beef, poultry, fish, shellfish manzo, il pollame e le verdure. Si ottiene un'affumicatura di intensità and vegetables. The result is a good intensity of smoking. Simply soak the forte. Basta lasciare in ammollo in acqua i legnetti per qualche ora e wood in water for a few hours and then lay it down in the smoking tray. successivamente adagiarli nell'apposita vaschetta affumicatrice. Ingredients: Whisky beech woods Ingredienti: Legno di Faggio al whisky

1 5 20 22 kg kg kg Cod 7905 - LEGNETTI DI QUERCIA - Oak wood sticks I legnetti di faggio sono consigliati per affumicare la carne di maiale, di Oak wood sticks are recommended for smoking pork, beef and poultry. The manzo e il pollame. Si ottiene un'affumicatura di buona intensità. Basta result is a very intense smoking. Simply soak the wood in water for a few lasciare in ammollo in acqua i legnetti per qualche ora e successivamente hours and then lay it down in the smoking tray. adagiarli nell'apposita vaschetta affumicatrice. Ingredients: Oak wood sticks Ingredienti: Legno di quercia

1 5 20 22 kg kg kg Cod 7906 - LEGNETTI DI ARANCIO - orange wood sticks I legnetti di faggio sono consigliati per un'affumicatura forte per la Orange-woods are recommended for strong smoking of sheep, beef and fish, carne di ovini, di manzo e il pesce, mentre con il maiale si ottiene while pork provides good smoking and poultry, crustaceans and vegetables un'affumicatura buona e con il pollame, i crostacei e le verdure si ottiene provide medium intensity smoking. Simply soak the wood in water for a few un'affumicatura di media intensità. Basta lasciare in ammollo in acqua hours and then lay it down in the smoking tray.. i legnetti per qualche ora e successivamente adagiarli nell'apposita Ingredients: orange wood sticks vaschetta affumicatrice. Ingredienti: Legno di arancio 1 5 20 22 kg kg kg BBQ e GRIGLIA 59 Il sale è un alimento indispensabile per il nostro organismo, la maggior parte dei tessuti e dei liquidi che fanno parte del corpo umano infatti contengono in SALI - SALT misura variabile una certa percentuale di sale, per questo ogni giorno dobbiamo introdurlo nel nostro organismo in giusta quantità attraverso l’alimentazione. Il sale che comunemente consumiamo sulle nostre tavole può provenire da estrazioni minerarie o semplicemente può derivare dall’evaporazione dell’acqua di mare, viene poi sottoposto a raffinazione, macinato grosso o fino e in certi casi addizionato di particolari elementi, ad esempio il sale iodato, che troviamo facilmente in commercio, è un sale comune al quale è stato aggiunto iodio sottoforma di ioduro e/o iodato di potassio, ed è molto importante per regolare la funzione della tiroide. Esiste anche un sale dietetico, destinato alle persone ipertese, che contiene meno sodio in quanto una parte di cloruro di sodio è stato sostituito da cloruro di potassio. In cucina il sale è veramente indispensabile per insaporire i nostri piatti, molte persone però non sanno che esistono sali di tutti i tipi, con gusti e colori molto particolari che trovano collocazione sia in piatti ricercati e insoliti, sia in piatti normali cosiddetti di tutti i giorni, conferendogli però sapori del tutto nuovi e, siccome anche l’occhio vuole la sua parte, possiamo usare il sale anche come guarnizione per dare un tocco di colore alle nostre pietanze. Si tratta di sali che provengono da tutto il mondo, le loro caratteristiche colorazioni e i loro particolari gusti, sono dovuti al luogo da dove il sale viene estratto. Avere a disposizione il sale oggi per noi è una cosa normalissima ma, per i nostri antenati non lo era altrettanto, un tempo infatti il sale veniva ricavato solamente dagli affioramenti salini superficiali che derivavano da bacini salati interni piuttosto rari. Il sale deve le proprie origini alle popolazioni dei Sumeri, degli Egiziani, ai popoli della Valle dell’Indo e ai Cinesi ma è solo grazie alle popolazioni del bacino del Mediterraneo che il sale raggiunge dimensioni commercializzabili. Nel Salento ricavavano il sale dalle conche delle scogliere e lo utilizzavano come merce di scambio con le popolazioni vicine. Nell’antica Roma il sale era gravato da tasse onerose, per poter passare sulla “strada del sale” veniva chiesto il 2,5% del valore della merce, la situazione non migliorò in seguito, infatti nel medioevo questa tassa era salita al 20%. Dal sale deriva la parola “salario” che ancora oggi indica lo stipendio dei lavoratori, nell’antica Roma infatti, si usava pagare le truppe con il sale. L’imposta sul sale in Italia è stata applicata fino al 1975 ed aveva raggiunto l’impossibile percentuale del 300%.

Salt is an essential element for our organism. Most of the tissues and liquids of our body contain significant percentage of salt. That’s why we must introduce it in our every day diet through a right alimentation. The salt we usually use in our kitchens come from mine extraction or simply evaporation of sea water, and then it is submitted to the process of refining and mincing, frequently adding iodine as the common salt we can find in the commerce. ( iodine is important for the correct thyroid gland function). It is also possible to find dietetic salt, destined to people suffering from hypertension, that contains less sodium as a part of sodium chloride is replaced by potassium chloride. Having salt at disposal today is a normal thing, but for our ancestors it wasn’t so simple. Once upon a time, salt was obtained only from rare superficial outcroppings in rare seline inland basins. Salt owes its origin to the Sumerian people, Egyptians, Indo-valley people and Chinese. But only thanks to the Mediterranean population, salt reached its commercial status and value. In the Salento region salt was obtained from the sea-cliffs and was used as exchanging goods with their neighbours. In antique Rome, salt was charged with taxes: to get an access to the “salt road” 2,5% out of the value of the goods were asked. Afterwards the situation didn’t get better, in fact in the Middle Age this tax raised to 20%. From ‘salt’ derives the word “salary” that still today means money for the workers, as the soldiers in antique Rome were paid with salt. In Italy the taxes on salt were applied from 1975 and have reached the impossible percentage of 300% today. In our kitchens salt is really indispensable to flavour our dishes, but most of the people don’t know that there are many different types of salt, characterized by particular flavours and colours that can be used not only for unusual and refined dishes, but also in “every day” cooking, giving a new taste and a touch of colour to garnishing . These salts come from all around the world, and their characteristics are caracterized by the soil of origin. SALI - SALT 60 SALI PURI Da sempre il sale viene apprezzato per le sue qualità in CLASSIC SALT Salt is very appreciated in cookery for its qualities and cucina e da molti secoli viene utilizzato per la conservazione dei cibi. Tuttavia has been used for many centuries for the preservation of food. Nevertheless, solo in tempi più recenti si è diffuso anche nella cucina quotidiana l’uso delle only recently the use of the various kinds of salts present on earth has become diverse e numerose varietà di sale presenti sulla terra. I diversi colori, profumi diffused: from the pink salt of Himalaya, coloured by iron and rich in calcium, e proprietà dei sali, derivano dai luoghi nei quali vengono raccolti. Tutte le potassium and antioxidants, to the Guérande salt, coming from the Atlantic caratteristiche del territorio impreziosiscono i cristalli e li rendono unici ed sea, rich in minerals and characterized by a very delicate taste. inimitabili.

Cod 011112 - SALE ROSA FINE DELL’HIMALAYA - Himalayan Fine Pink Salt Il sale rosa è un “sale fossile” e viene estratto dalla roccia. In purezza Pink salt is a fossile salt and is therefore extracted from rock. Very pink and ricchissimo di oligoelementi naturali, è ottimo per depurare l’organismo rich in trace elements, it is very useful to remove the waste accumulated dalle scorie accumulate con il consumo di cibi inquinati. Il suo sapore in our body from eating polluted food. Its delicate taste and natural delicato e la naturale croccantezza renderanno prelibati gli alimenti, sia crunchiness are excellent on raw and cooked food. It is perfect for "brining" a cotti che crudi. È perfetto se usato per “brinare” un bicchiere di margarita. Margarita. Ingredienti: sale rosa fine dell’Himalaya. Ingredients: Himalayan fine pink salt

1 5 20 22 kg kg kg Cod 011113 - SALE ROSA GROSSO DELL’HIMALAYA - Himalayan Coarse Pink Salt Il sale rosa è un “sale fossile” e viene estratto dalla roccia. In purezza Pink salt is a fossile salt and is therefore extracted from rock. Very pink and ricchissimo di oligoelementi naturali, è ottimo per depurare l’organismo rich in trace elements, it is very useful to remove the waste accumulated in our dalle scorie accumulate con il consumo di cibi inquinati. Il suo sapore body from eating polluted food. Its delicate taste and natural crunchiness are delicato e la naturale croccantezza renderanno prelibati gli alimenti, sia excellent on raw and cooked food. In order for it to preserve all its properties cotti che crudi. Consigliamo il suo utilizzo macinandolo al momento per it should be grated on food when served. . preservarne inalterate tutte le caratteristiche. Ingredients: Himalayan coarse pink salt Ingredienti: sale rosa grosso dell’Himalaya. 1 5 20 22 kg kg kg Cod 011114 - SALE GRIGIO FINE DI BRETAGNA - Brittany fine grey salt5 Prende il nome dalla splendida regione francese, nella quale viene It is named after the beautiful French region, where it is still collected raccolto ancora oggi in modo artigianale. Mantiene il suo originale manually. It keeps its original grey-beige colour because it is not treated colore grigio-beige perchè non viene trattato con nessun tipo di with whiteners. With its delicate aroma, it is perfect both for cooking and for sbiancante. Dall’aroma molto delicato, trova un perfetto impiego sia nella dressing salads or fish and meat carpaccio. preparazione di cibi cotti, sia nei condimenti crudi per insalate e carpacci Ingredients: Brittany fine grey salt di carne o pesce. Ingredienti: sale grigio fine di Bretagna. 1 5 20 22 kg kg kg Cod 011115 - SALE GRIGIO GROSSO DI BRETAGNA - Brittany coarse grey salt Prende il nome dalla splendida regione francese, nella quale viene It is named after the beautiful French region, where it is still collected raccolto ancora oggi in modo artigianale. Mantiene il suo originale manually. It keeps its original grey-beige colour because it is not treated colore grigio-beige perchè non viene trattato con nessun tipo di with whiteners. With its delicate aroma, it is perfect both for cooking and for sbiancante. Dall’aroma molto delicato, trova un perfetto impiego sia nella dressing salads or fish and meat carpaccio. preparazione di cibi cotti, sia nei condimenti crudi per insalate e carpacci Ingredients: Brittany coarse grey salt di carne o pesce. Ingredienti: sale grigio grosso di Bretagna. 1 5 20 22 kg kg kg

Cod 011116 - SALE BIANCO GROSSO DELL’ATLANTICO - Atlantic coarse white salt Il gusto che ricorda vagamente l’argilla è dato dal fatto che questo sale Because this salt is collected straight from the bottom of the Atlantic Ocean, viene prelevato direttamente dai letti dell’Atlantico, dove si è cristallizzato where it has crystallized, its taste is vaguely clayey - its main feature. Like pink all’interno del fondo marino. Adatto per condire pietanze semplici e poco salt, it is best enjoyed coarse. It is suitable for simple, uncomplicated dishes, eleborate, trova un buon impiego con pesce al cartoccio o con piatti di and very nice on fish cooked in foil or vegetables. verdure. Ingredients: Atlantic coarse white salt Ingredienti: sale bianco grosso dell’Atlantico.

1 5 20 22 kg kg kg

Cod 011117 - FIOR DI SALE DELL’ATLANTICO - Atlantic fleur de sel Detto anche “Il caviale del Sale” è molto apprezzato nelle migliori cucine Also known as "caviare among salts", it is widely appreciated by the best di tutto il mondo. Proviene da antiche saline che si affacciano sull’oceano chefs all over the world. It comes from ancient salt pans overlooking the Atlantico, ed è il risultato di cristalli “giovani” che si formano naturalmente sulla Atlantic Ocean and it is made of "young" crystals that form on the surface. It superficie delle saline. Nei mesi estivi viene raccolto giornalmente a mano ed is collected daily in summer, mostly by hand and in small quantities. This salt in piccole quantità. Questo sale è molto ricercato per il sapore delicato e può is very sough after for its delicate taste and can accompany any kind of dish, accompagnare qualsiasi tipo di piatto, in particolare carni bianche e zuppe. particularly white meats and soups. Ingredienti: fior di sale dell’Atlantico. Ingredients: Atlantic fleur de sel 250 1 5 22 gr kg kg

Cod 011118 - SALE ROSSO GROSSO DELLE HAWAII - Hawaiian Coarse Red Salt Prende il nome da un minerale naturale quale l’argilla rossa di origine It is named after volcanic red clay. One gram of this salt contains up to five vulcanica. Un grammo di questo sale contiene una quandità di ferro fino times as much iron as other salts. Its taste is particularly intense and because a cinque volte superiore a quella contenuta dagli altri sali. Possiede un of its colour it is used to decorate and garnish important dishes, to which it gusto particolarmente intenso e grazie alla sua particolare colorazione confers a touch of originality. viene usato per decorare e guarnire piatti importanti ai quali conferisce Ingredients: Hawaiian coarse red salt, Hawaiian cooked clay. anche un tocco di originalità. Ingredienti: sale rosso delle Hawaii, argilla cotta delle Hawaii.

250 1 5 SALI - SALT 22 gr kg kg 61 Cod 011119 - SALE VERDE GROSSO DELLE HAWAII - Hawaii Coarse Green Salt Si tratta di sale marino miscelato con estratti di bambù. Grani di colore It is sea salt mixed with bamboo extracts. The grains are intensely green, even- verde intenso con dimensioni irregolari, ricchi di una particolare shaped, with a special wide, intense aroma that ranges from an orangey aromaticità ampia e intensa che si sprigiona verso sentori inizialmente taste to softer, almost sweet notes. It is specially suitable for seasoning dishes agrumati che evolvono successivamente in note più gentili, quasi dolci. of vegetables and white meats. Particolarmente adatto ad insaporire piatti di verdure e carni bianchi. Ingredients: hawaii coarse green sal, bamboo extracts

250 1 5 22 gr kg kg

Cod 011120 - SALE NERO GROSSO DELLE HAWAII - Hawaiian Coarse Black Salt Proveniente dall’isola Molokai, questo sale è ricco di elementi minerali Originating in the Molokai Island of the Hawaiian Archipelago, this salt is propri della lava vulcanica che si fissano al sale stesso nel momento rich in minerals usually found in lava, which stick to the salt when it dries. dell’essiccazione. Particolarmente indicato nelle pietanze chiare come Indispensable for Haute Cuisine dishes, it is highly decorative. It is particularly carpacci di pesce o carni, insalate di frutti tropicali o verdure sulle quali il suitable for light-coloured dishes such as fish or meat carpaccio, tropical fruit colore nero risalta immediatamente. salads or vegetables: its black colour will make a striking contrast. Ingredienti: sale bianco grosso delle Hawaii, carboni attivi delle Hawaii. Ingredients: Hawaiian coarse black salt, Hawaiian active carbon.

250 1 5 22 gr kg kg Cod 4135 - FIOCCHI DI SALE DI CIPRO Di forma piramidale questi delicati fiocchi di sale sono bianchi candidi e Pyramid -shaped, these delicate salt flakes are of a bright pure white; they luminosi, estratti per evaporazione con metodo tradizionale dalle acque are extracted from the Mediterranean with a traditional method. Their taste del Mediterraneo, posseggono un’elevata sapidità e un gusto fresco. La is very savoury and fresh. Thanks to their typical texture, they melt on food loro particolare consistenza permette a questo tipo di sale di sciogliersi a very quickly. This salt is widely used both in cooking and as table salt and it is contatto con il cibo, in modo molto rapido. perfect on meat, fish and vegetables. . Ingredienti: fiocchi di sale di Cipro. Ingredients: Cyprus salt flakes

250 1 5 22 gr kg kg Cod 4136 - FIOCCHI DI SALE DI CIPRO AFFUMICATO - Cyprus Salt Flakes Il sale di Cipro, con le sue ottime caratteristiche, si arricchisce ulteriormente The smoking process carried out with many kinds of precious wood further dell’aroma particolare dovuto all’affumicatura, eseguita con diversi tipi enhances the excellent aroma of Cyprus salt. The result is these precious di pregiati legni. Il risultato sono questi preziosi fiocchi affumicati che smoked flakes which will transform the dishes seasoned with them and will renderanno unici i piatti che verranno con essi conditi. Particolarmente make them unique. Particularly suitable for fish dishes. indicati per i piatti di pesce. Ingredients: smoked Cyprus salt flakes Ingredienti: fiocchi di sale di Cipro affumicato.

250 1 5 22 gr kg kg Cod 4137 - SALE AFFUMICATO DELLA DANIMARCA IN GRANI - Danish Smoked Sea Salt Molto particolare l’aroma di questo sale che è dato da un lungo e The flavour of this salt is very unusual: it is obtained through a long and laborioso lavoro di affumicatura, tramandatoci dai Vikinghi, effettuato complex smoking process invented by the Vikings who used oak, juniper, utilizzando legni di quercia, ginepro, ciliegio, faggio e olmo rosso. Molto beech and red elm wood. Suitable for white meats, soups and pasta, it goes indicato per insaporire carni bianche, zuppe e pasta, si sposa molto bene very well with fish such as salmon, trout and herring. anche con piatti di pesce come salmone, trota e aringa. Ingredients: Danish smoked sea salt Ingredienti: sale marino affumicato della Danimarca.

250 1 5 22 gr kg kg Cod 4138 - SALE ROSA AUSTRALIANO MURRAY RIVER - Australian Pink Salt Murray River Questo sale, di un bellissimo color albicocca, nasce dall’evaporazione This beautifully apricot-coloured salt is born of the evaporation of salt water delle acque saline di un bacino sotterraneo del “Murray River”, il più in an underground basin of the Murray River, the largest Australian river. The grande fiume dell’Australia. Si tratta di fiocchi quasi impalpabili, puri e flakes are very fine, pure and totally free of pollutants. With its delicate taste, assolutamente privi di sostanze inquinanti, spesso utilizzati per decorare it is recommended for the preparation of oven-cooked dishes and because of piatti di alta cucina. its unusual colour it is widely used to decorate "haute cuisine" dishes. Ingredienti: sale rosa australiano. Ingredients: Australian pink salt

250 1 5 22 gr kg kg Cod 4139 - SALE BLU DI PERSIA IN GRANI - Persian Blue Salt Un sale naturale proveniente dalle millenarie miniere dell’Iran. La sua It is a natural salt that comes from the millenarian Iran salt-pans Its unusual particolare colorazione è dovuta alla “silvinite” un minerale che solo colour is due to sylvite, a mineral whose colour only rarely turns to blue. This raramente, come in questo caso, subisce una naturale variazione di colore salt is particularly savoury but the aftertaste is a pelasant spicy note. It is e diventa blu. Possiede un gusto estremamente salato ma, ciò che persiste perfect as table salt and it is suitable for any dish or, in grains, as decoration sul palato è una gradevole nota speziata. È ideale come sale da tavola e si for special preparations. adatta a tutte le preparazioni o, in grani per decorare particolari preparazioni. Ingredients: Persian Blue Salt Ingredienti: sale blu dell’Iran. 250 1 5 22 gr kg kg Cod 4145 - SALE KALA NAMAK - Kala Namak Salt Sale minerale di origine indiana, caratterizzato dal colore rosato, per Mineral salt of Indian origin, with the typical pinkish colour for which it is also questo conosciuto anche come sale viola, e dall’aromaticità del tutto known as "purple salt" and its unusual sulphureous aroma Widely used in particolare: sulfurea. Molto utilizzato nella cucina indiana e come base di Indian cookery and as the basis of blends of oriental origin, it is also excellent miscele di spezie di origine orientale, è ottimo anche per arricchire piatti for more ordinary dishes, such as fried food, eggs, fruit salads and chocolate più classici come fritture, uova, preparazioni dolci, macedonie di frutta e sweets. dolci al cioccolato. Ingredients: Kala Namak Salt Ingredienti: sale Kala Namak.

SALI - SALT 250 1 5 22 gr kg kg 62 Cod 4147 - FIOR DI SALE DI BALI - Bali Fleur de Sel Bianchissimo e dalla perfetta forma cubica, è un sale molto aromatico, non It's a very special salt that is collected by hand in the splendid salt pans of eccessivamente sapido, capace di esaltare il gusto naturale degli alimenti. the island of Bali, in the Indian Ocean. Very white and cube-shaped, it is a Meno duro rispetto ad altri tipi di sale, in bocca dona una piacevole very aromatic salt, non too savoury, which can enhance the natural taste of sensazione di croccantezza, per questo si consiglia di aggiungere il fior di food. Less hard than other kinds of salt, it is pleasantly crunchy. That is why sale di Bali sui cibi solo al momento del servizio. we recommend to to add Bali "Fior di Sale"salt to food just before serving. Ingredienti: sale di Bali. Ingredients: Bali salt

250 1 5 gr kg kg Cod 4148 - SALE PIRAMIDALE DI BALI - Pyramidal Bali Salt Piccole e trasparenti piramidi di sale che si formano grazie all’incontro Originating from the island of Bali in the Indian Ocean, it is very unusual due di due correnti oceaniche di differenti temperature che confluiscono to its pyramidal aspect. The tiny, transparent salt pyramids are formed by the proprio nel punto di raccolta di questo sale sull’isola di Bali. Croccante e meeting of two oceanic currents of different temperatures that get together bianchissimo, va aggiunto agli alimenti a fine cottura, proprio per poter exactly where this salt is collected. Crunchy and incredibly white, it must be godere delle sue caratteristiche che esaltano il gusto naturale dei cibi. added to food when it is almost fully cooked as it typically enhances the Ingredienti: sale di Bali. food's flavours. . Ingredients: Bali salt

250 1 5 22 gr kg kg Cod 4149 - SALE HALITE IN GRANI - coarse Halite salt Detto anche “diamante del sale”, per la sua eccezionale purezza, o “oro Also called ' salt diamond' thanks to its extraordinary purity or 'white gold' as bianco”, in quanto in antichità veniva scambiato a peso d’oro. E’ la forma in the past it was exchanged with gold. It's the mineral form of the common minerale del comune sale da cucina, è originato dall’evaporazione di table salt and comes from the evaporation of ancient seas or salt lakes. The antichi mari o laghi salati, questi “giacimenti di sale” si possono trovare salt deposits can be found in rocks of every geological time and their size can all’interno di rocce di tutte le età geologiche e le loro dimensioni possono variare da poche decine di centimetri fino ad arrivare a svariate centinaia vary from some tens of centimeters to some hundreds of meters.The use of di metri. Pratico l’utilizzo del formato in grani. this salt in grains is Very convenient. Ingredienti: sale halite. Ingredients: Halite salt 250 1 5 22 gr kg kg

PIETRE Le pietre si sale sono estratte dalla roccia. In purezza, il sale STONES The stones you climb are extracted from the rock. In purity, minerale, è ricchissimo di oligoelementi naturali, è ottimo per depurare the mineral salt, is rich in natural trace elements, is excellent for purifying l’organismo dalle scorie accumulate con il consumo di cibi inquinati. Il suo the body of waste accumulated through the consumption of polluted foods. sapore delicato e la naturale croccantezza renderanno prelibati gli alimenti, Its delicate flavor and natural crunchiness will make delicious foods, both sia cotti che crudi. Nella forma più grezza e naturale che il tempo ci ha potuto cooked and raw. In the rawest and most natural form that time has given us, it donare, è perfetto per essere grattugiato a “crudo” direttamente sui piatti di is perfect to be grated “raw" directly on serving dishes. portata.

Cod 4140 - PIETRE DI SALE ROSA DELL’HIMALAYA - Himalaya Pink Salt Stones Puro, incontaminato, delicatamente rosa. È frutto dell’asciugatura del Pure, uncontaminated, with a delicate pink colour, it was born of the mare primordiale, avvenuta più di 250 milioni di anni fa. Per apprezzare evaporation of the primordial sea which took place over 250 million years pienamente tutte le sfumature di colore e di sapore di questo sale è ago. In order for all its nuances of colour and taste to be fully appreciated, necessario che venga grattugiato direttamente sugli alimenti al momento this salt must be grated directly on food in its serving dish, a few moments del servizio. before eating. Ingredienti: sale rosa dell'Himalaya. Ingredients: Himalayan Pink Salt

1 5 20 22 kg kg kg Cod 4141 - PIETRE DI SALE HALITE - halite Salt Stones Detto anche “diamante del sale”, è la forma minerale del comune sale da Also known as "diamond among salts," it is the mineral form of common cucina, originato dall’evaporazione di antichi mari o laghi salati. Ideale kitchen salt, born of the evaporation of anciant seas or salt lakes. It is perfect l’utilizzo di questo particolare sale grattugiato direttamente sugli alimenti al grated on food when it is being served. momento del servizio. Ingredients: Halite salt Ingredienti: sale halite.

1 5 20 22 kg kg kg SALI - SALT 63 SALI MISCELATI Usare miscugli di sale ed erbe tritati finemente MIXED SALT Using mixtures of salts and minced or powdered herbs, o ridotti in polvere consente di aggiungere ai cibi, crudi o cotti che siano, allows us to add a rich flavour and taste to our dishes, and this implies a sure una grande ricchezza di sapore e aroma contemporaneamente e questo improvement of the food we prepare. The mixtures are obtained by mixing comporta una sicura valorizzazione dei piatti che prepariamo. Le miscele salt with celery, sesame seeds, or other species and of course, according to possono essere realizzate mescolando il sale con semi di sedano, di sesamo the flavour and strongness of the taste, they will be more suitable to season o altre spezie a piacere, e naturalmente, a seconda dell’aroma e dell’intensità salads, fish, meat, sauces or soups. del gusto, saranno più adatte per insaporire insalate piuttosto che pesce, carne, sughi o minestre. Cod 011054 - PROFUMO D’ERBE PER CARNI ROSSE - Pot-Herb Mix Inebriante bouquet di erbe aromatiche sostenute dalla forza del sale Strongly-flavoured bouquet of herbs reinforced by sea salt. Because of its marino. Per il suo profumo complesso e armonioso, è indispensabile complex, harmonious scent, it is indispensable for tasty, aromatic classic in cucina per arrichire di gusto e aroma i piatti classici, come arrosti, dishes such as roasts, meatloaves, roast potatoes, vegetables au gratin, polpettoni, patate al forno, verdure gratinate, frittate e carni in umido. omelettes and stews. Particularly recommended for spitted meat. Particolarmente consigliato per lo spiedo di carni miste. Ingredients: rosemary, sage, laurel, juniper, oregano, garlic, onion, parsley, Ingredienti: rosmarino, salvia, alloro, ginepro, origano, aglio, cipolla, marjoram, thyme, salt. prezzemolo, maggiorana, timo, sale. 1 5 22 36 kg kg Cod 011056 - GRIGLIATA ITALIANA - Italian meat grill “Grigliata italiana” è una miscela sapientemente dosata, di sale grosso "Grigliata Italiana" is an expertly balanced mix of coarse sea salt and many marino e molte delle erbe aromatiche tradizionali italiane. Indispensabile herbs of the Italian tradition. Indispensable for a tasty meat grill, one of our per insaporire uno dei piatti più amati, come la grigliata di carne. Da best-loved dishes. Widely popular also because very easy to use, it must be aggiungere direttamente in cottura, trova grandi consensi anche per la added during cooking. . sua estrema praticità. Ingredients: coarse salt, rosemary, sage, garlic, pepper, fennel. Ingredienti: sale grosso, rosmarino, salvia, aglio, pepe, finocchio.

1 5 22 36 kg kg Cod 011079 - GRIGLIATA DI PESCE - Mixed Fish Grill “Grigliata di pesce” è il frutto di una sapiente miscela di sale grosso "Grigliata di Pesce" is an expert mix of coarse sea salt and many herbs of the marino e di molte erbe aromatiche tipiche della tradizione mediterranea. Mediterranean tradition. Indispensable for tasty grilled fish, it is also perfect Indispensabile per insaporire le vostre grigliate di pesce, è anche l’ideale for fish baked in foil. per la preparazione del pesce in cartoccio. Ingredients: salt, parsley, garlic, pepper, laurel, fennel . Ingredienti: sale, prezzemolo, aglio, pepe, alloro, finocchio.

1 5 22 36 kg kg Cod 011080 - PROFUMO PER PATATE - Potato Dressing “Profumo per patate” è il tocco da maestro che vi aiuterà a rendere unico "Profumo per Patate" is a master stroke that will help you make this e speciale uno dei piatti più amati. Pur essendo una ricetta semplice, much-loved dish unique and special. Though very simple, this recipe is racchiude in sè il perfetto equilibrio tra erbe aromatiche e sale marino. a perfect balance of herbs and sea salt. For excellent roast potatoes, just Per preparare delle favolose patate arrosto, sarà necessario aggiungere add a few pinches of "Profumo per Patate" and some extra-virgin oil or solo qualche pizzico di “Profumo per patate” e un filo d’olio extravergine butter. o burro. Ingredients: salt, rosemary, sage, chives Ingredienti: sale, rosmarino, salvia, erba cipollina. 1 5 22 36 kg kg

Cod 011124 - SALE DI SEDANO - Celery Salt Diverse selezioni, ricerche e prove ci hanno portato a creare l’abbinamento After much research, careful selection and many tests, we created this del sale fino di Bretagna con i semi di sedano. Questa miscela viene subito combination of Brittany salt and celery seeds. This blend goes with tomato associata al succo di pomodoro, ma risulta molto efficace anche quando jiuce, but it is also perfect with dry marinade for fish dishes or even just for viene usata nella marinata asciutta per il pesce o anche solo per insaporire making a tasty sandwich. la farcitura di un sandwich Ingredients: Brittany fine grey salt, celery seeds Ingredienti: sale grigio fine di Bretagna, semi di sedano.

1 5 22 36 kg kg

Cod 011125 - SALE PICCANTE - Hot Salt Proveniente da depositi che risalgono a milioni di anni fa, le caratteristiche Coming from deposits millions of years old, Himalayan salt is renowned principali del sale dell’Himalaya sono la sua purezza e la sua ricchezza di for its purity and for the many iron compounds it contains and that are the composti ferrosi, determinanti per il caratteristico colore rosa. La miscela reason for its pink colour. By mixing it with hot pepper we have created a che abbiamo creato con il peperoncino piccante, è perfettamente perfectly balanced blend which will "enliven" many dishes. bilanciata ed è ottima per “vivacizzare” moltissimi piatti. Ingredients: Hot Salt Ingredienti: sale rosa grosso dell’Himalaya, peperoncino piccante contuso.

1 5 22 36 kg kg

Cod 011126 - SALE E PEPE SZECHUAN - Salt and Szechuan Pepper L’unione del delicato sale rosa, con il gusto piccante e leggermente Delicate pink salt mixed with spicy, slightly lemony Szechuan pepper, it is a limonato del pepe Szechuan, origina un abbinamento perfetto per perfect combination for many dishes. This blend is particularly recommended numerosi piatti. Si consiglia di utilizzare questa miscela principalmente for sauté vegetables, marinades and salads. per insaporire le verdure saltate, le marinate e le insalate. Ingredients: Himalayan coarse pink salt, Szechuan pepper Ingredienti: sale rosa grosso dell’Himalaya, pepe Szechuan.

SALI - SALT 1 5 22 36 kg kg 64 Cod 011127 - SALE ALLE ERBE DI PROVENZA - Provençal Herb Salt Miscelando questo sale puro, per sua caratteristica leggermente umido, We have mixed this pure salt, slightly humid in itself, with the most important con le spezie più importanti della nostra cucina, abbiamo ottenuto un spices in our kitchen and we have obtained a perfect balance of tastesfor perfetto equilibrio di sapori per condire i cibi. È una miscela molto seasoning food. It is a versatile blend, but it gives its best especially in stews versatile ma riesce ad esprimersi al meglio soprattutto negli stufati e nei and vegetables. piatti a base di verdura. Ingredients: Brittany coarse grey salt, savory, marjoram, rosemary, thyme, Ingredienti: sale grigio grosso di Bretagna, santoreggia, maggiorana, sage, oregano rosmarino, timo, salvia, origano. 1 5 22 36 kg kg Cod 011128 - FANTASIA DI SALE E PEPE - Salt and Pepper Fantasy La forza aromatica dei diversi tipi di pepe e la raffinatezza di questo sale, The aromatic strength of the different types of pepper and the delicacy of this miscelati creano un insieme dal gusto pieno e perfettamente bilanciato. salt mixed together create a full-bodied, perfectly balanced blend "Fantasia “Fantasia di sale e pepe”, trova una vasta collocazione nei nostri piatti di Sale e Pepe" is widely used in our traditional dishes such as soups, meat tradizionali come zuppe, ragù e preparazioni a base di carne, oltre ad sauces, meat dishes, besides being popular for more daring uses, for instance essere molto apprezzato in più arditi impieghi come ad esempio in alcuni cocktail a base di rhum e in alcuni tipi di dolci. in some rum cocktails and some kinds of sweets. Ingredienti: sale bianco grosso dell’Atlantico, pepe bianco, nero, rosa e Ingredients: Atlantic coarse white salt, white pepper, black, pink and green verde in grani. pepper grains 1 5 22 36 kg kg Cod 011129 - MARINATA INDIANA - Indian Marinade Dopo diverse prove abbiamo azzardato l’unione tra il sale grigio grosso After several tests we have hazarded the combination of Brittany grey salt di Bretagna e diverse spezie che insieme, si avvicinano alla tradizione and various spices that, blended together, are reminiscent of traditional culinaria indiana. Da usare con parsimonia su piatti a base di carne o Indian cookery. To be used sparingly on meat or fish, with some yoghurt or pesce, con l’aggiunta di un po’ di yogurt o di olio può essere utilizzata per oil, it can be useful for marinading or adding a strong flavour to dishes.. le marinature o per decisi condimenti. Ingredienti: sale grigio grosso di bretagna, coriandolo, cannella, Ingredients: Brittany coarse grey salt, coriander, cinnamon, cumin, cloves, cumino, chiodi di garofano, zenzero, finocchio, curcuma, senape nera, ginger, fennel, curcuma, black mustard, hot chilly pepper peperoncino piccante. 1 5 22 36 kg kg Cod 011130 - MARINATA MEDITERRANEA - Mediterranean Marinade Miscela creata con le erbe aromatiche proprie della tradizione italiana Atlantic salt, widely appreciated all over the world, is here mixed with two e il sale dell’Atlantico, apprezzato nelle migliori cucine di tutto il basic spices of Italian cuisine, which makes a perfect combination for the mondo. Marinata Mediterranea costituisce un abbinamento perfetto seasoning of many dishes. It is mainly used on dishes with chicken, lamb or per insaporire al meglio molti cibi. Trova principale impiego nella seafood. This blend is also perfect as a final touch on potatoes or grilled meat. preparazione di piatti a base di pollo, di agnello e di frutti di mare. Ottima Ingredients: Atlantic choice salt, rosemary, sage. anche come tocco finale sulle patate o sulle carni cotte al barbecue. Ingredienti: fior di sale dell’Atlantico, rosmarino e salvia. 1 5 22 36 kg kg Cod 011131 - SALE AL Tè AFFUMICATO - Smoked- Tea Salt La combinazione tra questo sale, per sua caratteristica piuttosto umido The combination of this naturally humid salt and the aromatic taste of e il gusto aromatico del tè nero affumicato, origina una miscela alquanto smoked black tea creates a very unusual, interesting blend. This decidedly particolare e interessante. Questo mix decisamente creativo trova una creative mix can be used on rice and meat dishes but it is also perfect for sua giusta collocazione nella preparazione di piatti a base di riso e di unusual sweets. pesce ma, è ottimo come ingrediente per dolci inconsueti. Ingredients: Brittany coarse grey salt, black tea Ingredienti: sale grigio grosso di Bretagna, tè nero.

1 5 22 36 kg kg

Cod 011132 - FIOR DI SALE AL MATCHA - Matcha Fleur de Sel Il sapore molto delicato del sale va a contrastare il forte gusto erbaceo The delicate taste of salt contrasts with the strong, grassy taste of Matcha del tè verde Matcha e, insieme compongono una miscela equilibrata green tea and together they make a well-balanced, tasty blend that will give e gustosa che darà una nota particolare ai piatti. Ideale se si vuole dishes a special touch. Ideal for an unusual, unique dish, this mix is suitable ottenere una pietanza inconsueta e unica, questo mix risulta adatto per la for risottos and soups, but is also perfect for adding taste to sweets and bread. preparazione di risotti e zuppe, ma è perfetto anche per arricchire il gusto Ingredients: Atlantic fleur de sel, green tea powder dei dolci e del pane. Ingredienti: fior di sale dell’Atlantico, tè verde in polvere. 1 5 22 36 kg kg

Cod 011133 - SALE AL Tè VERDE MENTA - Mint-scented Green Tea Salt I cristalli piramidali del sale, ricco di elementi minerali, con l’aggiunta di tè The blend of pyramidal salt crystals, rich in minerals, with green tea and mint verde e foglie di menta danno come risultato un sapore unico ed originale. leaves has an original, unique taste. The typical fresh, grassy, sometimes Il caratteristico profumo fresco, erbaceo a tratti amarognolo del tè verde bitter perfume of mint-scented green tea, combined with the delicate taste of alla menta, associato al gusto delicato del sale dell’Atlantico, può essere Atlantic salt is particularly suitable for a thirst-quenching, refreshing cocktail. particolarmente adatto per un coktail dissetante e rinfrescante. Ingredients: Atlantic coarse white salt, China green tea, mint leaves, natural Ingredienti: sale bianco grosso dell’Atlantico, tè verde cinese, foglie di menta flavours piperita, aromi naturali. 1 5 22 36 kg kg

Cod 011134 - SALE AL Tè NERO VANIGLIA - Vanilla-scented black tea salt Questa miscela di sale bianco grosso e di tè nero alla vaniglia, trova This blend of coarse white salt and vanilla scented black tea is undoubtedly sicuramente un equilibrio perfetto, forse insolito ma di sicuro effetto. Il perfectly balanced, perhaps unusual but certainly striking. We recommend suo impiego è consigliabile soprattutto nella preparazione di creme, ist use especially in creams, soups and appetizing starters. zuppe o di sfiziosi antipasti. Ingredients: Atlantic coarse white salt, black tea, aromas, natural aroma of Ingredienti: sale bianco grosso dell’Atlantico, tè nero, aroma naturale di vanilla 1% vaniglia 1% .

1 5 SALI - SALT 22 36 kg kg 65 Non pensiamo certamente che la frutta essiccata possa essere un’alternativa FRUTTA - FRUIT alla frutta fresca, indispensabile e insostituibile, ma siamo convinti che le sue specifiche proprietà ne facciano un alimento prezioso e ricercato. Infatti ci permette di ritrovare nella stagione fredda i sapori e i profumi dell’estate, ma in una versione più concentrata perché il sole, asciugando la parte acquosa della frutta, ne accentua il gusto; inoltre è in grado di regalarci una sana sferzata d’energia quando il corpo è affaticato e ne ha bisogno

La frutta che offriamo alla nostra clientela è sia di provenienza italiana sia di provenienza esotica: in tutti i casi si tratta di prodotti selezionati secondo canoni rigorosi che prevedono scrupolose analisi sanitarie qualitative e organolettiche, e il processo di lavorazione prevede che i frutti siano controllati uno ad uno dal nostro personale. Proprio per garantire la qualità proponiamo esclusivamente raccolti estivi e per questo la nostra frutta è commercializzata dall’autunno in poi, fino ad esaurimento.

We certainly don’t think that dried fruit can be an alternative to the fresh one, which is necessary and irreplaceable. We are simply convinced that its specific properties make dried fruit a precious and refined food. As a matter of fact, it allows us to re-discover the taste and fragrance of summer also in the cold season, since the sun, drying the water contained in these fruits, makes the taste stronger giving a whip of energy useful to our body.

The fruits we offer to our clients have both Italian and exotic origin. In both cases, these products are selected after strict sanitary, qualitative and organolectic tests, and submitted to manual controls. In order to guarantee the best quality, we propose only summer harvests. That’s why our fruits are sold from autumn till the clearance of the product. IT U TTA - FR U FR 66 FRUTTA CLASSICA Anche i frutti che sono abitualmente sulle CLASSIC FRUIT Also the fruits that are usually on our tables (as nostre tavole, come pesche, prugne fragole o melone, ci regalano sapori nuovi peaches, apricots, plums, strawberries and melon) offer a new flavour when quando li gustiamo essiccati. E’ naturale, come è naturale il sole che li asciuga are tasted exsiccated. It is a natural flavour, as natural is the sun that dries and e li rende più sapidi e aromatici. La nostra frutta classica è indispensabile makes them more tasteful and aromatic. Our classic fruits are irreplaceable non solo per preparare deliziose macedonie di frutta cotta ma anche per in fruit salads, but they are also used to accompany roast meat (we advise accompagnare arrosti di carne (pesche, albicocche, prugne) e realizzare piatti peaches, apricots and plums) and traditional dishes and sweet. e dolci della tradizione.

Cod 009018 - UVETTA - Raisins (Vitis vinifera) Conosciuta anche come uva sultanina, è il frutto di una particolare vite Our amber-colored raisins are one of the most important ingredients for che, una volta essiccato, si carica di intenso profumo e sapore. Di piccolo cakes of the Italian tradition. Excellent for breakfast if mixed with cereals, taglio e dal colore ambrato, la nostra uvetta è il pilastro di molti dolci raisins can be used in salads too, stuffings for noodles and for roasted da forno della tradizione italiana. Ottima per la colazione mescolata meat. ai cereali, è perfetta anche nelle insalate, nei ripieni della pasta e per Ingredients: dried raisins, vegetal oil, preservative E220. accompagnare arrosti di carne. Ingredienti: uva secca, olio vegetale, conservante E220. 1 5 4 12 kg kg Cod 009019 - UVA GIGANTE - Jumbo Raisins (Vitis vinifera) Dai meravigliosi e suggestivi altopiani del Cile proviene questa varietà di Native to the wonderful Chilean uplands, this variety of grapes is seedless, uva senza semi, leggera e delicata. Per le sue generose dimensioni e il light and delicate. Thanks to their big dimension and a glazing amber colour, brillante colore che ricorda l’ambra, è l’ideale per la decorazione di dolci e these grapes are ideal for decorating cakes and a lot of dishes typical of per molti piatti della cucina italiana. Inoltre, la particolare delicatezza del the Italian cuisine. Besides, their particularly delicate taste makes them an suo sapore la rende un’ottima compagna per snack sfiziosi. excellent, delicious snack. Ingredienti: uva secca, olio vegetale, conservante E220. Ingredients: dried grapes, vegetal oil, preservative E220.

1 5 4 12 kg kg Cod 009020 - PRUGNE Plums (Prunus domestica) Semplicemente essiccate, le prugne mantengono tutto il loro intenso Simply dried, the plums retain all their intense sweet but at the same time sapore dolce ma allo stesso tempo leggermente acidulo. Sono ideali per slightly acidic taste. They are ideal for use in the kitchen in fillings, meats and l’utilizzo in cucina nei ripieni, nelle carni e nei dolci o consumate da sole cakes or eaten alone as a practical snack. come pratico snack. Ingredients: dried plums, preservative E220. Ingredienti: prugne essiccate, conservante E220.

1 5 4 12 kg kg Cod 009021 - PRUGNE DENOCCIOLATE - Plums stoned (Prunus domestica) Semplicemente essiccate, le prugne mantengono tutto il loro intenso The Italian region Emilia-Romagna has been the most important area for sapore dolce ma allo stesso tempo leggermente acidulo. Sono ideali per the cultivation of plums for centuries. Dried plums keep their exclusive lightly l’utilizzo in cucina nei ripieni, nelle carni e nei dolci o consumate da sole sour flavour. They are not too sweet, so that they are ideal for cooking, for come pratico snack. filling cakes and can be ahealthy snack. Rich in potassium and calcium, they Ingredienti: prugne essiccate, conservante E220. stimulate the intestine functions. . Ingredients: prugne essiccate, conservante E220.

1 5 4 12 kg kg Cod 009022 -ALBICOCCHE DENOCCIOLATE - Apricots stoned (Prunus armeniaca) Il suo gusto dolce è elegantemente contrastato da una leggera nota The slightly sour and sweet flavour is harmonious and makes apricots the acidula che rende l’albicocca adatta per essere utilizzata n cucina non perfect ingredient for both sweet and salted recipes. They can also guarnish solo nelle preparazioni dolci ma anche per alcuni ripieni e per alcuni ice creams, cakes and fruit salads. Rich in mineral salts as potassium and piatti a base di carne. È inoltre molto indicata come completamento e magnesium, apricots also contain carotene and vitamin A. decorazione per gelati, semifreddi e macedonie di frutta fresca. Ingredients: dried apricots, preservative E220. Ingredienti: albicocche essiccate, conservante E220.

1 5 4 12 kg kg Cod 009032 - PESCHE - Half Peaches (Prunus persica) È il frutto che ricorda l’estate per il suo caratteristico profumo e per i suoi Native to China, this fruit arrived in Europe through Persia. Typical summer meravigliosi colori. Il gusto intenso, aromatico e persistente la rendono fruit, peach has an intense and aromatic, long-lasting flavour. Our dried l’ideale per un gustoso snack ma è ottima anche a conclusione di un pasto peaches are an ideal snack or a perfect ending of a light meal. They are leggero. Le pesche sono molto indicate anche in cucina come ingrediente also versatile and can be used in cooking cakes and even with meat such as per preparare arrosti di carne, ripieni e dolci di vario genere. roasts. Ingredienti: pesche disidratate, zucchero, conservante E220. Ingredients: dehydrated peaches, sugar, preservative E220.

1 5 4 12 kg kg Cod 009038 - FRAGOLE - Strawberries (Fragaria) Secondo la leggenda questo frutto fu generato dalle lacrime di Venere: According to a legend, strawberries were generated by Venus tears. In fact, il suo colore e la sua forma infatti ricordano il cuore degli innamorati. Le the colour and shape of this fruit remind the hearts of lovers. Thanks to their IT

fragole disidratate sono l’ideale per avere in ogni stagione uno spicchio di unmistakable and strong taste enriched with sugar, as dried fruits they give U primavera. Ottime in pasticceria, a touch of spring in every season. Excellent if used in pastry, they can be used indispensabili per insaporire e colorare macedonie di frutta e gelati. to add colour and taste to fruit salads and ice-creams. Rich in vitamin C and Ingredienti: fragole, zucchero, conservanti E220, E129. mineral salts.

Ingredients: strawberries, sugar, preservatives E220 and E129. TTA - FR U

1 5 FR 10 12 kg kg 67 Cod 009049 - MELONE CLASSICO A FETTE - Melon Slices (Cucumis melo) Delicatamente arricchito di zucchero, il melone disidratato assume un Delicately enriched in sugar, dehydrated melon becomes brighter in colour colore e un gusto più vivace. Le pratiche fette lo rendono adatto a essere and more tasteful. Its handy slices make it a perfect healthy snack after a facilmente consumato come spuntino dopo un allenamento sportivo sport training of a hadr day work. Suitable to garnish and enrich fruit salads, o una giornata impegnativa per recuperare le energie perdute, ed è sweets and ice-creams. perfetto per arricchire macedonia di frutta, dolci e gelati. Ingredients: melon, sugar, preservative E 220. Ingredienti: Melone, zucchero, conservante E220.

1 5 10 12 kg kg

Cod 009054 - PERE - Sliced Pears (Pyrus communis) La pera è un frutto comune e quindi molto presente nella nostra alimentazione Pear is a very common fruit, often present in our every-day diet and can be e nella nostra cucina dove trova numerosi impieghi. Il gusto e la pastosità della used in many different ways. Our dehydrated version enhance its flavour, pera creano un connubio ideale con i piatti a base di formaggio, ma queste which becomes more intense. In this way, pears are delicious even with salted pere disidratate in particolare diventano eccezionali se unite ad un ottimo and spiced flavour. Perfect as healthy snack if eaten by itself. cioccolato fondente. Ingredients: pears, sugar, preservative E220 Ingredienti: pere, zucchero, conservante E220.

1 5 10 12 kg kg

Cod 009059 - MELE IN PEZZI (Malus domestica) Le proprietà della mela sono note fin dall’antichità e hanno reso questo The delicately sweet and sour flavour makes apples suitable for being used frutto molto presente su tutte le tavole. Il gusto delicatamente dolce e in cooking, both for meat and sweets. Dehydrated apples can be a perfect asprigno delle mele fa si che trovino largo impiego in cucina sia come snack after a workout or during a trip. Moreover, having lost the exceeding accompagnamento di secondi di carne, sia come ingrediente per i dolci. humidity, they are the perfect ingredient for sweets, and in particular for Ingredienti: mele, zucchero, conservante E220. apple pies. Ingredients: apple, sugar, preservative E220.

1 5 10 12 kg kg Cod 009060 - MIRTILLI ROSSI - Cranberries (Vaccinium macrocarpon) Sono note le proprietà del mirtillo che viene raccomandato sia come The properties of cranberry are appreciated and well known in modern aiuto nella difesa dei capillari, sia come benfico integratore naturale per la medicine. This fruit is useful to reinforce capillary vessels and is an important vista. Queste piccole bacche essiccate diventano un concentrato di aroma natural aid for the sight. These small dried berries are a concentrate of aroma e sapore. Sono sicuramente tra i frutti più versatili e perciò molto adatti and flavour. Our cranberries are very versatile, since they can be eaten as a per varie preparazioni culinarie. natural snack, or they can be used to garnish creams and ice-creams. Ingredienti: mirtilli, zucchero, olio di semi di girasole. Ingredients: cranberry, sugar, sunflower oil.

1 5 10 12 kg kg Cod 9071 - UVA ROSSA - Red Grapes (Vitis vinifera) Dal sapore ricco e con il suo colore caldo, è perfetta per decorare e With their rich and juicy flavour and their warm colour, these grapes are arricchire di gusto crostate di frutta, macedonie, gelati e tutte le altre perfect for adding a touch of flavour to fruit pies, fruitsalads, ice creams and preparazioni dolci. Potrà comunque piacevolmente stupire anche per a lot of other desserts. Thanks to their versatility, theyt can also be used for preparare piatti salati, particolari e ricercati. preparing refined and original salty dishes. . Ingredienti: uva rossa, olio vegetale, conservante E220. Ingredients: red grapes, vegetal oil, E220.

1 5 4 12 kg kg Cod 9072 - UVA NERA - Black Grapes (Vitis vinifera) Consumata al naturale, la nostra uvetta nera può trasformarsi in Our black raisins can be eaten by itself, becoming a handy and healthy una pratica e nutriente merenda. Il suo colore scuro e la sua forma snack. Their dark colour and rouond shape make them suitable for tondeggiante la rendo un elemento ideale per la decorazione di dolci, dressing desserts, ice creams and jogurts. Moreover, with their marked and gelati e jogurt. Inoltre, con il suo gusto unmistakable flavour, black grapes are perfect to enhance meat, roasts and deciso e inimitabile, è perfetta per arricchire ripieni di carne, arrosti e vegetables. verdure al forno. Ingredients: black grapes, vegetal oil, E220. Ingredienti: uva nera, olio vegetale, conservante E220. 1 5 4 12 kg kg

Cod 9075 - MIRTILLI BLU - BLUEBERRY (Vaccinium uliginosum) Ricco di molteplici proprietà benefiche per l’organismo, il mirtillo blu Rich in many beneficial properties for the body, blueberry is tasty, sweet, with è saporito, dolce, con una piacevole e rinfrescante nota acidula che ne a pleasant and refreshing acidic note that brightens the taste. Fleshy and vivacizza il gusto. Carnoso e consistente è l’ideale per uno spuntino consistent, it is ideal for an energetic snack between one meal and another or energetico tra un pasto e l’altro oppure è ottimo per preparare numerose it is excellent for preparing numerous cooking recipes. ricette di cucina. Ingredients: blueberries, sugar, sunflower oil. Ingredienti: mirtilli blu, zucchero, olio di girasole.

1 5 10 12 kg kg

Cod 9076 - AMARENA - SOUR CHERRY (Prunus cerasus) La nota acidula che caratterizza il gusto delle amarene, rende questi frutti The acidulous note that characterizes the taste of sour cherries, makes these stuzzicanti e “vivaci”, indicati per impreziosire e arricchire preparazioni fruits appetizing and "lively";, suitable to enrich and enrich sweet IT

U dolci come le confetture, le torte da forno e gli sciroppi ma saranno anche preparations such as jams, cakes and baking syrups but will also be suitable indicati per rinnovare piatti a base di carne che acquisteranno una nuova for renewing meat dishes that will acquire a new personality. personalità. Ingredients: sour cherry, sugar, sunflower oil. Ingredienti: amarena, zucchero, olio di girasole. TTA - FR U

FR 1 5 10 12 kg kg 68 Cod 9077 - CILIEGIA - CHERRY (Prunus avium) Frutto carnoso e consistente, caratterizzato da una buccia spessa. Dolce e Fleshy and consistent fruit, characterized by a thick skin. Sweet and tasty, saporito, ricorda in modo particolare il gusto del frutto fresco. Le ciliegie it is particularly reminiscent of the taste of fresh fruit. Cherries are great for sono ottime per preparare dolci, sorbetti e gelati inoltre molto indicate making cakes, sorbets and ice creams. Also very suitable for the preparation per la preparazione di sciroppi oppure da unire ai frutti freschi nella of syrups or to be combined with fresh fruits in the preparation of jams and preparazione di confetture e composte. compotes. Ingredienti: ciliegie. Ingredients: cherry

1 5 10 12 kg kg Cod 9078 - RIBES ROSSO - REDCURRANT (Ribes rubrum) “Gocce” di bontà, così possiamo definire questi piccoli frutti ricchi di una "Drops" of goodness, that's how we can define these small fruits rich in an dolcezza avvolgente e vellutata, ancora più accentuata nella versione enveloping and velvety sweetness, even more accentuated in the dehydrated disidratata . Il ribes rosso che possiede proprietà digestive depurative e version. Redcurrant, which has digestive, purifying and diuretic properties, is diuretiche, è ottimo da utilizzare in diverse preparazioni culinarie oppure excellent for use in various culinary preparations or to be added to fresh fruit da aggiungere a macedonie di frutta fresca o a gelati e yogurt. salads or ice cream and yogurt. Ingredienti: ribes, olio vegetale. Ingredients: redcurrant, vegetable oil

1 5 10 12 kg kg Cod 9080 - MORA DI GELSO BIANCO - BLACKBERRY MULBERRY (Morus Alba) È il frutto di un albero appartenente alla famiglia delle Moraceae, It is the fruit of a tree belonging to the family of Moraceae, originally from originario della Cina e della Corea, introdotto in Europa già nel XV secolo China and Korea, introduced in Europe already in the fifteenth century to use per utilizzarne le foglie, prelibato alimento dei bachi da seta, allevati the leaves, delicious food of silkworms, also bred in Italy until the 50s. Rich in anche in Italia fino agli anni ’50. Ricco di vitamine e sali minerali, è un vitamins and mineral salts, it is a fruit with a sweet and delicate taste, also frutto dal sapore dolce e delicato, ottimo anche da utilizzare per la excellent for use in the preparation of baked goods. . preparazione di dolci da forno. Ingredients: blackberry mulberry Ingredienti: more. 1 5 10 12 kg kg

FRUTTA ESOTICA In questi ultimi anni è diventato sicuramente EXOTIC FRUIT In the last years, it has become easier and easier to get più facile disporre di frutta esotica fresca in quasi tutte le stagioni, tuttavia fresh exotic fruits throughout the year. Nevertheless, there are many reasons to non per questo sono venute meno le ragioni e le occasioni per gustarne la taste also the dried version. versione essiccata.

Cod 009023 - ANANAS A RONDELLE - Pineapple slices (Ananas sativa) Originario dell’America Latina, l’ananas è un frutto conosciuto ed Known and appreciated all over the world, pineapple is an energy-full fruit, apprezzato in tutto il mondo. Dolce e aromatico, possiede una leggera and its flavour is both sweet and sour. Our dried pineapple is a bit sweeter nota di acidità che rende il suo gusto armonico ed equilibrato. Adatto per than the original fruit and it is ideal to be eaten after a sport workout or when essere consumato da solo per una our body is tired and needs to be recharged. It is also perfect as ingredient for pratica merenda, può essere utilizzato per preparare dolci e piatti delicati. sweets or as dressing to delicate dishes. Ingredienti: ananas, zucchero, conservante E202. Ingredients: pienapple, sugar and preservative E202.

1 5 10 12 kg kg

Cod 009024 - PAPAIA IN PEZZI - Papaya (Carica papaia) Di origine caraibica, la papaia è ormai famosa in tutto il mondo non solo Native to Caribbean areas, papaia has become famous all over the world per il suo caratteristico gusto, ma anche perchè consigliata dagli esperti for its characteristic taste. Besides, it is recommended by experts for fighting dell’alimentazione per combattere gli effetti dell’invecchiamento. La ageing. Papaya tree is mainly grown in Brazil and Hawaii islands. It gives a pianta, coltivata principalmente in Brasile e nelle Hawaii, dona un frutto fruit with a scarlet red pulp that has a sweet, unmistakable flavour. Rich in dalla polpa rosso scarlatto, e dal sapore dolce e aromatico. vitamins and mineral salts, papaya contains papaine, a very useful enzyme Ingredienti: Papaia, zucchero, conservante E202. against constipation, gastritis and arterial hypertension. Ingredients: papaya, sugar, preservative E202. 1 5 10 12 kg kg

Cod 009025 - MANGO IN PEZZI (Mangifera indica) Originario della Malesia il mango è ora coltivato in molti paesi equatoriali ed Native to Malaysia, it is now grown in a lot of equatorial countries and has è diventato, dopo la banana, il frutto tropicale più consumato. La sua polpa become the most consumed tropical fruit after babanas. It has a yellow- giallo-arancio possiede un gusto intenso, dolce e aromatico che lo rende orange pulp with an intense sweet and aromatic flavour that makes it perfect adatto per preparare gelati e sorbetti. for ice creams and sorbettos. Rich in carotene and vitamins A, B1 and B2. Ingredienti: mango, zucchero, conservanti E220, E102, E110. Ingredients: mango, sugar, preservative E220, E102 and E110.

1 5 10 12 kg kg

Cod 009026 - KIWI A RONDELLE - Kiwi slices (Actinidia chinensis) Sono oltre 400 le varietà conosciute di questo antico frutto dalla polpa The pulp is intense green has a fresh and the flavour is sweet with a light di un intenso colore verde, che deve il suo nome al “kiwi” un uccello sour aftertaste. Dried kiwi can be used as handy snack or to garnish sweets, IT

originario della zona nella quale viene prodotto, la Nuova Zelanda. Il ice creams and fruit salads. As it contains a very high quantity of vitamin U gusto è fresco, dolce ma con un retrogusto leggermente acidulo. Il kiwi C, potassium and fibres, it can be considered a perfect natural vitamin disidratato è perfetto come pratico snack oppure lo si può utilizzare per supplement. preparare dolci o per guarnire macedonie e gelati. Ingredients: kiwi, sugar, preservative E220.

Ingredienti: kiwi, zucchero, conservante E220. TTA - FR U

1 5 FR 10 12 kg kg 69 Cod 009034 - ZENZERO IN PEZZI - Ginger bits (Zingiber officinale) Originaria dell’Asia tropicale, si tratta di una radice conosciuta da Native to tropical Asia, ginger is a mysterious and fascinating root which millenni. Candito e leggermente zuccherato, lo zenzero disidratato è has been known for thousands of years. Candied and slightly sugared, dried un ottimo snack dal gusto fresco, dolce e leggermente piccante: l’ideale ginger is an excellent snack with a fresh, sweet and slightly sharp taste. It is per aggiungere un tocco orientale alle macedonie di frutta e agli arrosti. ideal to add a Eastern touch to fruit salads and roasted meat. Peculiar and Particolare e interessante l’abbinamento con le pere. very interesting is the matching with cheese and pear. . Ingredienti: zenzero, zucchero, conservanti E220. Ingredients: ginger, sugar, preservative E220.

1 5 10 12 kg kg Cod 009037 - KUMQUAT (Fortunella margarita) Comunemente chiamato “Mandarino cinese”, il kumquat, di origine Kumquat is native to Asia, but today it is harvested in many countries, among asiatica, oggi viene prodotto in diversi paesi del mondo, tra cui l’Italia. which Italy. Its thin rind, its small dimesions as well as its peculiar consistence La buccia sottile, le piccole dimensioni e la particolare consistenza make Kumquat the only citrus fruit that can be eaten without being peeled. lo rendono l’unico agrume che si può assaporare per intero, senza Its marked flavour, perfectly balanced with sweet sugar, makes it a tasteful sbucciarlo. Il gusto deciso, perfettamente integrato con il dolce dello and engaging snack. zucchero, lo trasforma in un simpatico e accattivante snack. Ingredients: kumquats, sugar and preservative E220. Ingredienti: kumquat, zucchero, conservante E220. 1 5 10 12 kg kg Cod 009046 - COCCO A CUBETTI - Cococonut Dices (Cocos nucifera) Frutto tipico dei paesi caldi, riscontra un grande consenso in ogni parte Fruit typical of tropical areas, coconut is today known and eaten al over the del mondo, grazie al suo ottimo gusto e all’elevato valore nutritivo che world and it is appreciated thanks to its high nutritional value. Our dices lo contraddistingue. Questi piccoli pezzi di cocco sono perfetti per una of coconut can be a tasteful, healthy snack to be enjoyed at any moment. merenda saporita e nutriente da consumare in ogni momento della Moreover, they can be used to garnish fresh fruit salads, or to add a touch of giornata. Caribbean flavour to many recipes. Ingredienti: cocco, zucchero, conservante E220. Ingredients: coconut, sugar, preservative E220.

1 5 10 12 kg kg

Cod 009067 - GOJIBERRY (Lycium barbarum) Frutto orientale proveniente da Tibet, Mongolia e Cina. Le bacche di Goji Eastern fruit from Tibet, Mongolia and China. Goji berries have been valued sono apprezzate da anni per le loro proprietà antiossidanti. Caratterizzate for years for their antioxidant properties. Characterized by a bright red colour, da un colore rosso acceso, il loro sapore è leggermente acidulo e ricorda their taste is slightly acidic and reminiscent of raspberry and strawberry. il lampone e la fragola. Ingredients: Goji berry Ingredienti: gojiberry, conswervante SO2.

1 5 10 12 kg kg Cod 9073 - ZENZERO CUBETTI - Ginger dices (Zingiber officinale) Piccole chicche di gusto e originalità: solo così possiamo definire queste Small dices of taste and originality: this is the best way to describe these “caramelle” di zenzero. Prodotte utilizzando la tecnica della disidratazione, "ginger sweets". Our dehydrated, slightly sugared ginger dices are a delicious leggermente zuccherate, sono buonissime consumate da sole per una snack "ready to go". merenda o un veloce spuntino. Ingredients: ginger, sugar, preservative E220. Ingredienti: zenzero, zucchero, conservanti E220.

1 5 10 12 kg kg Cod 9079 - INCABERRY (Physalis peruviana) Piccolo frutto tondeggiante di colore arancione l’Inca Berry è un’ottima Small round orange fruit, the Incaberry is an excellent source of antioxidants fonte di sostanze antiossidanti e di vitamine. Perfetto da aggiungere ai and vitamins. Perfect to add to your breakfast cereals, it will provide the right cereali per la prima colazione, saprà fornire la giusta carica di energia amount of energy you need to get through the day. Complex and intriguing necessaria per affrontare la giornata. Gusto complesso e intrigante, con taste, with a pleasant acidulous note that balances perfectly with aromas una piacevole nota acidula che si bilancia perfettamente ad aromi che reminiscent of honey and dried fruit. ricordano il miele e la frutta secca. Ingredients: Incaberry Ingredienti: incaberry. 1 5 10 12 kg kg IT U TTA - FR U FR 70 FANTASIE DI FRUTTA Abbiamo creato le fantasie di frutta per fruit fantasy In the last years, it has become easier and easier consentire alla clientela di trovare già mescolati tra di loro frutti diversi per to get fresh exotic fruits throughout the year. Nevertheless, there are many gusto e provenienza e rendere così più vantaggioso l’acquisto, in quanto non reasons to taste also the exsiccated version. è necessario approvvigionarsi di tutti i componenti per avere una buona e ricca “macedonia”.

Cod 009040 - FANTASIA TROPICALE - Tropical Fantasy Attingendo al nostro “scrigno tropicale”, nasce un mosaico di colori e An unforgettable mixture of colours and tastes from our "tropical case". For sapori indimenticabili. Per questa preparazione, utilizziamo solo ed this fruit mix we only use the best products from our selection: a real blaze esclusivamente i prodotti migliori della nostra selezione. Con “Fantasia of tropical colours and scents. With "Tropical Fantasy" you can have at your tropicale” potremo avere a disposizione il gusto dei tropici tutti i giorni, disposal a selction of tropical flavours that can be even used for enhancing magari accostato a piatti che fanno parte della nostra tradizione. traditional recipes. Ingredienti: papaia, mango, ananas, kiwi, zucchero, conservante E220, Ingredients: papaya, mango, pineapple, sugar, preservatives E220, E102 and E102, E120. E120. 1 5 10 12 kg kg Cod 009041 - FRUTTA DELLO SCALATORE - Climber's Fruits Questa miscela, creata con il perfetto bilanciamento tra uva e mandorle, This fruit mix has been created for those who make sport. It is a balanced è stata studiata non solo per appagare i sensi, ma anche perchè è un mixture of almonds and raisins that will satisfy our senses but will also be a ottimo integratore, totalmente naturale. Ricca di zuccheri e di sali natural supplement. Rich in sugar and mineral salts, it gives easily absorbable minerali, fornisce energia a facile assorbimento ed è a basso contenuto energy and has a low cholesterol level. Thanks to its pleasant sweet and sour di colesterolo. Dedicata a tutti gli sportivi, con il gradevole sapore dolce- acidulo, stimola la salivazione e inibisce i recettori della sete. flavour it stimulates salivation and inhibits thirst. . Ingredienti: uva secca, mandorle sgusciate, olio vegetale, conservante Ingredients: raisins, almonds, vegetal oil, preservative E220. E220. 1 5 10 12 kg kg Cod 009061 - BOSCO ESOTICO - Exotic Forest Non è sicuramente necessario sottolineare le proprietà di questi due It is not quite necessary to underline the properties of these fruits: coconut is frutti: il cocco è noto per l’alto potere energetico, mentre il mirtillo viene known for its very high energetic power, while cranberries are used to help usato per aiutare la circolazione periferica e la vista. Il gusto asprigno circulation and sight. The sour taste of cranberry and the full, soft flavour of del mirtillo e quello più pieno e morbido del cocco creano un contrasto coconut create a pleasant contrast as they balance each other. piacevole perché si compensano e si amalgamano armoniosamente. Ingredients: cranberry, coconut dices,sugar, sunflower oil, preservative E 221. Ingredienti: mirtilli, cocco a cubetti, zucchero, olio di semi di girasole,conservante E221. 1 5 10 12 kg kg Cod 009062 - MACEDONIA ALL’ ITALIANA - Italian Fruit Salad Questa ricca macedonia fornisce tutti gli apporti nutritivi che possiamo This rich fruit-salad supplies all the nutrient components we can ask from chiedere alla frutta e per questo risulta particolarmente preziosa. Tanti fresh fruit. Thats why it is particularly precious. Many flavours, many colours sapori e tanti colori per una macedonia dal gusto intenso che può and an intense taste. It can be a rich dessert by itself or can garnish creams costituire da sola un ricco dessert oppure può essere accompagnata da and ice-creams. creme e gelati. Ingredients: strawberry, cherry, apple, red and green melon,peach, pear, Ingredienti: Albicocche denocciolate, kiwi a rondelle, fragole, melone apricot, kiwi, sugar, preservative E220, E129. classico, pere a fette mele in pezzi, zucchero, conservante E220 - E 129. 1 5 10 12 kg kg

Cod 9069 - PRIMAVERA EQUATORIALE - Equatorial Spring Il tepore primaverile, che ci dona frutti delicati e squisiti come le fragole, The spring warmth, which gives us delicate and exquisite fruits as incontra l’energia del bollente sole dei tropici, che qui si esèrime con il strawberries, meets the energy of the hot, tropical sun that is here represented gusto del cocco. Un connubio perfetto per chi ama spezzare il digiuno by the sweet flavour of coconut. It is the perfect combination for those who con uno snack sano, nutriente e con un gusto speciale che riporterà alla wants to have a healthy and nutrient snack characterized by the amazing mente la stupenda stagione estiva. flavour of the summer season. Ingredienti: ragole, cocco a cubetti, zucchero, conservanti E220 E129. Ingredients: strawberries, coconutdices, sugar, colorants E 200, E 221.

1 5 10 12 kg kg IT U TTA - FR U FR 71 Conosciuti ed apprezzati fi n dall’antichità per le loro importanti proprietà LEGUMI - LEGUMES nutritive, legumi e cereali per molto tempo sono stati per defi nizione la “carne dei poveri”, quando solo le classi sociali più ricche potevano accedere al consumo della carne. Oggi legumi e cereali sono stati ampiamente rivalutati, le proteine vegetali infatti rappresentano un’alternativa sana e benefi ca alle proteine di origine animale. Da molti decenni ci riforniamo dei prodotti provenienti dalle più quotate zone di coltivazione, in Italia e nel mondo, li selezioniamo e li proponiamo nella versione secca, dato che l’essiccazione è sicuramente il modo più semplice e naturale per conservarli.

Per un’alimentazione sana ed equilibrata, in linea con i principi dettati dalla “Dieta Mediterranea”, cereali e legumi non possono assolutamente mancare. Ricchi di carboidrati, proteine, vitamine, sali minerali e fibre, questi splendidi prodotti della terra sono validi sostituti della carne, prevengono l’insorgere di numerose malattie inoltre forniscono energia in modo prolungato e senso di sazietà, se utilizzati con condimenti leggeri, sono perfetti per chi pratica sport, per chi necessita di un’attenzione prolungata, come gli studenti, e per chi vuole seguire una dieta.

In antique times, pulses and cereals were defined as “poor’s’ meat” as only the rich classes could consume the real meat. Today we know that vegetal proteins they content are the sane alternative to the animal ones. We use the products provenience from the most important zones of cultivation in Italy or foreign. We select and propose this articles in exsiccated version, as this is the most simply and natural way to preserve them.

Legumes and corns could not miss in a balanced and healthy diet, following the Mediterranean diet’s line. They are rich of carbohydrates, proteins, vitamins, mineral salts and natural fibers. These precious aliments are viable substitutes of meat dishes and they prevent numerous diseases. Furthermore they provide sustained energy for the body and give sense of satiety. Perfect for who practices sports, for students and for particular diets. MES U MI - LEG U LEG 72 LEGUMI E CEREALI Fin dai tempi antichi, per le loro importanti LEGUMES AND CEREALS In antique times, pulses and cereals proprietà nutritive legumi e cereali sono stati definiti la “carne dei poveri”, were defined as “poor’s’ meat” as only the rich classes could consume the real quando solo le classi più abbienti potevano accedere al consumo della carne. meat. Today we know that vegetal proteins they content are the sane alternative Oggi sappiamo che le proteine vegetali rappresentano un’alternativa sana e to the animal ones. That’s why they compared more often in domestic’s and benefica alle proteine di origine animale e per questo i legumi compaiono restaurant’s menus. We use the products provenience from the most important sempre più spesso nei menù domestici e dei ristoranti. Da molti decenni ci riforniamo dei prodotti provenienti dalle più quotate zone di coltivazione, in zones of cultivation in Italy or foreign. We select and propose this articles in Italia e nel mondo, li selezioniamo e li proponiamo nella versione secca, dato exsiccated version, as this is the most simply and natural way to preserve them. che l’essiccazione è sicuramente il modo più semplice e naturale per conservarli.

Cod 002002 - LENTICCHIE PICCOLE - Small lentils (Lens esculenta) È probabilmente il legume più antico delle regioni mediterranee. Di taglia This is probably the most ancient legume of the Mediterranean area. This piccola è la variante più gustosa e pregiata nella famiglia delle lenticchie. greenish legume is very small, tasty and valuable. Used for soups, lentils are Utilizzate per zuppe e minestre, trovano il culmine nella tradizione di fine mostly used for New Years Eve dinners according to the Italian tradition, anno, quando un piatto di lenticchie è d’obbligo con lo zampone. Lasciare when they become the perfect dressing for the typical pig's trotter. Let them in ammollo 12 ore e risciacquare prima dell’uso. soak 12 hours in water and then rinse before use. Ingredienti: lenticchie piccole. Ingredients: Small lentils

1 5 20 4 24 kg kg kg Cod 002003 - LENTICCHIE - lentils (Lens esculenta) Saporite e morbide, vengono utilizzate principalmente per zuppe e minestre Lentils are believed to have been named after the word "lens" because of their ma sono ottime anche lessate e servite come contorno. Questo legume round and flat shape. Tasty and soft, they are ideal for quick recipes. Mostly totalmente naturale, non necessita di ammollo grazie alla particolare tecnica used for soups, they are also excellent when stewed. This natural legume does di essiccazione cui viene sottoposto. not need to be soaked in water thanks to the particular drying process it has Ingredienti: lenticchie. undergone. Ingredients: lentils

1 5 20 4 24 kg kg kg Cod 002004 - FAGIOLI CANNELLINI - Cannellini Beans (Phaseolus vulgaris) E’ il principe della cucina Toscana. Particolarmente adatto nella Cannellini beans are the king of Tuscan cooking, with their soft peel and the preparazione di zuppe e minestre anche unito ad altri legumi. Il fagiolo delicate taste that reminds of nut. The bean is small and ivory white, which cannellino, di piccole dimensioni, possiede una buccia morbida di colore after being cooked gets a delicate nuance of cream yellow. They give the best bianco avorio e il suo gusto dolce e delicato ricorda la nocciola. Lasciare of themselves in regional cooking, especially as ingredient for soups and in ammollo 12 ore e risciacquare prima dell’uso. creams along with other legumes. Allow 12 hours soaking in water and rinse Ingredienti: fagioli cannellini. them down before using them. Ingredients: cannellini beans. 1 5 20 4 24 kg kg kg Cod 002008 - CECI GIGANTI - Giant Chick-Peas (Cicer arietinum) Di origine mediorientale, oggi sono coltivati e consumati in tutto il Chick-peas have always been considered the most nourishing legumes. Their mondo. Legumi particolarmente ricchi e nutrienti, per la loro consistenza original shape, their large size and their creamy colour with slightly brown e il gradevole gusto che ricorda la noce, sono indicati per insalate, zuppe, nuances make giant chick-peas unmistakable and unique. Thanks to their stufati o per le ricette classiche come pasta e ceci. Lasciare in ammollo 12 pleasant nuances of nut, they are ideal for salads, soups, stewed meat and ore e risciacquare prima dell’uso. for traditional Italian recipes. Let them soak 12 hours in water and then rinse Ingredienti: ceci giganti. before use. Ingredients: Giant Chick-Peas 1 5 20 4 24 kg kg kg Cod 002009 - FARRO DECORTICATO - Hulled Emmer (Triticum) Chicco medio-piccolo di color marrone chiaro e dalla forma allungata. The grain is medium-small, light brown and elongated in shape. Very Ottima alternativa al riso, anche per insalate fredde, tiene bene la cottura refreshing, it very rarely overcooks and is an excellent alternative to rice, even e difficilmente scuoce. Lasciare in ammollo 12 ore e risciacquare prima for salads. Soak for 12 hours and rinse before use. It does not require soaking dell’uso. Per la preparazione di zuppe, il farro non necessita di pre- if employed in soups. . ammollo. Ingredients: Hulled Emmer Ingredienti: farro decorticato.

1 5 20 10 12 kg kg kg Cod 002010 - ORZO PERLATO - Pearl Barley (Hordeum) Molto usato per preparare zuppe e stufati, è buonissimo in insalata Well known in Ancient Egyps and Greece, barley was used by Hyppocras, condito semplicemente con olio ed erbe aromatiche. Fresco, leggero, the father of medicine, for its good digestibility and the rich energy input. digeribile ed energetico è un’ottima alternativa al riso. Non necessita di Widely used for soups and stews, it is also excellent in a salad, seasoned with pre-ammollo. oil and herbs. Fresh, light and energizing, it is an excellent alternative to rice. Ingredienti: orzo perlato. It mineralizes bones and prevents pulmonar and cardiovascular disease. It does not require soaking. Ingredients: pearl barley 1 5 20 10 12 kg kg kg Cod 002012 - FAGIOLI BORLOTTI - Borlotti beans (Phaseolus Vulgaris) È sicuramente il fagiolo più conosciuto e utilizzato. Di forma allungata This is surely the most famous and appreciated bean. It was imported in

e tondeggiante, si presenta di colore rosso granito con sfumature Italy by Christopher Columbus from Central America in the xv century. These MES bordeaux. Buccia di media consistenza, polpa abbastanza farinosa e beans have a long, round shape and are granite-red with burgundy nuances. U gusto gradevolmente intenso. Ottimo per minestre, zuppe e stufati, è With their pleasant, intense flavour they are excellent for soups and stewed l’ideale anche in insalata. Lasciare in ammollo 12 ore e risciacquare prima meat and are ideal for salads, too. Let them soak 12 hours in water and rinse dell’uso. before use. . Ingredienti: fagioli borlotti. Ingredients: Borlotti beans MI - LEG U

1 5 20 LEG 4 24 kg kg kg 73 Cod 002013 - FAGIOLI NERI - Black beans (Phaseolus vulgaris) Tipica del sud America è una rara varietà di fagioli dalla buccia nera e di Native to Southern America, this is a rare bean variety. Thanks to their taglia medio piccola, introdotti nel nostro paese solo da qualche anno. sweetish and strong taste reminding of hazelnuts, these black beans are Per il loro gusto forte e deciso sono particolarmente adatti per piatti di suitable for soups, meat, hot sauces and ethnic dishes such as the Brazilian carne, salse piccanti e piatti etnici come la feijoada brasiliana. Lasciare in feijoada. Let them soak in water for 12 hours and rinse before use. ammollo 12 ore e risciacquare prima dell’uso. Ingredients: Black beans Ingredienti: fagioli neri.

1 5 20 4 24 kg kg kg Cod 002014 - LENTICCHIE ROSSE DECORTICATE - Hulled Red Lentils (Lens esculenta) Le lenticchie decorticate, nella varietà rossa, hanno la caratteristica di Hulled red lentils cook very quickly and tend to melt, turning from yellow to cuocere molto rapidamente, tendono a sciogliersi e mutano il colore da ochre. They are particularly suited for thickening soups, creams, purées and arancio a giallo ocra. Sono particolarmente indicate per addensare zuppe, rice. They do not require soaking. creme, purè e riso. Non necessitano di pre-ammollo. Ingredients: hulled red lentils Ingredienti: lenticchie rosse decorticate.

1 5 20 4 24 kg kg kg Cod 002016 - FAGIOLI DELL’OCCHIO - Black Eyed beans (Vigna sinensis) Di color avorio e con un piccolo anello nero al centro chiamato “occhio” Native to Asia, these beans were already known in ancient Rome. With their dal quale prendono il nome. Presenti nella cucina toscana sin dai tempi bone color, they have always been used in Tuscan cooking since the oldest più antichi, sono di origine asiatica e possiedono un gusto leggermente times and they have a peculiar, slightly acid taste. Excellent for salads and più acidulo rispetto agli altri fagioli. Ottimi per le insalate, sono ideali ideal for the traditional Tuscan dish "Fagioli e Cotiche". Let them soak 12 hours per il famoso piatto “fagioli e cotiche”. Lasciare in ammollo 12 ore e in water and then rinse before use. risciacquare prima dell’uso. Ingredients: black eyed beans Ingredienti: fagioli dell’occhio. 1 5 20 4 24 kg kg kg Cod 002021 - PISELLI SPEZZATI - Broken Peas (Pisum sativum) Si distinguono dagli altri legumi per l’inconfondibile sapore dolce e Ancient Greeks and Romans used them as a precious ingredient and as a delicato. Nella variante spezzata e priva di pelle, sono l’ideale per la symbol of good luck. They have an unmistakable sweet and delicate taste. preparazione di molte ricette come zuppe, stufati, creme e purè. Ricchi These peas are without hull are ideal for the preparation of a lot of recipes di sali minerali, riducono il colesterolo, hanno proprietà diuretiche e such as soups, stewed meat, creams and purees. Rich in mineral salts, combattono l’acidità di stomaco. they help reducing cholesterol, they have diuretic properties and prevent Ingredienti: piselli spezati. hyperchlorhydria. No soaking in water is needed. Ingredients: broken peas. 1 5 20 10 12 kg kg kg MES U MI - LEG U LEG 74 ZUPPE, CREME E MINESTRE Per preparare buone minestre SOUPS AND CREAMS To prepare a good soup is necessary to occorre che gli ingredienti siano di ottima qualità e ben dosati in modo che dispose with ingredients of high quality and dose them in the right way. Means il gusto di uno non prevalga sugli altri e che l’insieme risulti di sapore pieno e that mixture should be harmonious and full of ta¬ste, not permit that one armonioso. Queste sono le esigenze che abbiamo tenuto presenti nel preparare ingredient prevail others. These are necessities we thought about when we le nostre miscele di legumi e cereali, le quali con l’aggiunta soltanto di acqua, prepared our mixtures of legumes and cereals. It is enough to add some water, sale e olio e….. tempo di cottura, si trasformano in un piatto completo e sano. salt oil and time of cooking to transform it to a complete and sane dish. naturale per conservarli.

Cod 002017 - ZUPPA DI LEGUMI - Legume Soup “Toscana” Dalla tradizione della cucina toscana, nasce questa zuppa, ricca di intensi This soup, rich in intense flavours, is born of traditional Tuscan cookery. Cook profumi. Cuocere a fuoco lento per circa 2 ore, in soffritto di verdure miste on a low fire for about an hour in a mixed vegetable soffritto and vegetable e l’aggiunta di brodo vegetale e erbe aromatiche. A fine cottura a piacere broth and herbs. Add some oil and salt to taste. aggiungere un filo di olio crudo e sale. Ingredients:borlotti beans, hulled spelt, cannellini beans. Ingredienti: fagioli borlotti, farro decorticato, fagioli cannellini.

1 5 20 10 12 kg kg kg Cod 002018 - ZUPPA DI LEGUMI - Legume Soup “Ortolana” I sapori più intensi dell’orto in questa preparazione, dove gusto e colori si The most intense tastes of the kitchen garden can be found in this soup, fondono armonicamente. Cuocere a fuoco lento per circa un’ora, in soffritto di where flavour and colours make a perfect harmony. Cook on a low fire for verdure miste e l’aggiunta di brodo vegetale e erbe aromatiche. A fine cottura about an hour in a mixed vegetable soffritto and vegetable broth and herbs. a piacere aggiungere un filo di olio crudo e sale. Add some oil and salt to taste. Ingredienti: piselli spezzati, lenticchie verdi e rosse, ceci giganti, orzo perlato, Ingredients: broken peas, green and red lentils, giant chick-peas, pearl farro decorticato. barley, hulled emmer.

1 5 20 10 12 kg kg kg Cod 002019 - ZUPPA DI LEGUMI - Legume Soup “Montanara” La tradizione montanara si concretizza in questa magnifica zuppa ricca di The mountain tradition finds its expression in this excellent soup, rich intensi aromi. Cuocere a fuoco lento per circa un’ora, in soffritto di verdure in intense flavours.Cook on a low fire for about an hour in a mixed miste e con l’aggiunta di brodo vegetale e erbe aromatiche. A fine cottura vegetable soffritto and vegetable broth and herbs. Add some oil and salt to a piacere completare con un filo di olio crudo e sale. taste. Ingredienti: fagioli borlotti, piselli spezzati, lenticchie verdi, orzo perlato. Ingredients: borlotti beans, broken peas, green lentils and pearl barley.

1 5 20 10 12 kg kg kg Cod 002020 - ZUPPA DI LEGUMI - Legume Soup “Primavera” Fresca, invitante e profumata: una zuppa nella quale i prodotti della primavera Fresh, appetizing and perfumed: a soup in which spring products release all sprigionano tutto il loro gusto. Cuocere a fuoco lento per circa un’ora, in their flavour. Cook on a low fire for about an hour in a mixed vegetable soffritto soffritto di verdure miste e l’aggiunta di brodo vegetale e erbe aromatiche. A and vegetable broth and herbs. Add some oil and salt to taste. fine cottura a piacere completare con un filo di olio crudo e sale. Ingredients: broken peas, green and red lentils, barley, black beans, borlotti Ingredienti: piselli spezzati, lenticchie verdi e rosse, orzo perlato, fagioli: neri, beans and black-eyed beans borlotti, dell’occhio.

1 5 20 10 12 kg kg kg Cod 002022 - ZUPPA DI LEGUMI MISTI - Mixed Legume Soup La nostra “Zuppa di legumi misti” è una miscela dal gusto equilibrato e It is a rainbow of colours and genuine tastes. Thanks to our experience we armonico, ottima se cucinata aggiungendo brodo vegetale e, volendo, have created and expertly blended mix, with a well-balanced, harmonic taste. pasta da minestra, una volta portati a cottura tutti i legumi. La “Zuppa di Our "Zuppa di Legumi Misti" is excellent if cooked with the addition of some legumi misti” non necessita di pre-ammollo. vegetable broth and perhaps some soup pasta once the legumes have been Ingredienti: lenticchie rosse e verdi, piselli spezzati, orzo perlato, farro cooked. This "Zuppa di Legumi Misti" does not require soaking. decorticato, ceci giganti, fagioli: neri, borlotti, cannellini. Ingredients: red lentils, broken peas, green lentils, pearl barley, hulled emmer, giant chick-peas, black beans, borlotti-beans, white beans. 1 5 20 10 12 kg kg kg Cod 002024 - MINESTRA “Orzo e Farro” - Barley and Emmer Soup Dedicata a tutti coloro che amano piatti semplici e leggeri, senza Dedicated to all those who love light, simple but tasty dishes. "Orzo e farro" rinunciare al gusto. Minestra “Orzo e farro” necessita di una cottura di circa soup requires 2 hours' cooking on a low fire. When cooked, add some oil and 2 ore a fuoco lento in 2 lt di acqua. A fine cottura a piacere aggiungere un salt to taste. filo di olio crudo e sale. Ingredients: barley, emmer, onion, leek, celery, chives, garlic Ingredienti: orzo, farro, carota, cipolla, porro, sedano, erba cipollina, aglio.

1 5 20 10 12 kg kg kg Cod 002026 - MINESTRA - Soup “Simpatico Occhiolino” “Simpatico Occhiolino” è l’ideale per creare preparazioni fantasiose e "Simpatico Occhiolino" is ideal for imaginative, nourishing dishes that will be

nutrienti che saranno gradite anche ai bambini. Cuocere a fuoco lento appreciated by children too. Cook on a low fire for about an hour. Add a drop MES per circa 1 ora con l’aggiunta di 2 litri d’acqua. A fine cottura aggiungere pf oil and salt to taste. U a piacere un filo d’olio crudo e sale. Ingredients: black-eyed beans, hulled red lentils, broken peas, barley, chives, Ingredienti: fagioli dell occhio, lenticchie rosse decorticate, piselli carrot, onion, leek, celery, garlic. spezzati, orzo, erba cipollina, carota, cipolla, porro, sedano, aglio. MI - LEG U

1 5 20 LEG 10 12 kg kg kg 75 Cod 002027 - CREMA DI PISELLI - Pea Cream La nostra esperienza ci ha permesso di creare una miscela comoda Thanks to our expertise we have created a quick, easy-to-use recipe that e pratica, completamente naturale che garantisce un inconfondibile guarantees an unmistakeable taste. Cook for about an hour on a low fire. gusto. Cuocere per circa 1 ora a fuoco lento in 2 lt di acqua. A fine cottura When cooked, blend with a mixer and add oil and salt to taste. amalgamare bene il tutto e, a piacere, aggiungere un filo di olio crudo Ingredients: broken peas, carrot, onion, leek, celery, chives, garlic. e sale. Ingredienti: piselli spezzati, carota, cipolla, porro, sedano, erba cipollina, aglio. 1 5 20 10 12 kg kg kg Cod 002028 - CREMA DI LENTICCHIE - Lentil Cream Le lenticchie sono tra i legumi più antichi e utilizzati della nostra Lentils are among the most ancient and widely used legumes in history. storia, è per questo che con il loro delicato sapore, trovano il consenso That is why, with their delicate taste, they are appreciated and used in many e l’impiego in moltissime ricette. “Crema di lenticchie” è il risultato di un recipes. "Lenticchie" cream is the result of many tests aimed at reching a perfetto equilibrio tra tutti gli ingredienti che la compongono. perfect balance among its ingredients. Ingredienti:lenticchie rosse e verdi, carota, cipolla, porro, sedano, erba Ingredients: red and green lentils, carrot, onion, leek, celery, chives, garlic. cipollina, aglio.

1 5 20 10 12 kg kg kg MES U MI - LEG U LEG 76 Uno speciale ringraziamento a tutto il mio Staff per la preziosa collaborazione e professionalità.

Albino Ferri

foto Andrea Dal Prato grafica Claudio Favalli MPL1I - 09|19 C.da Romanini, 111 |46042CastelItaly |C.da Romanini, Goffredo |MN Tel. +390376779436 | Fax +390376781914 [email protected] |www.ferridal1905.com FERRI dal1905

Tutti i diritti sono riservati. I testi e le immagini non sono riproducibili senza l’autorizzazione degli autori. Ferri dal 1905 è un marchio registrato. Ci riserviamo la facoltà di modificare in qualsiasi momento e senza preavviso la composizione dei nostri prodotti. All rights are reserved. Text and pictures are not reproducible without author’s permit. Ferri dal 1905 in a registered trademark. We reserve the possibility to change at any time and without notice the composition four products.