Puntos de salida y señalización www.comunitatvalenciana.com Starting o points and signposting Clasi cación de las rutas Centres BTT de la Classi cations of the routes • La mayoría de los itinerarios son circulares y se inician en el punto de acogida. Son rutas marcadas, interconectadas entre sí y que pueden Cada Centre BTT nos propone varias rutas con distintos grados de realizarse bien de forma única o bien incluso como grandes travesías. dificultad, por tramos de escasa circulación motorizada y generalmente no asfaltados. Las rutas están clasificadas por colores según el nivel de Comunitat Valenciana • En los puntos de acogida y de información encontraremos a su vez un mapa dificultad (distancia, desnivel, posibilidad de ir en bici o estado del informativo con la red de rutas del Centre BTT e indicaciones de los camino): diferentes servicios que se ofrecen. Network of the ATB Centres • Todas las rutas cuentan con un completo sistema de señalización y balizaje formado por diferentes señales que se ubican a lo largo de todo el recorrido in the Region of muy fácil fácil y especialmente en los puntos de intersección. difícil muy difícil

• Las placas indicativas de servicios y direccionales de las rutas se ubican en Els postes específicos o en soportes naturales o urbanos. Every ATB Centre proposes various routes of di ering levels of diculty, along stretches with scant motorised trac and generally not asphalted. The routes are classied by colour according to the level of diculty Red de Centres BTT AP-7 • Most of the itineraries are circular and set out from the reception centre. They Red de Centres BTT are marked routes, interconnected and may be undertaken either as stand- (distance, gradient or unevenness of terrain, possibility for cycling or state de la Comunitat Valenciana alone trips or as part of longer expeditions. of the road):

• At the reception and information points you will also find an informative map showing the ATB Centre’s network of routes and indications of the di erent Network of the ATB Centres services o ered. in the Region of Valencia • All the routes have a complete signposting and waymarking system made up very easy easy hard very hard of di erent signs positioned along the entire route and especially at crossroads. A-23 • The boards indicating services and directions of the routes are placed on Los specic posts or on natural or urban supports. Serranos

Puedes encontrar información actualizada, siempre interesante, y material A-3 diverso sobre los Centres BTT (fotos, tracks para descargar…) en las redes sociales: Simbología Centros BTT Códigos de señalización de Dirección correcta Dirección servicios Right way To toilets You can nd updated information that is always interesting and a variety of Comunitat Valenciana los Centres BTT

A-35 material about the centres (photos, links to download...), on the social networks: Signposting codes of ATB Centres Dirección errónea Dirección lavado El Valle Symbols of the Region Wrong way To bike washing area • www.centresbtt.com of Valencia ATB Centres Massís Los centres BTT disponen de una señalización estándar y utilizada en otros Precaución Dirección duchas • twitter.com/centresBTT Caution To showers del Caroig centres BTT europeos. Cada placa de dirección lleva incorporado un número de Alquiler de bicicletas Punto de acogida • facebook.com/centresBTT color que indica la ruta que estamos recorriendo y su dificultad. Cycle Hire Reception point Doble sentido Dirección taller • flickr.com/centresBTT Two-way To workshops The Region of Valencia ATB Centres have standard signposting used at other El • centresBTT en wikiloc.com European ATB centres. Every direction sign bears a coloured number incorporated, Circuito local Enlace pistas Taller de indicating the route being travelled and its level of diculty. Salida de ruta reparaciones Local circuit Intersection of tracks Route starting point Repair workshops

Circuito de más de 80 km Dirección parking Circuit longer than 80 km To parking area AP-7

Zona de aparcamiento Zona de descanso Circuito grandes travesías Parking area Rest Area Long distance circuits

Punto de información Zona de servicios Information point Toilet area Dirección, color y número de la ruta. Direction, colour and number of the route.

Zona de duchas Zona de lavado Shower area Bike washing area

Indicaciones y recomendaciones de uso ¿Qué es un Centre BTT de la ¿Qué ofrecen los Centres BTT de la Indications and recommendations for use Comunitat Valenciana? Comunitat Valenciana? Es obligatorio el uso del casco. What is a Region of Valencia What do the Region Valencia Wearing of helmets is obligatory. ATB Centre? Centres oer? Indica en el punto de acogida qué ruta vas a realizar e infórmate sobre sus aspectos técnicos y Indicate at the reception point which route you are going to do and nd out about technical aspects and the condiciones climatológicas del día. day’s weather conditions. • Un mínimo de 100 kilómetros de circuitos, perfectamente cartografiados Es un espacio de acceso libre preparado para los practicantes de la bicicleta y balizados, diseñados para todos los públicos. No olvides revisar el estado de tu bicicleta y llevar siempre agua, ropa de abrigo, kit de reparaciones y Don’t forget to check the condition of your bike and always carry water, warm clothing, repair kit and your todo terreno (BTT o mountain bike), que cuenta con una red de rutas • Un punto de acogida que ofrece servicios de atención e información el teléfono móvil bien cargado. mobile phone well charged. perfectamente señalizadas y con una serie de equipamientos y servicios de sobre el propio Centre BTT y sobre su entorno. También cuenta con apoyo complementarios al uso de la bicicleta. Sea cual sea nuestro nivel, servicio de alquiler de bicicletas, zonas de aparcamiento, zonas habilitadas Respect the environment, its inhabitants and the animals you come across, as well as private areas. cualquier Centre BTT nos permitirá disfrutar recorriendo los más bellos para el lavado y reparación de bicicletas, duchas y servicios, botiquín y Respeta el entorno, sus habitantes y los animales que te encuentres, así como las zonas privadas. parajes de la Comunitat Valenciana circulando con seguridad y tranquilidad. primeros auxilios. Select and ride along routes on the basis of your physical tness and technical ability. • Puntos de información ubicados en diferentes establecimientos y lugares Selecciona y circula por los itinerarios en función de tu capacidad física y técnica. It is a space with free access, prepared for cyclists riding all terrain bikes (ATB or de la comarca, que facilitan información sobre el propio Centre BTT y You must obey the signposting of the routes, give way to pedestrians and full the normal trac regulations. mountain bikes), with a network of perfectly signposted routes and a series of sobre los recursos turísticos de la zona. Debes obedecer la señalización de las rutas, dar prioridad a los peatones y cumplir con las normas equipment and backup services complementing the use of the bicycle. • Un estándar de calidad en los servicios y las infraestructuras del Centre generales de circulación. It is important to have adequate insurance cover. For that you can apply for insurance or a federal licence at Whatever your ability level, any ATB Centre will enable you to enjoy the most BTT, ya que cuenta con la supervisión y respaldo de la Administración beautiful spots in the Comunitat Valenciana riding safely and peacefully. any of the sports federations or clubs that cover mountain biking as one of their activities. turística valenciana. Es importante circular asegurado. Por ello, debes tramitar la licencia federativa en cualquiera de las federaciones o clubs deportivos que contemplen el ciclismo de montaña como una de sus actividades. In the absence of signs indicating which way to follow at crossroads, ride along the preferred route. • A minimum of 100 kilometres of circuits, perfectly mapped and marked, designed for all members of the public. En el caso de ausencia de señales de seguimiento en cruces, circula por el camino preferente. The surroundings through which you will be passing are open, with unrestricted rights of way and • A reception point o ering services of attention and information about the the setting for many activities (forestry, livestock, arable farming), so maintain a thoughtful, ATB Centre itself and about its surroundings. It also has a cycle hire service, Los entornos por los que vas a circular son abiertos, de libre circulación y escenario de muchas understanding and respectful attitude. parking area, areas equipped for washing and repairing bikes, showers and actvidades (forestal, ganadera, agraria). Por tanto mantén una actitud prudente, comprensiva y toilets, rst aid service and supplies. respetuosa. The ATB Centre will not accept responsibility for the incorrect use of the routes or recklessness on • Information points located at di erent establishments and places in the the part of users. area, providing information about the ATB Centre itself and tourist resources El Centre BTT no será responsable del mal uso de las rutas ni de las imprudencias cometidas por los Routes duration times are estimated and may di er depending on your physical and technical condition. in the area. usuarios. • A standard of quality in the ATB Centre’s services and infrastructure, with supervision and backing from the Regional Government. La duración de las rutas son aproximadas y pueden variar en función de tu condición física y técnica. NOMBRE PUNTO DE PARTIDA Km DURACIÓN DESNIVEL DIFICULTAD Name Starting point Duration Change of level Di culty (Mts) El Comtat N-340 Beniarrés Villalonga El Centre BTT El Comtat se ubica en el municipio El Comtat ATB Centre is located in the Alicante town of Aras de CV-701 alicantino de L’Orxa, en la comarca del Comtat, cercano L’Orxa, in the region of El Comtat, near the towns of los Olmos Senda Valdelagua Aras 28 2h 48’ 749 CV-705 a las localidades de , Muro de Alcoi y a la Cocentaina, Muro de Alcoi and the city of Alcoi. Centre BTT El Comtat L’Orxa Cantera de CV-35 Villalonga ciudad de Alcoi. Alpuente Albergue del Serpis Muro Mampedroso Aras 19 1h 54’ 432 de Alcoy CV-711 A total of nearly 250 km is proposed, split between nine Titaguas Partida Fontetes, s/n Se propone un recorrido de casi 250 km. distribuidos en perfectly signposted routes of di erent diculty levels, La Yesa 03860 L’Orxa (Alicante) Zagra - Bercolón Aras 44 4h 24’ 1.331 CV-700 nueve rutas de distinta di cultad, perfectamente accessed from the reception point at L’Orxa, or from the Centro BTT Los Serranos A-7 Tel. 966 511 869 / 630 992 488 Planes señalizadas, a las que se accede desde el punto de information points located in the towns of Beniarrés and Aras Rural CV-345 email: [email protected] Pego La Escaleruela Aras 17 1h 42’ 574 acogida de L’Orxa o desde los puntos de información Planes. Partida de la Nevera, s/n Tuéjar Higueruelas www.tururac.com Cocentaina 46179 Aras de los Olmos (Valencia) ubicados en los municipios de Beniarrés y Planes. Pedanías de Alpuente Aras 40 4h 952 Tel. 639 196 928 / 606 421 007 email: [email protected] Villar del Arzobispo Aras - Alpuente Aras 32 3h 12’ 895 [email protected] Chelva www.arasrural.com Aras “tour” Aras 16 1h 36’ 297 NOMBRE PUNTO DE PARTIDA Km DURACIÓN DESNIVEL DIFICULTAD Name Starting point Duration Change of level Di culty Rubiales - Espartosas Aras 22 2h 12’ 695 (Mts) Casinos

1 L’Estret de l’Infern L’Orxa 23,8 1h45’- 2h 336 Losilla de Aras Aras * 15 1h 30’ 320 La localidad valenciana de Aras de los Olmos acoge el The town of Aras de los Olmos, in Valencia province, is home 2 L’Orxa Beniarrés L’Orxa 16,6 1h20’ 187 Centro BTT Los Serranos. Los municipios de la comarca del to Los Serranos ATB Centre. The municipal districts in the 10 Aras - Tuéjar Aras 69 6h 54’ 1.753 mismo nombre, por donde discurren los itinerarios region of the same name, through which the proposed 11 Tuéjar - Acequia Tuéjar 14 1h 24’ 245 3 Circular a la L’Orxa 22,524 2h - 2h30’ 594 propuestos se sitúan en un enclave natural único, itineraries run, are situated in a unique natural enclave, delimitado por el río Turia y las estribaciones de la Sierra de bounded by the river Turia and the foothills of the Sierra de Alpuente - Arquela Alpuente 20 2h 541 4 L’Albureca L’Orxa 19,5 2h30’ 602 Javalambre. Javalambre. 12 13 La Yesa - El Sancho Alpuente 37 3h 42’ 861 5 Barranc de l’Encantada L’Orxa 29 3h 729 El Centro BTT pone a disposición del turista un total de 16 The ATB Centre makes a total of 16 routes available to tourists, rutas, que discurren por los términos municipales de Aras passing through the municipal districts of Aras de los Olmos, 14 Ahillas - El Mozul Tuéjar 28 2h 48’ 636 de los Olmos, La Yesa, Titaguas, Chelva, Tuéjar y Alpuente, La Yesa, Titaguas, Chelva, Tuéjar and Alpuente, with the 6 Circular al Benicadell L’Orxa 35,6 3h30’- 5h 851 acogiendo en los dos últimos sendos puntos de information points in these last two, from where the routes 15 Buena Leche Tuéjar 25 2h 30’ 647 información, desde donde salen rutas propias. themselves start out. 7 La Vall d’Albaida L’Orxa 40,6 3h30’- 4h30‘ 703 16 Barchel - Barraquena Tuéjar 41 4h 06’ 1.239 8 La Solana Beniarrés 19,2 2h30’ 601 * Ida y vuelta por el mismo camino / Return by he same way. 9 Vall d’Alcalà Planes 40 4h30’ 1.413 Massis del Caroig NOMBRE PUNTO DE PARTIDA Km DURACIÓN DESNIVEL DIFICULTAD Name Starting point Duration Change of level Di culty Navarrés (Mts)

Ayora Bolbaite Ruta Río Grande Navalón de Arriba 67,93 7h 17’ 1.687 El Centro BTT Alto Palancia se encuentra ubicado en la The Alto Palancia ATB Centre is situated in the Castellón Centre BTT Massís del Caroig Alto Palancia Pina de Enguera Anna localidad castellonense de . Este centro, junto al locality of Navajas. This centre, along with the information Barrancos de la Hoz y Benigüengo Navalón de Arriba 49,59 5h 45’ 1.278 Montagrao Alberg Les Alcusses Barracas punto de información situado en la población de point situated in the town of Barracas, are the starting Ctra. de Moixent a Fontanars, km. 8 Centro BTT Alto Palancia Barracas, son los puntos de partida de nueve rutas que points for nine routes that enable a large part of the Alto 46640 Moixent Canals Entre Enguera, Bolbaite y Anna Enguera 76,89 8h 25’ 1.716 Camping Altomira permiten recorrer gran parte de la comarca del Alto Palancia area to be explored. Most particularly the Tel. 962 920 054 Navalón Montesa A-23 Sagunto-Teruel, salida Navajas de Arriba Moixent Alrededores de la Torre Tallada y los Brunales Navalón de Arriba 36,59 4h 10’ 852 Palancia. Muy especialmente las sierras de Espadán, del Espadán, Toro and Calderona sierras, which mark the email: [email protected] Aielo de Ctra. CV-213 de Navajas, km. 1 El Toro Malferit Navajas Toro y la Calderona, las cuales delimitan el territorio boundary of the chosen territory and they enclose the www.naturjove.es Bejís Teresa Por los alrededores de Albergue Les Alcusses 47,5 4h 45’ 996 12470 Navajas (Castellón) escogido y encajan el sinuoso discurrir de uno de los winding course of one of the most important rivers in Albergue Alcusses Tel. 964 713 211 Jérica ríos más relevantes del territorio valenciano: el Palancia. Valencia: the Palancia. Les Alcusses de Moixent Albergue Les Alcusses 21,55 2h 26’ 447 email: [email protected] Ontinyent www.campingaltomira.com De las nueve rutas propuestas, dos de ellas se inician en Of the nine proposed routes, two set out from the Fontanars A lo largo de la comarca de la * Albergue Les Alcusses 30,09 2h 58’ 340 el punto de información ubicado en Barracas, en el information point located in Barracas, in the north of the dels Alforins norte de la comarca. region. El Bosquet y la Serra Grossa Albergue Les Alcusses 48,37 5h 39’ 1.102 El Albergue de les Alcusses, ubicado en el término The Albergue de les Alcusses [hostel/refuge], located within PUNTO DE PARTIDA Km DURACIÓN DESNIVEL DIFICULTAD NOMBRE municipal de Moixent, es el punto de acogida del Centre the municipal boundary of Moixent, is the reception point of La Toscana valenciana. Fontanars dels Alforins Albergue Les Alcusses 63,46 6h 54’ 1.103 Name Starting point Duration Change of level Di culty BTT Massís del Caroig, desde donde parten la mayoría de the Massís del Caroig ATB Centre, the starting point for most (Mts) las rutas que discurren por las comarcas de la Canal de of the routes that pass through the regions of the Canal de * Recorrido lineal, sólo ida / Lineal route, one way. 8 Vía Verde entre Navajas y Barracas Navajas 38,74* 3h 839 Navarrés, la Costera y la Vall d’Albaida, todas ellas situadas Navarrés, the Costera and the Vall d’Albaida, all situated in al sur de la provincia de Valencia. the south of Valencia province. 9 Vía Verde entre Navajas y Torres Torres Navajas 26,02* 2h30’ 302 Además del Albergue de les Alcusses, se proponen como As well as the Albergue de les Alcusses, the information points lugar de partida de los distintos itinerarios los puntos de located in Enguera and Navalón de Arriba are proposed as 3 Nacimiento del Palancia Navajas 46,60* 4h30’ 1.292 información ubicados en Enguera y en Navalón de Arriba. the starting point for the di erent itineraries. 4 Entre Navajas y Jérica Navajas 34,87 3h 894

1 Sierra de Pina Barracas 28,05 3h 650

5 Sierra Calderona Navajas 52,02 5h 1.071 Zorita del Palanques Maestrazgo 6 Sierra Espadán entre Navajas y Pavías Navajas 53,97 5h 1.593 CV-14 CV-119 Els Ports Ortells 2 Sierra del Toro Barracas 42,05 4h30’ 1.057 Villores N-232 Xiva Todolella 7 Sierra Espadán. El Barranco de Mosquera Navajas 62,32 5h30’ 1.575 Forcall Centre BTT Els Ports CV-14 Fundación Blasco de Alagón /Fábrica Giner CV-120 * Las distancias son sólo de ida / One way distances only. La Mata Ctra. Morella-Zorita del Maestrazgo, km. 4,5 Fábrica Morella Giner 12300 Morella (Castellón) Cinctorres Requena Tel. 964 173 256 / 636 277 457 email: [email protected] www.saltapins.com Cortes Portell N-330 de Pallás Castellfort El Valle El Centro BTT El Valle se encuentra ubicado en la El Valle ATB Centre is situated in the Valencia town of Cofrentes localidad valenciana de Cofrentes. Este centro, junto a Cofrentes. This centre, together with the information Jalance los puntos de información de Jalance, Ayora y Jarafuel, points in Jalance, Ayora and Jarafuel, is the starting out NOMBRE PUNTO DE PARTIDA Km DURACIÓN DESNIVEL DIFICULTAD NOMBRE PUNTO DE PARTIDA Km DURACIÓN DESNIVEL DIFICULTAD es el punto de partida de nueve rutas que permiten point for nine routes that enable a large part of the Valle de Name Starting point Duration Change of level Di culty Name Starting point Duration Change of level Di culty Centro BTT El Valle recorrer gran parte de la comarca del -Cofrentes region to be explored. (Mts) (Mts)

Jarafuel Suaventura Cofrentes Teresa de Ayora-Cofrentes. 1 Forcall Fàbrica Giner 18,4 1h30’ 280 19 De Portell a Cinctorres Portell 24,8 3h30’ 800 Ctra. del Balneario, km. 1 Cofrentes Paraje Fuente Quemao 2 Morella Fàbrica Giner 17,7 2h09‘ 590 20 De Portell a la Rambla Sellumbres Portell 42 4h45’ 1.250 46625 Cofrentes (Valencia) Ayora 3 Tel. 961 894 727 / 626 220 022 Xiva de Morella Fàbrica Giner 30,9 3h33’ 794 21 De Portell al Riu Cantavella i la Rambla Sellumbres Portell 54,5 6h00’ 1.525 email: [email protected] Almansa 4 Saranyana i Sant Cristòfol Fàbrica Giner 31,8 3h24‘ 734 22 Vértigo de la Vila Oeste Forcall 7,3 0h45’ 149 www.suaventura.com 5 La Menadella i Palanques Fàbrica Giner 45,7 4h07’ 937 23 Vértigo de la Vila Centro Forcall 7,9 0h55’ 227

6 NOMBRE PUNTO DE PARTIDA Km DURACIÓN DESNIVEL DIFICULTAD La Menadella i Todolella Fàbrica Giner 39,5 3h42‘ 835 24 Vértigo de la Vila Este Forcall 9,5 1h00’ 264 Name Starting point Duration Change of level Di culty 7 L’Oest del Bergantes Fàbrica Giner 55 4h59’ 1.154 25 Villores Forcall 12,7 1h30’ 228 (Mts) 8 Del Bergantes al Riu de les Corses Fàbrica Giner 48,5 6h00‘ 1.555 Refoies 7 Richter Forcall 22,3 2h30’ 544 Las aldeas de Basta y Alcance Cofrentes 26,56 2h30’ 30 26 9 L’Est del Bergantes Fàbrica Giner 58,4 7h00’ 1.662 27 La Talaiola Forcall 48,2 5h15’ 1.088 Camino del Balneario Cofrentes 10,33 1h15’ 100 10 La Balma per començar Sorita 6,7 0h40’ 155 28 Luco y la Balma Forcall 47,8 5h00’ 1.182

Los Cañones del Júcar Cofrentes 24 2h 200 11 Ortells Sorita 12,5 1h30’ 114 29 Els Dinosaures de Anna Cinctorres 4,1 0h20’ 76

Los castillos del Valle (sólo ida/one way) Ayora 42 2h41’ 100 12 La Balma per continuar Sorita 25,7 2h13’ 645 30 La Vall del Caldés Cinctorres 40,2 4h30’ 1.040

13 Vuelta Garumba Forcall 15 2h30’ 585 31 Cantallops Cinctorres 8,8 1h05’ 292 La Chirrichana Cofrentes 41 3h45’ 400 14 Garumba 10 Richter Forcall 3,4 0h40’ 158 32 El Tossal de Montargull Cinctorres 8,7 1h05’ 260 El Campichuelo Cofrentes 33,4 3h45’ 742 15 El Sosiego de la Vila Forcall 8,8 0h40’ 117 33 El Camí dels Bassis Cinctorres 13,7 2h10’ 492

Jarafuel, Muela de Juey y el Castillico Jarafuel 41 3h30’ 600 16 La Barcella Portell 29,9 3h00’ 991 34 De Cinctorres a la rambla Sellumbres Cinctorres 31,2 3h50’ 1.077

El Alto de Alcola Cofrentes 26,48 3h15’ 300 17 Voltants de Portell Portell 3,8 0h30’ 100 35 La Roca Roja Cinctorres 49,4 5h30’ 1.684 18 De Portell al Riu Cantavella Portell 31,5 3h45’ 775 36 La Roca Parda Cinctorres 43,4 5h00’ 1.463 La Ruta de Jalance Jalance 25,26 1h45’ 400 18b Variant de Cantallops Cantallops 4,85 0h40’ 220 37 Castellfort Cinctorres 52,3 6h00’ 1.648