Voyage and Migration in New Art from Central and Eastern Europe
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
25.08.2017— 28.01.2018 Rändurid Reisimine ja migratsioon Kesk- ja Ida-Euroopa uues kunstis The Travellers Voyage and Migration in New Art from Central and Eastern Europe Näitus Kumu kunstimuuseumis Exhibition at the Kumu Art Museum Kunstnikud/Artists: Adéla Babanová, Daniel Baker, Olga Chernysheva, Wojciech Gilewicz, Rändurid. C.T. Jasper & Joanna Malinowska, Flo Kasearu, Karel Koplimets, Irina Korina, Taus Makhacheva, Porter McCray, Alban Muja, Ilona Németh & Jonathan Ravasz, Reisimine ja migratsioon Kesk- ja Roman Ondák, Tímea Anita Oravecz, Adrian Paci, Vesna Pavlovic´, Dushko Petrovich, Ida-Euroopa uues kunstis Janek Simon, Radek Szlaga & Honza Zamojski, Maja Vukoje, Sislej Xhafa Kollektsioonid: Zache˛ta – Rahvuslik Kunstigalerii, Varssavi; Ameerika Kunsti Muuseum, Edward W. Said, väljapaistev palestiina kirjandusteadlane ja postkoloniaalse Berliin; Kaasaegse Kunsti Muuseum, Antwerpen; PRAGOPROJEKT a.s.; Irina ja Ma-ris teooria autor, kirjutas oma essees „Mõtisklusi pagulusest”, et enamik inimesi V tolsi kogu, Riia; Pomeranzi kunstikogu, Viin; Vladimir Ovcharenko kogu; kaufmann on teadlik vaid ühest kultuurist ja ühest taustast ning neile on tuttav vaid repetto, Milano / New York; gb agency, Pariis; LETO Gallery, Varssavi; Raster Gallery, üks kodu. Pagulane on aga teadlik vähemalt kahest ning see „vaatenurkade Varssavi; Galleria Continua, San Gimignano / Peking / Les Moulins / Havanna; paljusus toob kaasa teadlikkuse samaaegselt eksisteerivatest dimensioonidest. kunstnikud [ ... ] Säärases tajumises peitub harukordne nauding [ ... ], mis vähendab üldle- vinud hukkamõistu ja suurendab väärtustavat poolehoidu”.1 Sellesse kategoo- Collections: Zache˛ta—National Gallery of Art, Warsaw; Museum of American Art, riasse kuulub ilmselgelt ka Said ise kui New Yorgis elav Palestiina pagulane, Berlin; Museum Van Hedendaagse Kunst, Antwerp; PRAGOPROJEKT a.s.; Collection kes enda sõnul tunneb end kõige õnnelikumana lennukis. Ta kasutab sõna of Irina and Ma-ris V tols, Riga; Pomeranz Collection, Vienna; Collection of Vladimir „pagulased” mitte ainult põgenike, vaid ka kodumaalt vabatahtlikult lahkunute Ovcharenko; kaufmann repetto, Milan / New York; gb agency, Paris; LETO Gallery, ja võõrsil elavate väljarändajate kohta. Paljusid „Rändurite” näitusel osalevaid Warsaw; Raster Gallery, Warsaw; Galleria Continua, San Gimignano / Beijing / kunstnikke on õnnistatud vaatenurkade paljususega. Nad kasutavad seda oma Les Moulins / Havana and the artists töödes, jutustades nii enda kui ka teiste inimeste reisi- ja rändekogemustest. Näitus vaatleb rändamist piirkonnas, kus reisimisvabadus oli veel hilja- Näituse kuraator / Exhibition curator: Magdalena Moskalewicz aegu luksus, mis oli kättesaadav vaid vähestele. Aastatel 1989/1991 toimunud Koordinaator / Coordinator: Triin Tulgiste revolutsioon ning sellele järgnenud piiride avanemise ja üleilmastumise prot- Kujundaja / Designer: Tõnu Narro sess võimaldasid endise idabloki riikide kodanikel vabalt ringi liikuda nende Graafiline disain / Graphic design: Stuudio Stuudio jaoks enneolematus ulatuses. Selle piirkonna uue, postsotsialistliku identiteedi kujunemisel oli rahvusvahelisel kultuurivahetusel pea sama määrav roll kui Näitus on valminud koostöös: Zache˛ta – Rahvuslik Kunstigalerii, Varssavi uuel poliitilisel ja majanduslikul korral. The exhibition was created in collaboration with Zache˛ta—National Gallery of Art, Warsaw Kaks aastakümmet järjest viisid kapitalism ja globaliseerumine meid järjest kiiremini ja kindlamalt üha kaugemale, kuni me harjusime mõtlema liikumisest ainult ühes võimalikus suunas − edasi! Aina suurenev liikuvus muutus meie põhiseisundiks, nii nagu pealesunnitud liikumatus oli olnud määratlev tegur idaeurooplaste eelmiste põlvkondade jaoks. Praegu me Toetajad / With the support of: mõistame, kuivõrd pöördeline − ja kui erakordne – oli see ajahetk kaasaegse Euroopa ajaloos. Euroopa reaktsioon väljast tulevatele põgenikele näitab, et meie osalemine globaalses kultuurivahetuses oli ja on peamiselt ühesuuna- line − me ei taha kuigi meelsasti jagada neid privileege, mis said meile osaks pärast Berliini müüri langemist ja liitumist Euroopa Liiduga. Me suhtume Täname / We thank: Tšehhi Vabariigi Suursaatkond Tallinnas / Embassy of the Czech entusiastlikult välismaale minekusse, kuid oleme hoopis vähem vaimustatud Republic in Tallinn (Riin Kobin, Toomas Tutt); Viimsi Vabatahtlik Merepäästeühing / välismaalaste vastuvõtmisest. Viimsi Volunteer Marine Safety Unit 1 Edward W. Said, Reflection on Exile. – Reflections on Exile and Other Essays. Cambridge, Väljaandja Eesti Kunstimuuseum – Kumu kunstimuuseum 2017 MA: Harvard University Press, 2002, lk 186. Published by the Art Museum of Estonia – Kumu Art Museum 2017 3 Vaadates reisimis- ja rändekogemuste kajastamist Kesk- ja Ida-Euroopa The Travellers: kunstis, heidab „Rändajad” valgust selle piirkonna kaasaegse postsovetliku identiteedi olemusele. Näitusel esitatud tööde autorid on kõik pärit endisest Voyage and Migration in New Art idablokist ja Jugoslaaviast, paljud neist on esimese või teise põlvkonna pagu- from Central and Eastern Europe lased. Nende jagatud lood räägivad puhkusereisidest, rännakutest kaugetele maadele ja migratsioonist, aga ka külma sõja aegset Euroopat lõhestanud suletud piiridest ja kapitalismist tingitud järjest kiirenevatest arengutest Edward W. Said, the eminent Palestinian literary scholar and author of 21. sajandil. post-colonial theory, wrote in his essay “Reflections on Exile” that most peo- Kakskümmend neli kaasaegset kunstnikku viieteistkümnest eri riigist näi- ple are aware of only one culture, one setting; they know the familiarity of tavad, kuidas inimesed, kaubad ja ideed liiguvad Euroopa kesk- ja idaosa ning only one home. An exile, on the other hand, is aware of at least two, and “this muu maailma vahel. Nad jutustavad meile külma sõja aegsetest turistidest, plurality of vision gives rise to an awareness of simultaneous dimensions (....)” kes unistasid eksootilistest reisidest ajal, mil reisimisvabadus võrdus poliiti- “There is a unique pleasure in this sort of apprehension (…) that diminish[es] lise vabadusega. Ränduritest, kes kaugetel rännakutel avastasid mahajäetud orthodox judgement and elevate[s] appreciative sympathy.”1 This category paikade unustatud ajalugu. Ajaloolistest ja kaasaegsetest pagulastest, kelle would obviously include Said himself, a Palestinian immigrant living in New identiteet on välja kujunenud keelte ja kultuuride omavahelises kokkupuutes. York City, who, as he once confessed, was happiest when aboard an aero- Nad meenutavad kokkupuuteid teiste kultuuridega, kaasa arvatud seda, kui plane. He used the term “exiles” not just for refugees, but also for voluntary keeruline on teistsuguses kultuuriruumis esitleda oma identiteeti. Nad kirjel- expatriates and émigrés living outside their countries of birth. Many of the davad ka ränduritega reisil kaasas olnud esemeid. Pilte, mis meenutasid rän- artists featured in the exhibition The Travellers have similarly been gifted dajale kodu või millest sai teiste jaoks teadmiste allikas muu maailma kohta. with a plurality of vision. They use it in their works, narrating the experience Esemeid, millest kaugetel maadel said oma kultuuri saadikud. Kunstiteoseid, of voyage and migration, both their own and other people’s. mis oma sünnipaigast eemal ringeldes panid aluse kaanonitele. Kunstnikud The exhibition looks at travel in a region where freedom to travel käsitlevad erinevaid transpordivahendeid − laevu, ronge ja busse −, nagu ka was, until recently, a luxury available only to the very few. The revolution viisasid ja lube, mis võimaldasid või piirasid inimeste vaba liikumist. Reisimise of 1989/1991 and the subsequent opening to the world and globalisation kui rikastava kogemuse kõrval puudutavad nad ka neid pingeid, mis para- processes allowed citizens of the former Eastern bloc personal mobility on tamatult tekivad rännukogemuse poeetilisuse ja rännaku tinginud poliitilise an unprecedented scale. The region’s new, post-socialist identity was dictated olukorra vahel. Olles ise reisijad ja rändajad, jagavad nad eri keelte ja kultuuri- by participation in international exchanges as much as by the new political kontekstide vahel liikudes saadud kogemusi. Saidi kirjeldatud „vaatenurkade and economic order. paljusust” on eriti teravalt vaja praegusel natsionalismi tõusu ja rändevastaste For two successive decades, capitalism and globalisation carried us far- meeleolude ajastul Euroopas. ther, faster and surer, until we got used to thinking in terms of progress with Enamik meist on tuttav ühe kodu ja ühe kultuuriga. Ränduri eelis on only one direction: forward! Accelerated mobility became the ultimate con- vaatenurkade paljusus. Näituse keerukas mitmetahuline perspektiiv aitab dition, just as forced immobility had been a defining factor for the previous meil tunnistada ning omaks võtta teisi paiku ja rahvaid, aga ka näha ennast generations of Eastern Europeans. Today, we see how that moment was as väljastpoolt tulijana. pivotal for modern European history as it was exceptional. Europe’s response to foreign refugees shows that our participation in the global exchange was, and is, predominantly one-way. We do not willingly share the privileges that Magdalena Moskalewicz we gained after the fall of the Berlin Wall and as a consequence of our EU accession. We are enthusiastic about going abroad, but far less so about welcoming foreigners. 1 Edward W. Said, “Reflection on Exile,” in Reflections on Exile and Other Essays (Cambridge, MA: Harvard