2017 Plano Santurtzi CAS.Pdf

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

2017 Plano Santurtzi CAS.Pdf EL CALERO Z i 5 erb ,5 Serantes k e m n 451m a 135 J Fuerte de uan Sebastian Elcano Serantes Almir BI- 3791 Mir T ocedo ante Churruca amar J Camino Ceuanr de Gar camar a y GRUPO SAN JUAN DEL ROMPEOLAS Regales LA CERRADA 1 2 3 4 5 6 Puntos de interés Bilbao-Santander CALLES Aldapa, Calle B4 Julián Gayarre E3 / E4 1 2 3 4 5 Antonio Alzaga, Avenida B2 Lapurdi, Grupo C3 / C4 Monte Serantes VISTA ALEGRE Aurora Vildosa, Grupo B2 Las Viñas, Calle D3 45’ A8 Axular, Calle B2 Lauxeta B1 Ayuntamiento, Calle E3 / F3 Lehendakari Agirre, Paseo C3 /B6 Balleni, Calle B1 Lepanto, Plaza D4 Vista Alegre Bañales, Subida B4 Mamariga, Calle D3 / E3 5 ada P Bizkaia, Grupo B2 Máximo García Garrido, Calle C3/ C4 F r A aseo Sar Bogadores, Calle E3 Mugakoa, Calle A4 La Cer vd 1213 Bullón D2 Nafarroa, Grupo F2/ F3 a. Ip Diputación, Calle F3 Ntra. Señora de Begoña, Calle C3 El Mazo Kabiezes, Plaza B1 Ocho de Marzo, Grupo C3 PALACIO CASA TORRE SERANTES NORDIC WALKING P Itsasalde, Calle D4 Pagazaurtundua, Calle B4/ C4 PUERTO PESQUERO SANTURTZI ITSASOA MUSEOA PESQUERO AGURTZA JAUREGIA SANTURTZI 247m . Regales arra Cartero Germán, Calle C3/D3 Pajares, Barrio C1 Acércate al puerto y descubre la Conoce la historia marítima de Se marinero por un día. El Agur tza Coscojales, Calle C4 Paralela Regales, Calle F3 Palacio de sobrio estilo barroco (s. Descubre la sensacional vista del GRUPO GRUPODiputaciónZuber diner Coscojales, Plaza B4 Parque de Santurtzi, Calle C4 verdadera esencia de Santurtzi. Los Santurtzi y su comarca. Lemanes, ofrece la posibilidad de conocer la XVIII) conserva un hermoso escudo Monte Serantes practicando la NAFARROA A guirre Cotillo B3 Párroco Elías, Plaza E3 pesqueros siguen descargando a corsarios, sardineras y arrantzales nos vida a bordo de un atunero del siglo esquinero. En él se puede visitar: Marcha Nórdica. PESCADORESyuntamiento Cristóbal Murrieta, Avenida C4/ B5 Pedro Icaza, Calle B4 diario pescado fresco de temporada. acompañaran en nuestra visita. pasado. Descubre una de las últimas • Sala de exposiciones Disponemos de 38 kms. de rutas oa a Cueto C1 Peñota, Calle A6 En él encontrarás la Cofradía de • Visitas guiadas embarcaciones de madera de pesca • Museo histórico de Santurtzi señalizadas y préstamo gratuito Daniel Pereda B2 Pescadores, Grupo F3 Pescadores y el monumento a la • Talleres marineros tradicional de nuestras costas. Doctor Bruno Alegría, Calle E3 Ramón y Cajal, Calle D3 Lunes-viernes: 18:15-21:30 de bastones. Destacan sus res Virgen del Carmen, patrona del • Subastas teatralizadas 1€ Fortificaciones construidas a lo e Doctor Ferrán C1 Regales, Calle F3 VISITAS REGULARES Sábados: 09:00-14:00/18:15- municipio. allejo Bogado Doctor Fleming D3 / E3 Reina Victoria, Paseo C5 / D5/ B 6 Mismo horario que la oficina de Octubre-Mayo 21:30 largo de la historia como punto . V arr 14 Dolores Ibarruri, Plaza A2 Sabino Arana, Calle D4 estratégico de vigilancia de la costa. v V Mamariga y turismo (ver contraportada). • Viernes: 17:30 Domingos y festivos: Cerrado ra allejo Encartaciones de Bizkaia A2 Sabino Arana, Particular D4 T Grupo Esperanza B2 San Juan de Dios, Calle B4 RUTA FOTOGRÁFICA • Sábados: 11:00, 12:30 y 17:30 Agosto: Lunes-sábados: 9:00- + info: oficina de turismo A Llévate las mejores fotos de r Fontuso, Grupo C3 Santa Eulalia, Calle C4 • Domingos y festivos: 11:00 y 12:30 14:00 r Gabriel Aresti, Calle C2 / C3 Santurtzi, Parque C4 Santurtzi con ayuda de nuestra o Pl. Semana Santa / Junio-Septiembre yo Párroco Genaro Oraá, Calle C4 Sardinera, Parque F4 PHOTO GUÍA. d Elías ulian Ga Gernika, Parque D4 Sardinera Paseo F4 • De Lunes a Domingo: 11:00, 12:30 e J Gipuzkoa, Grupo B2 Sardinera Aurora, Calle E3 / E4 + info: oficina de turismo y 17:30 l Pza. Hermanos Larrarte, Calle D3 Señorio de Vizcaya Plaza B4 / B5 a A Herritarte, Calle A5 Simon Bolivar, Calle E3 / E4 M vd Virgen Hospital Bajo, Cuesta D2 / D3 Sor Natividad Homedes, Calle C3 a OYANCAS del Mar Iparraguirre, Avenida E4 Vallejo, Calle E3 Pesquero Agurtza + Santurtzi Itsasoa Museoa: 2,50€. g a. Ip d E José Gurruchaga, Calle D3 Vallejo, Travesia E3 V Reservas: Oficina de turismo a José Miguel Barandiarán, Calle B2 / C3 Vapor Habana, Calle D4 irgen del MarP2 le Juan Crisóstomo Arriaga, Calle E3 Virgen del Mar, Calle E4 n arra Juan José de la Quintana, Calle C4 Virgen del Mar, Plaza E3 a Alegria Arriaga Juan José Mendizabal, Plaza C4 / D4 Vista Alegre, Calle F3 6 7 8 9 10 Juan XXIII, Calle D4 Zomillo, Estrada B5 . B. MAMARIGA r guirre Juan XXIII, Calle Particular D4 Zuberoa, Calle F3 T va Dr li r . Bullón . Bo on imMamariga S Sardinera J. Crisóstomo Aurora P4 Dr Pl. Fleming Lepanto Part. SPA KABIEZES SERANTES KULTUR ARETOA AYUNTAMIENTO IGLESIA DE SAN JORGE PARQUE SANTURTZI Cu Hnos.Larr Juan e J SANTURTZI s XXIII Tel: 944 937 329 Tel: 944 839 244 A8-BILBAO SANTANDER t XXIII uan P1 a Las Sabino www.santurtzikirolak.eus www.serantes.com H Arana o s LAS VIÑAS P. S. SAN p V arte La TANDER i iñas 11 12 13 14 15 BULLÓN ta Portalada l B Ar BILBAO a D jo ana Ramon y Cajal P3 a tu LA CALLEJA or P I Z J. Gurruc Itsasalde T PUERTO DEPORTIVO + R VILLAR ALTO U 49 PASEO MARÍTIMO PALACIO DE ORIOL MONUMENTO A LA SARDINERA PUERTO COMERCIAL PANTALAN TURISTICO T N Vapor Habana A S VISITAS GUIADAS REGULARES NAVEGA EL CAMINO GRUPO FONTUSO haga Parque 2 Tel: 607 526 544 www.sailtheway.es [email protected] Ntr Gernika o Germán Pza. J José a. Sr 1 GRUPO Mendizabal ICONOS EL ARBOL LOS CUETOS a. de BegoñaCarter Puerto Puerto deportivo Santurtzi: OCHO DE 8 9 Pantalán turístico Lugar de interés Casa de cultura Polideportivo Ascensor Autobús MARZO an Pesquero 1 Pensión Puerto deportivo andiar 94 483 94 94 / [email protected] Policía Escuela Parque Tren VILLAR BAJO municipal de música Hospital Punto wi-fi PAJARES Policia Local: 944 613 434 Jose Miguel de Bar Oficina turismo Ertzaintza Parque infantil Ambulatorio Gasolinera Taxi Centro de Salud de Kabiezes: 946 007 610 10 15 Centro de Salud de Mamariga: 946 007 680 Cueto II Mirador Correos Buceo DYA Puerto Metro BI- 3791 C cíaM. de Garrido Cer Genar Hospital San Juan de Dios: 944 939 900 M. Gar Eukaltegi A Biblioteca Casa del mar Hotel Ferry Parking Cueto I ti vd Escuela de idiomas s o Or a re . A LA CHICHARRA C briel Sta. Eulalia ri GRUPO Ga aá st LAPURDI 7 o Gpo. Mendi Coscojales vidad Homedes v la Quintana b P Alde GIPUZKOAGRUPO antes a aseo Lehendakari Agirre l BARRAL Mellogane M Dr. F P u err ajar GRUPO Sor Nati J.J. de r an r Bilbao-Santander i AURORA Pza. de e A8 5 agazaurtundua t VILDOSOLA Banales Pza Señorío es Coscojales P a Lauax Subida ya eta an Sta. Eulalia P de Vizca andiar edr 11 6 o Icaza P MELLO Daniel P Aldapa aseo Reina Bilbao-Santander GRUPO A8 GRUPO Jose Miguel de Bar SERANTES Pza. BIZKAIA Kabieces er B Avda. eda V 7 Balleni s o ictoria E-70 A-8 BILBAO Antonio i AP-8 E-70 BILBAO D Santa Rafaella Mª Rafaella Santa e A Gpo. Alzaga d v d A Esperanza n EL BURGO a vda. Fundación Hogar Fundación vda. a Axular . Parque u C COTILLO Pza. Antonio J . r Ramón is LA TEJERA Alzaga S t Rubial Bilbao-Santander o A8 Gpo. b 4 BALPARDA San Juan a 8 PORTUGALETE l KABIEZES ada de Zomillo de Dios M AxularPl. Camino los Ho 3 Dolores u 9 Estr r Ibarruri r 10 i e 123 12 t a PEÑOTA BALLENI Encartaciones de Bizkaia Mugakoa 11 RANZARI 13 y os ARTEBI- 3791 Cementerio San Jorge Avda. de Peñota 3 2 1 A HERRIT 13 min 15 6 1,0 km 14 PEÑOTA BIZIO GETXO A8-BILBAO SANTANDER 13 min 1,0 km GETXO 100 m. PLANO CASTELLANO ALOJAMIENTOS 1 H**** URH PALACIO DE ORIOL www.santurtzigastronomika.com Avda. Cristóbal Murrieta 27 AGenda ( 94 493 41 00 FEBRERO [email protected] RESTAURANTES www.urhpalaciodeoriol.com • CATAS DE VINO MARZO NOMBRE DIRECCIÓN TELÉFONO MENÚ CIERRE 2 H** SAN JORGE Antonio Alzaga 51 • CARNAVAL MARINERO 1 BATIK BAI Genaro Oraá 17 94 474 29 26 M LUNES ( 94 483 93 93 [email protected] Avda. Cristóbal www.sanjorgehotel.com 2 BATZOKI Murrieta 13 bajo 94 462 22 19 M LUNES Pl. Gabriel Aresti 3 CASA GALICIA 94 405 92 63 M 3 P* BARLOVENTO 6-8 Itsasalde 15 Sor Natividad ( 94 461 20 84 4 DON JAIME 94 493 50 38 M Homedes 21 [email protected] www.pensionbarlovento.com 1 Avda. Cristobal 5 EL PALACIO Murrieta 27 94 493 41 00 M 4 P* EL PUERTO ABRIL 6 GOZOKI Itsasalde 41 94 602 75 50 M DOMINGOS Simón Bolívar 2 ( 946 03 47 58 • PUTXERAS. FIESTA DE HOGAR DEL Puerto Pesquero SAN QUEREMOS 7 94 461 02 11 DOMINGOS [email protected] PESCADOR s/n www.pensionelpuerto.com 2 • FERIA AGRICOLA LA OFICINA 8 Pza. Juan José 94 483 24 23 M DE TXUTXI Mendizábal 8 • FIESTAS DE SAN JORGE 5 P* IRUÑA J.C. Arriaga Vapor Habana 1 Cuándo: 23 de abril 9 LA TRAINERA 94 483 52 80 M 14-16 ( 94 461 06 01 Cada 23 de Abril se celebran [email protected] estas fiestas dedicadas al SEPTIEMBRE 10 MAISU Mamariga 137 94 483 78 80 M www.pensioniruna.com 3 patrón de Santurtzi.
Recommended publications
  • Paradas Autobús Sábados Winter Program 21-22 Bus Stops Saturday Winter Program 21-22
    Paradas autobús Sábados Winter Program 21-22 Bus stops Saturday Winter Program 21-22 GETXO / LEIOA BILBAO BARRIKA / BERANGO Algorta Antigua Gasolinera Arenal San Nicolás GORLIZ / PLENTZIA Algorta Metro / Telepizza Arenal Soportales Sendeja Ambulatorio Las Arenas Alda. San Mames, 8 SOPELANA / URDULIZ Antiguo Golf Banco Alda. Urkijo, 68 Barrika Asilo P. Bus Estanco Guipuzcoano C/ Kristo, 1 Barrika Bar Cantábrico P Bus Artaza Cafetería Québec D. Bosco Biribilgunea / Berango Jesús Mª Leizaola, 18 Artaza Tximeleta Sarrikoalde P Bus Berango Moreaga Avenida del Angel Mª Diaz de Haro, 57 Berango Escuelas Ayuntamiento Getxo Autonomía C.P. Félix Serrano Berango Simón Otxandategi Fadura Iparraguirre P. Bus El Corte Gorliz Sanatorio Pequeño Gasolinera Neguri Inglés Gorliz Caja Laboral Gimnasio San Martín / Super Lehendakari Aguirre Bidarte Larrabasterra C/ Iberre BM Miribilla Av. Askatasuna Meñakoz* Ikastola Geroa en frente Plaza Circular Lateral BBVA Plentzia Cruce Gandias Instituto Aiboa Plaza Museo Plentzia Mungia bidea 14 P. Bus Instituto Romo Plaza San Pedro Plentzia Rotonda Charter Jolaseta Plentzia Puerto La Venta GALDAKAO / Sopelana Bar Urbaso Las Ardillas Sopelana Iglesia Leioa Centro Cívico TXORIERRI Urduliz Cuatro Caminos Leioa Mendibile Avda. Zumalakarregui P. bus Urduliz P. Bus Jubilados Neguri Gasolinera / Regollos Panera Basauri Rotonda Matxitxako Los Puentes Begoña Hotel Holiday Inn MARGEN IZQUIERDA Oicosa P. Bus Barakaldo P. Bus Getxo Peña Sta. Marina Rotonda Begoña Pastelería Artagan Cruce Asua Dirección La Cabieces P. Bus Puente
    [Show full text]
  • Portada Del Catálogo
    RUMBO AL FUTURO El Puerto de Bilbao avanza en todos los sentidos. En capacidad logística, en nuevas infraestructuras y servicios, en innovación. Además de su privilegiada situación geográfi ca, ofrece unas instalaciones modernas y funcionales con una gran oferta de servicios marítimos abiertos a todos los mercados interna- cionales. Dispone de unas magnífi cas conexiones terrestres y ferroviarias que facilitan su potencial logístico, su intermodalidad. Desde hace más de 700 años, seguimos una línea de desarrollo constante para adelantarnos a las necesidades de nuestros usuarios. Los últimos 20 años los hemos dedicado a prepararnos para el futuro, realizando el proyecto de ampliación y mejora más importante de nuestra larga historia. Un proyecto que nos está convirtiendo en uno de los grandes puertos de referencia europeos. 2 ÍNDICE CENTRALIDAD INTERMODALIDAD DESARROLLO ATLÁNTICA SOSTENIBLE Página 04 Página 06 Página 10 OPERACIONES Y TERMINALES TERMINALES TERMINALES SERVICIOS SERVICIOS INDUSTRIALES COMERCIALES PASAJEROS COMERCIALES COMERCIALES Página 12 Página 14 Página 18 Página 28 Página 30 INDUSTRIAS INVERSIONES MERCADOS LÍNEAS MARÍTIMAS PLANO EN LA RÍA Y ASTILLEROS DIRECTAS PUERTO DE BILBAO SERVICIOS FEEDER EMPRESAS PORTUARIAS Página 36 Página 38 Página 42 Página 43 Página 54 3 BILBAO CENTRALIDAD ATLÁNTICA SITUACIÓN 4 DISTANCIAS ENTRE EL PUERTO DE BILBAO Y LOS SIGUIENTES PUERTOS DEL MUNDO Algeciras 867 millas Amberes 787 millas CENTRALIDAD Amsterdam 800 millas Bremerhaven 1.015 millas ATLÁNTICA Bristol 555 millas Buenos Aires 5.900 millas Burdeos 230 millas Dover 620 millas En el centro del Golfo de Bizkaia, equidistante Dublín 625 millas Emden 936 millas de Brest y Finesterre, el Puerto de Bilbao es una Estambul 2.640 millas Felixstowe 702 millas centralidad del Atlántico Europeo.
    [Show full text]
  • 121DT186 Pliego Técnico Nuevo PMC 3.Pdf
    Pliego de Prescripciones Técnicas Particulares para el nuevo sistema de gestión de tráfico y Puesto de Mando Centralizado redundante Agosto 2012 Índice 1. Antecedentes y descripción del proyecto ......................................................................................... 10 1.1 Evolución histórica del PMC .......................................................................................................... 10 1.2 Subsistemas supervisados por el PMC ......................................................................................... 10 1.3 El PMC en cifras ................................................................................................................................. 12 1.4 Funcionalidades existentes ............................................................................................................. 12 1.5 Arquitectura del actual PMC ......................................................................................................... 15 1.6 Distribución geográfica actual del PMC ..................................................................................... 16 1.7 Necesidades futuras relacionadas con su ubicación ............................................................... 17 1.8 Resumen ejecutivo ............................................................................................................................ 17 1.9 Fases de ejecución del proyecto ................................................................................................... 18 2. Requisitos generales
    [Show full text]
  • Pais Vasco 2018
    The País Vasco Maribel’s Guide to the Spanish Basque Country © Maribel’s Guides for the Sophisticated Traveler ™ August 2018 [email protected] Maribel’s Guides © Page !1 INDEX Planning Your Trip - Page 3 Navarra-Navarre - Page 77 Must Sees in the País Vasco - Page 6 • Dining in Navarra • Wine Touring in Navarra Lodging in the País Vasco - Page 7 The Urdaibai Biosphere Reserve - Page 84 Festivals in the País Vasco - Page 9 • Staying in the Urdaibai Visiting a Txakoli Vineyard - Page 12 • Festivals in the Urdaibai Basque Cider Country - Page 15 Gernika-Lomo - Page 93 San Sebastián-Donostia - Page 17 • Dining in Gernika • Exploring Donostia on your own • Excursions from Gernika • City Tours • The Eastern Coastal Drive • San Sebastián’s Beaches • Inland from Lekeitio • Cooking Schools and Classes • Your Western Coastal Excursion • Donostia’s Markets Bilbao - Page 108 • Sociedad Gastronómica • Sightseeing • Performing Arts • Pintxos Hopping • Doing The “Txikiteo” or “Poteo” • Dining In Bilbao • Dining in San Sebastián • Dining Outside Of Bilbao • Dining on Mondays in Donostia • Shopping Lodging in San Sebastián - Page 51 • Staying in Bilbao • On La Concha Beach • Staying outside Bilbao • Near La Concha Beach Excursions from Bilbao - Page 132 • In the Parte Vieja • A pretty drive inland to Elorrio & Axpe-Atxondo • In the heart of Donostia • Dining in the countryside • Near Zurriola Beach • To the beach • Near Ondarreta Beach • The Switzerland of the País Vasco • Renting an apartment in San Sebastián Vitoria-Gasteiz - Page 135 Coastal
    [Show full text]
  • Política Real Y Control Municipal En Vizcaya Durante El Reinado De Los
    POLITICA REAL Y CONTROL MUNICIPAL EN VIZCAYA DURANTE EL REINADO DE LOS REYES CATOLICOS (1476-1516) JAVIER Y JOSE C ARLOS E NRIQUEZ F ERNANDEZ E NRIQUETA S ESMERO C UTANDA Vers la fin du XVe siècle, Isabelle de Castille et son époux Ferdinand affrontèrent trois ques- tions primordiales, dont les voies de résolution allaient conditionner l’essor postérieur de leurs territoires: la stabilisation intérieure, la création d’un Etat aux formes modernes et une politi- que d’expansion. La Biscaye offrait aux intérêt des Rois Catholiques sa stratégique localisation géopolitique, una puissance commerciale reconnue à travers l’Europe, et de considérables ressources nava- les etfinancières. En plus, une favorable conjoncture économique et un avancement social des «hidalgos» (des parentèles rurales et urbaines de gentilshommes), qui ressemblaient la situation à Castille. Les Rois combinèrent donc pour la Seigneurie biscaïenne l’attraction et la forte. Tout d’abord, ils lui assuraient le maintien des «Fueros» et priviléges; ensuite, ils lui accordèrent, des avantages économiques. Mais, grate aux «Corregidores» qu’ils y envoyèrent, leur contrô- le de la gestion locale devint une réalité. Nos pages analyseront trois étapes dans la politique des délegués des Rois, toujours inserée au contexte de la liquidation des luttes nobiliaires etdes démarches aux conseils municipaux des «hidalgos». Ceux-ci s’y imposèrent enfin; bientôt leurs méthodes éléctorales allaient restrein- dre l’accès au pouvoir local. Rois et gentilshommes venaient de trouver les bases d’une entente durable. EL MARCO REFERENCIAL El reinado de los Reyes Católicos supuso para todos sus reinos y señoríos un punto evidente de cambio y desarrollo del Estado, que la historiografía tradicio- nal se ha encargado de remarcar (1).
    [Show full text]
  • Diagnóstico De La Contaminación Atmosférica En El Municipio De Getxo
    Plan de Acción de calidad del aire en la comarca del Bajo Nervión Diagnóstico de la contaminación atmosférica en el municipio de Getxo 2006 Documento: Plan de Acción de calidad del aire en la comarca del Bajo Nervión. Diagnóstico de la contaminación atmosférica en el municipio de Getxo Fecha de edición: 2006 Autor: Fundación Labein Unidad de Construcción y Desarrollo del Territorio Redacción: Juan Angel Acero Dirección: Oscar Santa Coloma Propietario: Gobierno Vasco. Departamento de Medio Ambiente y Ordenación del Territorio. Dirección de Planificación, Evaluación y Control Ambiental Plan de Acción de Calidad del Aire en la comarca del Bajo Nervión Diagnóstico de la contaminación atmosférica en el municipio de Getxo INDICE 1. INTRODUCCION..........................................................................................1 2. OBJETO Y ALCANCE DEL DIAGNOSTICO .......................................................3 3. PLANES DE ACCION PARA LA MEJORA DE LA CALIDAD DEL AIRE...................4 3.1 NORMATIVA EUROPEA...........................................................................................4 3.2 PLANES DE ACCIÓN..............................................................................................7 3.2.1.. Objetivo y necesidad de un Plan de acción ..................................................7 3.2.2.. Cobertura Temporal de un Plan de Acción...................................................9 3.2.3.. Estructura e información mínima que debe incluir el Plan de Acción ..........10 4. METODOLOGIA DEL TRABAJO....................................................................14
    [Show full text]
  • Basques in the Americas from 1492 To1892: a Chronology
    Basques in the Americas From 1492 to1892: A Chronology “Spanish Conquistador” by Frederic Remington Stephen T. Bass Most Recent Addendum: May 2010 FOREWORD The Basques have been a successful minority for centuries, keeping their unique culture, physiology and language alive and distinct longer than any other Western European population. In addition, outside of the Basque homeland, their efforts in the development of the New World were instrumental in helping make the U.S., Mexico, Central and South America what they are today. Most history books, however, have generally referred to these early Basque adventurers either as Spanish or French. Rarely was the term “Basque” used to identify these pioneers. Recently, interested scholars have been much more definitive in their descriptions of the origins of these Argonauts. They have identified Basque fishermen, sailors, explorers, soldiers of fortune, settlers, clergymen, frontiersmen and politicians who were involved in the discovery and development of the Americas from before Columbus’ first voyage through colonization and beyond. This also includes generations of men and women of Basque descent born in these new lands. As examples, we now know that the first map to ever show the Americas was drawn by a Basque and that the first Thanksgiving meal shared in what was to become the United States was actually done so by Basques 25 years before the Pilgrims. We also now recognize that many familiar cities and features in the New World were named by early Basques. These facts and others are shared on the following pages in a chronological review of some, but by no means all, of the involvement and accomplishments of Basques in the exploration, development and settlement of the Americas.
    [Show full text]
  • 1 Centro Vasco New York
    12 THE BASQUES OF NEW YORK: A Cosmopolitan Experience Gloria Totoricagüena With the collaboration of Emilia Sarriugarte Doyaga and Anna M. Renteria Aguirre TOTORICAGÜENA, Gloria The Basques of New York : a cosmopolitan experience / Gloria Totoricagüena ; with the collaboration of Emilia Sarriugarte Doyaga and Anna M. Renteria Aguirre. – 1ª ed. – Vitoria-Gasteiz : Eusko Jaurlaritzaren Argitalpen Zerbitzu Nagusia = Servicio Central de Publicaciones del Gobierno Vasco, 2003 p. ; cm. – (Urazandi ; 12) ISBN 84-457-2012-0 1. Vascos-Nueva York. I. Sarriugarte Doyaga, Emilia. II. Renteria Aguirre, Anna M. III. Euskadi. Presidencia. IV. Título. V. Serie 9(1.460.15:747 Nueva York) Edición: 1.a junio 2003 Tirada: 750 ejemplares © Administración de la Comunidad Autónoma del País Vasco Presidencia del Gobierno Director de la colección: Josu Legarreta Bilbao Internet: www.euskadi.net Edita: Eusko Jaurlaritzaren Argitalpen Zerbitzu Nagusia - Servicio Central de Publicaciones del Gobierno Vasco Donostia-San Sebastián, 1 - 01010 Vitoria-Gasteiz Diseño: Canaldirecto Fotocomposición: Elkar, S.COOP. Larrondo Beheko Etorbidea, Edif. 4 – 48180 LOIU (Bizkaia) Impresión: Elkar, S.COOP. ISBN: 84-457-2012-0 84-457-1914-9 D.L.: BI-1626/03 Nota: El Departamento editor de esta publicación no se responsabiliza de las opiniones vertidas a lo largo de las páginas de esta colección Index Aurkezpena / Presentation............................................................................... 10 Hitzaurrea / Preface.........................................................................................
    [Show full text]
  • 2016 (Pdf) EGUTEGIA-CALENDARIO
    2016 urtarrila / enero otsaila / febrero martxoa / marzo 1 3 2 3 4 5 6 7 1 3 4 5 6 4 5 6 7 8 9 9 10 11 12 13 14 7 8 9 10 11 12 13 11 12 13 14 15 16 16 17 18 19 20 21 14 16 17 18 19 20 18 19 20 21 22 23 23 24 25 26 27 28 21 22 24 25 26 27 25 26 27 28 29 30 31 29 28 29 30 apirila / abril maiatza / mayo ekaina / junio 1 2 3 1 1 2 3 4 4 5 6 7 8 9 10 2 3 4 5 7 8 6 7 8 9 10 11 11 12 13 15 16 17 9 10 11 12 14 15 13 14 15 16 17 18 19 18 19 20 21 23 24 16 17 18 19 20 22 21 22 23 24 25 26 25 26 27 28 29 23/30 24/31 25 26 27 28 28 29 30 uztaila / julio abuztua / agosto iraila / septiembre 1 2 3 1 3 4 5 6 7 2 3 4 4 5 6 7 8 9 10 8 9 11 12 13 14 5 6 7 8 10 11 11 13 14 15 16 17 15 16 17 19 20 21 12 13 14 15 17 18 18 19 21 22 23 24 22 23 24 26 27 28 19 20 21 22 24 25 25 26 28 29 30 31 29 30 31 26 27 28 29 30 urria / octubre azaroa / noviembre abendua / diciembre 2 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 3 4 5 6 7 8 8 9 10 11 12 13 5 6 8 9 10 11 10 11 12 13 14 15 15 16 17 18 19 20 12 13 15 16 17 18 17 18 19 20 21 23 22 23 24 25 26 27 19 20 22 23 24 25 24/31 25 26 27 28 29 28 30 26 27 28 30 31 ILBERRI / NUEVA ILGORA / CRECIENTE ILBETE / LLENA ILBEHERA / MENGUANTE S2 Muskiz-Sopuerta-Galdames-El Arenao 70 D3 Butroi -Laukiz-Gamiz-Larrabetzu 60 M6 Asua-Unbe-Plentzia-Andraka-Maruri-Mungia-Gatika 55 S9 Urduliz-Mungia-Gerekiz-Mungia-Urduliz 67 D10 Lezama-Erletxe-Zornotza-Lemoa-Erletxe-Derio 67 S16 Urduliz-Laukiz-Gatika-Maruri-Larrauri-Meñaka-Mungia 60 D17 Erandio-Erletxe-Astoreka 70 S23 Mungia-Gerekiz-Morga-Gamiz-Mungia 70 D24 Muskiz-Sopuerta-Artzentales-Bezi-Sopuerta 80 S30 Urduliz-Plentzia-Armintza-Billabaso-Mungia-Gatika
    [Show full text]
  • The Vision of a Guggenheim Museum in Bilbao
    HARVARD DESIGN SCHOOL THE VISION OF A GUGGENHEIM MUSEUM IN BILBAO In a March 31, 1999 article, the Washington Post? posed the following question: "Can a single building bring a whole city back to life? More precisely, can a single modern building designed for an abandoned shipyard by a laid-back California architect breath new economic and cultural life into a decaying industri- al city in the Spanish rust belt?" Still, the issues addressed by the article illustrate only a small part of the multifaceted Guggenheim Museum of Bilbao. A thorough study of how this building was conceived and made reveals equally significant aspects such as getting the best from the design architect, the master handling of the project by an inexperienced owner, the pivotal role of the executive architect-project man- ager, the dependence on local expertise for construction, the transformation of the architectural profession by information technology, the budgeting and scheduling of an unprecedented project without sufficient information. By studying these issues, the greater question can be asked: "Can the success of the Guggenheim museum be repeated?" 1 Museum Puts Bilbao Back on Spain’s Economic and Cultural Maps T.R. Reid; The Washington Post; Mar 31, 1999; pg. A.16 Graduate student Stefanos Skylakakis prepared this case under the supervision of Professor Spiro N. Pollalis as the basis for class discussion rather to illustrate effective or ineffective handling of an administrative situation, a design process or a design itself. Copyright © 2005 by the President and Fellows of Harvard College. To order copies or request permission to repro- duce materials call (617) 495-4496.
    [Show full text]
  • The Bay of Bizkaia Plentzia Aizkorri / La Salvaje / Gorrondatxe Aixerrota Sopela Barinatxe Windmill Ibarbengoa Bidezabal
    SAN JUAN DE GAZTELUGATXE THE BAY OF BIZKAIA PLENTZIA AIZKORRI / LA SALVAJE / GORRONDATXE AIXERROTA SOPELA BARINATXE WINDMILL IBARBENGOA BIDEZABAL ALGORTA CARRETERA A LA GALEA FISHERMEN´S AIBOA GUILD BIZKAIA NEGURI i GETXO BRIDGE BILBAO GOBELA AIRPORT AREETA i 34 SANTURTZI P KABIEZES PEÑOTA Line 2 Line 1 PORTUGALETE ABATXOLO BILBAO THE SALAZAR TOWER ANSIO ZIENTOETXE BEC CASCO VIEJO BILBAO EXHIBITION CENTRE SAN MAMÉS P E INDAUTXU Ñ ABANDO A MOYUA D E GUGGENHEIM BILBAO S A TXE N ZIENTOE TA M A R IN A M AR T IT U R R I GABRIEL RAMOS URANGA N A G P A CARRETERA A LA GALEA GUST D I A M 32 A M VO ADOLFO BÉCQUER RI A UR R TIT T R I A T M U R R L I E THE BAY OF BIZKAIA 4 G N . A 33 DA AV GOÑI IBARBENGOA A VDA. ANGEL A ARRIGUNAGA ORMAZA A MARÍA AIXERROT PLENTZIA-SOPELACR. SANT A FERRY VDA. ANGEL B ALTUBE A ALTUBE J N BIDEZABAL A A D G A TA BIDEZABAL D AR ANDENE E L A R R GETXO IG U N A BILBAO G SANTANDER A OLLARRETXE TELLETXE M U E L L E D E A L G TA O 7 T R 27 E P L T AVDA. ALGOR A RETXONDO L AVDA. DE SALSIDU A E HARRA ZA U T T X R VDA. DE SALSIDU E A PO IDAD ZIERBENA 26 AR C 31 E ALGORTA 25 EN 29 RR TO 28 T 3 M U E L AMEZTI TELLETXE L E D HERRIA E E R E A 12 G P A ASEO SARDINERA EUSKAL 22 ILUNBE A URIMENDI S T P O P EREAGA P 21 MONTAÑO O 30 i H C 2 3 MENDIGANE E S U S O 23 VDA.
    [Show full text]
  • Raise Boring Division Works - References List
    EDILMAC DEI F.LLI MACCABELLI Srl RB DIVISION WORKS - Page 1 - RAISE BORING DIVISION WORKS - REFERENCES LIST PROJECT INCLI- DEVIA- EXEC. SITE YEAR CONTRACTOR ROCK TYPE LENGHT DIA. NATION TION TIME (*) R E M A R K S PURCHASER (m.) (m.) (deg.) (m.) (days) Hydroeletric Power Plant DE LIETO DEGRADED TIMPAGRANDE (Catanzaro) ITALY 1976 S.p.A. GRANITE 124 2,13 90° 0,05 14 Penstock E.N.E.L. Oil Pipeline "Spluga" 1977 SNAM HARD 84 1,55 60° 0,3 5 Pipeline by-pass CASARGO (Como) ITALY " PROGETTI GNEISS 93 1,55 60° 0,25 10 Varrone river S.N.A.M. Water Supply Shafts Hydroeletric Power Plant 1977 SICALF CRACK 59 2,44 90° 0 7 (°) pilot hole start ALBI (Catanzaro) ITALY " S.p.A. GRANITE 21 2,44 90° 0 (°) 4 to 45 m. deep.into 1978 SELI with QUARTZ. 208 2,13 90° 1,2 47 Penstock S.r.l. BANKS Penstock Hydroeletric Power Plant Association RIDRACOLI (Forlì) ITALY 1978 COGEFAR MARL and 93 2,13 90° 0,06 8 CONSORZIO ACQUE PER LE " LODIGIANI SANDSTONE 61 1,84 90° 0 4 Inlet Sluice Shafts PROV.DI FORLI' E RAVENNA C.M.C. CHINI & 1978 TEDESCHI HARD SCHIST 91 2,13 90° 0 13 Surge Shaft Hydroeletric Power Plant 1978 MICASCHIST 70 2,13 90° 0 8 Surge Shaft EDOLO (Brescia) ITALY 1981 ICOMEC 40 3,05 36° 0 (1) 25 Distributor Shaft 4x E.N.E.L. Venezia 1980 10 2,44 90° 0 (1) 2 10- (1) time for all 1978 MICASCHIST 321 2,13 46° (1) 8,75 37 Penstock (1) devia- 1979 FARSURA 313 2,13 47° (2) 0 56 tion for crossover in " S.p.A.
    [Show full text]