Camara De Turismo De Coyhaique
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Nº1 AÑO 1 / CÁMARA DE TURISMO DE COYHAIQUE A.G. PARAÍSO MUNDIAL DE LA PESCA / WORLD FISHING PARADISE COYHAIQUE, EL SABOR DE LA PATAGONIA / COYHAIQUE: A TASTE OF PATAGONIA COYHAIQUE natural y sorprendente EL NUEVO DESTINO DE FIN DE SEMANA DE CHILE NATURAL AND BREATHTAKING / Chile’s New Weekend Destination 1 Contenido Contents Aysén: Paseos para todos CÁMARA DE / Aysén: Activities for All TURISMO 5 DE COYHAIQUE Odeón Plaza de El sabor de la Patagonia Armas de Coyhaique / The Taste of Patagonia +56/67221 1253 12 aysenpatagonia.cl Mapa: La ruta de Aysén / Map: Aysén path * IMÁGENES GENTILEZA 16 DIRECCIÓN REGIONAL DE TURISMO REGIÓN DE AYSÉN Y CLAUDIO FRÍAS. Paraíso de la pesca 19 / A Fisherman’s Paradise Cultura patagónica 22/ Patagonian Culture Grandes eventos de Aysén 25/ Big Events in Aysén Servicios 29/ Services 2 Bienvenidos a Coyhaique Welcome to Coyhaique Coyhaique es el nuevo destino de la Patago- Coyhaique is Chilean Patagonia’s newest hub for tour- nia chilena y, por eso, la mejor opción para sus ism, and as such is the best option for your next big próximas vacaciones o escapada de fin de sema- holiday or weekend getaway. To help orient visitors, na. Pensando en esto, la Cámara de Turismo de The Coyhaique Chamber of Tourism has compiled this Coyhaique presenta esta publicación, con toda la magazine, which contains all the information you could información necesaria para disfrutar de la amplia wish for to help you enjoy the many exciting activities in oferta turística de la ciudad y sus alrededores. and around our city. Conocida como “Capital de la Carretera Austral”, Known, among other nicknames, as the “Capital of the entre otros títulos, Coyhaique posee las caracterís- Southern Highway”, Coyhaique has all the amenities ticas de una gran ciudad –con todos los servicios y you would expect from a big city -including all types of una variada oferta hotelera– y, al mismo tiempo, es services and a wide range of accommodation- and, at the una completa base de operaciones para explorar la same time, serves as the ideal base for exploring the Aysén Región de Aysén: con decenas de posibilidades para Region: There are dozens of options for day trips and, realizar excursiones por el día, debido a la nueva co- thanks to new modern infrastructure and more and more nectividad y a la oferta de servicios que se han desa- services popping up in the area over the past decade. rrollado durante los últimos años en la zona. Now, after many years during which a trip along the Así, después de mucho tiempo en que recorrer la Southern Highway meant long and tiring journeys, the Carretera Austral significó extenuantes y largas reality for tourists has changed dramatically. These jornadas de viaje, la realidad ahora es distinta y la days the Region –green, pristine and wild, covering Región –verde, prístina y salvaje, con una super- more land than many European countries- offers a range ficie mayor a la de varios países europeos– ofrece of different alternatives for visiting landmarks such as múltiples alternativas para visitar hitos como la the San Rafael Lagoon, the Marble Chapels, Queulat Laguna San Rafael, las Capillas de Mármol, el National Park or the Puyuhuapi Hot Springs on day Parque Nacional Queulat o las Termas de Puyu- trips from Coyhaique. huapi, en viajes por el día desde Coyhaique. Furthermore, at the end of a long day, Coyhaique has a Además, para finalizar el día, Coyhaique hoy ofrece rejuvenated and highly—regarded culinary scene that is una renovada y aplaudida carta gastronómica, con characterised by respect for tradition and local produce. una identidad marcada por las tradiciones y produc- There are restaurants, bars, craft breweries and even a tos de la zona. Se trata de restoranes, bares, cervece- casino where visitors can enjoy a night in the warmth of rías artesanales y hasta un casino, donde disfrutar la our famous Patagonian hospitality. noche y la tradicional calidez patagónica. So now you know, your next destination for a holiday or Así que ya lo sabe, su próximo destino de vaca- weekend break should be Coyhaique. Come and enjoy the ciones o escapada de fin de semana debiera ser new and exciting activities Patagonia has to offer! Coyhaique, para disfrutar del nuevo gran destino de la Patagonia. Manuel Iduarte C. Presidente / President Cámara de Turismo de Coyhaique A.G Coyhaique Chamber of Tourism A.G. 3 Vista de la ciudad de Coyhaique. A panoramic view of the city of Coyhaique. 4 PaseosAysén para todos Activities for All Con alrededor de 108 mil habitantes, Coyhaique no solo With around 108,000 inhabitants, Coyhaique isn’t just the capital es la capital regional de Aysén, sino también el princi- of Chile’s Aysén Region, but it is also the main base of operations pal centro de operaciones para explorar los atractivos for tourists looking to explore the Southern Highway, one of the de la Carretera Austral, una de los rutas escénicas más world’s most famous scenic drives. With its mountains, adventures famosas del mundo. Destino de montañas, aventuras y and wild nature, the southern highway can take you up to the re- naturaleza salvaje, desde aquí se puede ir hacia el límite gion’s northern frontier and the town of La Junta, or even further, norte de la región, donde está el pueblo de La Junta, y to Caleta Gonzalo. Conversely, you can head south, to Villa O'Hig- seguir incluso más allá, hasta Caleta Gonzalo. O bien, gins, the last outpost on the highway, and one of Chile’s most remote partir hacia el extremo sur, donde está la localidad de settlements. In between, the idea is simply to drive and discover the Villa O’Higgins, el último punto de la carretera y uno many natural wonders that Patagonia has to offer. de los lugares más remotos de Chile. Entremedio, la idea In Coyhaique itself, just 5km from the centre, you can find the siempre es ir conociendo varios de los rincones naturales Coyhaique National Reserve. It covers 2,150 hectares, and is más espectaculares de la Patagonia. known for its lush forests of lenga, coigüe and ñirre trees. You can En Coyhaique mismo, a solo 5 kilómetros del centro, se explore by car or on foot. One of the highlights is the Green Lagoon, encuentra la Reserva Nacional Coyhaique. Con 2150 hec- a deep pool surrounded by forest which has a 20 minute trail around táreas de superficie, destaca por sus exuberantes bosques it that is apt for hikers of all abilities. There are covered picnic areas 5 Kayak en Capillas de Mármol, Puerto Río Tranquilo. Kayaking at the Marble Chapels, Puerto Río Tranquilo. de lenga, coigüe y ñirre. Se puede recorrer en vehículo y with fixed brick barbecues for families. And there are also longer a pie. Uno de los hitos es la laguna Verde, un ojo de agua trails, lasting up to 7 hours. rodeado de bosques que tiene un sencillo sendero inclusivo Another unmissable stop off is the Río Simpson National Reserve, de 20 minutos, el que puede ser recorrido por personas con which lies along the road from Coyhaique to Puerto Aysén. On the capacidades diferentes. Hay quinchos cubiertos de madera drive there, you can see the beautiful La Virgen and El Velo de la con fogón y mesa para hacer picnic. También existen otros Novia waterfalls (right by the road). Once you reach the reserve, you senderos más largos, que duran hasta 7 horas. can head to the educational information centre and learn about the Otra escala esencial es la Reserva Nacional Río Simp- region’s history, flora and fauna. There is also a trail called Del son, que está en el camino entre Coyhaique y Puerto Pescador, which you can complete in around an hour. Aysén. Mientras se viaja en auto se puede conocer cas- The Simpson River Valley, which runs through the city, can be cadas como La Virgen y El Velo de la Novia (que están explored either by car or by bike, and one of the most popular trips is junto a la carretera), y una vez en la entrada misma de la out towards Atravesado Lake, through the Seis Lagunas area. It’s reserva existe un didáctico centro informativo donde se a scenic route, over dirt tracks, which will always surprise visitors enseña sobre la historia, flora y fauna de la región. Tam- with its natural and bucolic beauty. bién hay un sendero llamado Del Pescador, que puede Besides, in and around Coyhaique you can visit the popular “es- recorrerse en una hora. tancia” ranches. For example, in the area known as Coyhaique El valle del río Simpson, que atraviesa la ciudad, se pue- Alto, near the border with Argentina, you can find the Punta del de explorar tanto en vehículo como en bicicleta, siendo Monte Ranch (puntadelmonte.cl), where you can carry out activities uno de los trayectos más destacados el que va hacia el such as condor spotting, ranch work (farming and cattle herding), lago Atravesado, pasando por el sector de Seis Lagunas. horse riding and fly-fishing trips, among other things. 6 Trekking sobre hielo, Glaciar Exploradores. Trekking over ice at the Exploradores glacier. 7 Laguna San Rafael. 8 Avistamiento de Cóndores, Estancia Punta del Monte. Condor spotting at Estancia Punta del Monte. Es un paseo escénico, por caminos de tierra, que permite Adventure sport lovers will also have plenty to choose from. Heading sorprenderse con el paisaje rural de la región. south from Coyhaique over the crossing to Lake Frío, you can find Además, en Coyhaique y alrededores también está the El Fraile ski resort (skielfraile.com).