Pasión Viviente

Pasio Biziduna The Passion of Christ Balmaseda

Jueves Santo y Viernes Santo Ostegun Santua Ostiral Santua Maundy Thursday and Good Friday

Semana Santa Pasión Viviente

Resultaría imposible buscar una mejor definición a lo Esta vez Jesús puede ser un obrero o un administrativo que sucede en la villa de Balmaseda, durante ese lapso o un funcionario o un empresario, lo mismo que Judas o de tiempo que llamamos Semana Santa, que la que se Caifás. desprende de esas dos palabras que, si ya de por sí son A Pilato le vemos cualquier día paseando por el pueblo bellas, unidas desprenden una fuerza inigualable: Pasión pero es Semana Santa, es Pilato y te desazonará. Viviente. Actores no profesionales con una pasión más allá de lo Celosas de su tradición, las gentes de Balmaseda se profesional. Escenarios de todos los días nunca vistos, vuelcan cada año en la representación dramática de los religiosidad a flor de piel. últimos momentos de la vida de Jesús de Nazaret en la Un espectáculo tan atractivo cita a miles de personas todos escenificación de la Pasión Viviente. los años que, provenientes de los lugares más lejanos de Todo comienza con la última cena. Jesús advierte a sus nuestra geografía, se acercan a Balmaseda para ver la discípulos que el final está cerca, que ha sido traicionado representación de Jueves y Viernes Santo. por uno de ellos. Luego, en el Monte de los Olivos es El origen de la Pasión Viviente se adentra en el siglo XIX, detenido y conducido ante Caifás y de éste, a Pilato, quien siendo desconocida la fecha exacta del inicio, si bien la a pesar de no encontrar culpabilidad alguna en él lo tradición la sitúa en el siglo XV. condena. Nuevas escenas han ido incorporándose con los años Judas, solitario y angustiado, abandona la vida por su gracias al afán de perfección de los vecinos. propia mano mientras Jesús inicia su Vía Crucis. Toda la La última escena incorporada ha sido el Juicio ante Caifás tensión de ese suplicio encuentra su clímax en el monte y Sacerdotes que junto con la última cena, oración del Calvario, donde muere crucificado. Mientras su cuerpo es huerto y prendimiento de Jesús se escenifica en la Plaza llevado hacia el sepulcro finaliza la pasión. ¿Cuántas veces San Severino desde 2006. hemos oído esta historia? y ¿cuándo no nos ha conmovido?. Herri Baten Pasioa

Balmaseda hirian Aste Santuan gertatzen denaren hunkitu izan?. definiziorik hoberenaren bila abiatuz gero, Aste Santua deitu Oraingo honetan Jesus langile bat, ala administraria, ohi dugun denbora-epe horren zehar, ezinezkoa litzateke bi funtzionarioa, enpresaria izan liteke, Judas ala Caifas bezala. hitz horien adierazpena baino egokiagorik aurkitzea, zein Pilato, esaterako, edozein egunetan ikus dezakegu herrian berez ere ederrak izanik elkartuta indar paregabea islatzen zehar ibiltzen, baina Aste Santua da, Pilato da eta atsekabetu baitute: Pasio Biziduna. egingo zaitu. Tradizioari eutsi nahian, Balmasedako jendeak gogotik ekiten Aktore ez profesional hauek profesionaltasunaz haraindiko dio urtero Jesus Nazarenoaren bizitzaren azkeneko uneak pasioa dute. Inoiz ikusi gabeko eguneroko agertokiak. Erlijioa antzezteari, Pasio Biziduna, alegia. zainetan dabil. Guztia Azken Afaritik abiatzen da. Jesusek ohartarazten die Halako ikuskizun erakargarriak milaka lagun elkartzen ditu dizipuluei amaiera hurbil dagoela, haietariko batek traizio urtero, zein leku guztietatik etorrita, Balmasedara Ostegun egin diola. Horren ostean, Olibondoen Mendian, atxilotu eta Ostiral Santuetako antzezpenak ikustera hurbiltzen egiten dute eta Caifasen aurrera eramaten dute. Hortik baitira. Pilatorengana eramana da eta honek, errugabe aurkitu Pasio Bizidunaren jatorria XIX. mendean dago, eta hasiera- arren, zigortu egiten du. data zehatza ez da ezagutzen, baina tradizioaren arabera, XV. Judas-ek, bakar-bakarrik eta biziki larriturik, bere buruaz mendean kokatu behar dugu. beste egiten du, Jesusek Gurutze-Bideari ekiten dion Urteen joanarekin, bizilagunen hobetzeko gogoari jarraiki bitartean. Sufrikario horren artegatasun guztiak gainezka eszena berriak gaineratu dira. egiten du Kalbario Mendian, zeinetan gurutziltzatuta hiltzen Erantsitako azkeneko eszena Caifas eta Apaizen aurrean baita. Gorpua hilobira daramaten bitartean pasioa amaitu eginiko Epaiketa izan da zein azken afaria, baratzako otoitza egiten da. eta Jesusen atxiloketarekin batera 2006. urtetik hona San Zenbat aldiz entzun dugu istorio hori? Eta, noiz ez gaitu Severino Plazan antzezten baita. A Small Town’s Passion

It would perhaps be impossible to find a better definition of all that happens in the town of Balmaseda during that period of time we call “Semana Santa”, or “Holy Week”. And, should each one of these words have a beautiful ring to them when pronounced separately, then, together, they peal the following words out with unrivalled clarity and force: “Living Passion”. Every year, the inhabitants of Balmaseda, jealously maintaining their tradition, enthusiastically throw themselves into the dramatic representation of this Passion Play dealing with the last moments in the life of Jesus of Nazareth. The play starts with the scene of the Last Supper. Jesus warns his disciples that the end is nigh and that he has been betrayed by one of them. Later, he is arrested on the Mount of Olives and taken first before Caiphas and then Pontius Pilate who, despite not finding him guilty of any crime, condemns him. Judas, feeling alone and deeply affected, commits suicide whilst Jesus starts his journey along his Way of the Cross. All the tension of his suffering reaches its climax on Mount Galgotha, where he is crucified and dies. As his body is being carried towards its final resting-place, so the passion play ends. How many times have we heard this particular story? And when has it not moved us compassionately? This time around, labourers, office-workers, civil servants or businessmen might well play the roles of Caiphas and Judas. We could find the man who plays the part of Pontius Pilot strolling the streets of the town at any other time of the year, but, during Holy Week, he becomes Pontius Pilate and he will make you feel ill-at-ease. We will see non-professional actors and actresses whose passion extends further than the purely professionally felt; every-day scenarios we have never really seen, religion under your skin. Such an attractive spectacle attracts thousands of people every year. People come to Balmaseda from the most remote and farthest flung corners of the land to watch the Living Passion Play that is enacted every Thursday and Friday of Holy Week. The origins of the Living Passion Play date from the recent 19th Century, although the exact date is unknown. The tradition, however, can be traced back to the 15th Century. Thanks to the enthusiastic perfectionism of the town’s inhabitants, new scenes have been incorporated over the years. The last scene to be added was that of the Last Judgement before Caiaphas and the Priests, which together with the Last Supper, the prayer in the garden and the arresting of Jesus have been reenacted in the Plaza San Severino since 2006. Vía Crucis / Gurutze Bidea / Stations of the Cross Itinerario / Ibilbidea / Itinerary

Itinerario: Ibilbidea: Itinerary:

Viernes Santo Ostiral Santua Good Friday A Ahorcamiento de Judas A Judasen urkamendua A The Hanging of Judas Juicio ante Pilato Pilatoren epaiketa Trial before Pontius Pilate I.- Jesús condenado a muerte I.- Jesusen heriotza-zigorra I. Jesus sentenced to death II.- Jesús cargado con la cruz II.- Jesus gurutzea eramaten II. Jesus bearing the cross III.- 1ª caída III.- 1. erortzea III. 1st fall Encuentro con María Magdalena Maria Magdalenarekin elkartzean Encounter with Mary Magdalene IV.- Encuentro con su madre IV.- Bere amarekin IV. Encounter with his mother (La Virgen) (Ama Birjina) elkartzean (The Virgin) B V.- Cirineo B V.- Cirineo B V. Simon of Cyrene

VI.- Verónica y María se encuentran VI.- Veronica eta Maria Jesusekin VI. Veronica and Marys meet Jesus C con Jesús C elkartzean C D VII.- 2ª caída D VII.- 2. erortzea D VII. 2nd fall VIII.- Encuentro con las mujeres VIII.- Emakume errukiorrekin VIII. Encounter with the merciful E piadosas E elkartzean E women IX.- 3ª caída IX.- 3. erortzea IX. 3rd fall F Jueves Santo F Ostegun Santua F Maundy Thursday Concilio Sacerdotes, Apaizen kontzilioa, Consistory of Priests, Juicio Sacerdotes a Jesús Apaizak Jesusen epaiketan Priests Try Jesus

Jueves Santo Ostegun Santua Maundy Thursday G Última Cena G Azken afaria G Last Supper Oración del huerto Ortuko otoitza Prayer in the garden Prendimiento de Jesús Jesus atxilotzean Jesus’ arrest X.- Jesús despojado de sus vestiduras X.- Jesus biluztean X. Jesus stripped of his clothes H XI.- Jesús clavado en la cruz H XI.- Jesus gurutzean iltzatzean H XI. Jesus nailed to the cross XII.- Muerte de Jesús en la cruz XII.- Jesusen heriotza gurutzean XII. Death of Jesus on the cross XIII.- La Piedad XIII.- Pietatea XIII. Mercy XIV.- Jesús bajado al sepulcro XIV.- Jesus hilobira jaistean XIV. Jesus’ descent to the tomb

9

Félix de la Torre Correría E B C Tejeduría Los Pío Bermejillo Plaza D Plaza de San Juan Taquilla Klaret Antzokia

Martín Mendía 5 P El Cubo Colegio Mendia 8 Boinas La Encartada Museoa (2 Km.) Campo de Monjas 6 7 A

A Villasana

P Patrimonio Monumental Monumentu Ondarea Monument Heritage

Ayuntamiento. Udala. Town Hall. 1 De estilo neoclásico, sustentado por arcos. 1 Estilo neoklasikoa, arkuen sostenguarekin. 1 Neoclassical style, built on arches. Iglesia de San Severino. San Severino Eliza. Church of San Severino. 2 Iglesia Gótica con adornos barrocos. 2 Eliza Gotikoa apaindura barrokoekin. 2 Gothic church with Baroque decorations. 3 Reloj Calendario Solar. 3 Eguzkiko Egutegi Erlojua. 3 Sun Dial Calendar. Palacio Horcasitas. Horcasitas Jauregia. Horcasitas Mansion. 4 Antigua aduana edificado en el s. XVII. 4 Antzinako aduana XVII. mendean eraikia. 4 Former customs building from the 17th century Iglesia San Juan del Moral. San Juan del Moral Eliza. Church of San Juan del Moral. 5 Balmasedako Historiaren Museoa. 5 Balmasedako Historia Museoa. 5 Balmasedako Historiaren Museoa Estilo Renacentista del s. XV. Estilo Errenazentista XV. mendekoa. (Balmaseda History Museum). 6 Puente Viejo. 6 Zubi Zaharra. 15th century Renaissance style Puente medieval (monumento nacional). Erdi Aroko zubia (monumentu nazionala). 6 Puente Viejo (Old Bridge). 7 Boinas La Encartada Museoa 7 Boinas La Encartada Museoa Medieval bridge (national monument). Boinas La Encartada Museum. Iglesia Santa Clara. Centro de Santa Clara Eliza. Pasio Bizidunaren 7 (La Encartada Berets Museum) 8 interpretación de la Pasión Viviente. 8 interpretazio zentroa. Alberga en su interior una gran cantidad de Barruan erretaula ugari hartzen ditu barne. 8 Church of Santa Clara. The Passion of retablos. Siglo XVII. XVII. mendea. Christ Interpretation Centre. Palacio de Urrutia. Urrutia Jauregia. Houses a large number of altarpieces. 17th century. 9 Edificio clasicista s. XVII. 9 Eraikin klasizista XVII. mendea. 9 Urrutia Palace. P Classic building 17th century.

1 G A -Santander 2 Estación F San Severino FEVE Cuesta Plaza

A

El Marqués Taquilla Plaza Enkartur 9 P Puesto de Socorro Pío Bermejillo Sorospen gunea Safety post

Taquillas Martín Mendía Sarrerak 4 Tickets 3 Paseo Martín Mendía Parking P Parking Car Park

Río Kadagua Ibaia Recorrido Vía Crucis Viviente Gurutze Bide Bizidunaren ibilbidea Campo del Paseo Martín Mendía Frontón Stations of the Cross Enactment Route

H Recorrido Procesiones Tarde Arratsaldeko Prozesioen Ibilbidea Route of Afternoon/Evening Processions

Enkartur Oficina de Turismo Enkartur Turismo-bulegoa Enkartur Tourist Information Office Historia de Balmaseda

“De entre las villas y ciudades, siempre es bueno ir a las “Hiri edo ziutate batera joatekotan, komeni izaten da beti que tienen fama por su río. Pero, mejor aún es visitar a ibaia duen batera joatea. Baina are komenigarriagoa da las orgullosas de sus puentes”. bere zubiaz harro dagoen batera joatea”. Viene este proverbio oriental a enfatizar las ventajas de Ekialdeko esaunda horren arabera, onuragarria da ahalik tener cuantos más vínculos mejor para con los posibles eta lotura gehien izatea etorkizuneko bisitariekin. visitantes. Apropos datorkio, beraz, esaunda hori Balmasedari, Como pensado para Balmaseda, tan orgullosa de su harro-harro baitago bere zubiaz. Erdi Aroko zubi horrek puente medieval que ha visto pasar sobre su lomo tanta zortzi mendeko historia ikusi du bere azpitik igarotzen. historia como cabe en ocho siglos, la antigua villa ahora le Oraingoan, hiri zahar honek gonbitea luzatzen dizu bere invita también a usted a sumergirse en Balmaseda. baitan murgil zaitezen.

Historia eta Ondarea Historia y Patrimonio 1199. urtean Lope Sánchez de Mena jaunak Balmasedari Cuando en el año 1199 D. Lope Sánchez de Mena emateaz batera, legeztatu egin zuen, aldi berean, otorgaba a Balmaseda estaba reconociendo desde lehendik ere bazetorren errealitatezko egoera, Balmasedan, un punto de vista legal una realidad preexistente, en la Santander, Araba eta Burgos arteko gurutzabide batean que comerciantes y artesanos daban rienda suelta a sus kokaturik, merkatariek eta eskulangileek askatasun artes en una encrucijada de caminos entre Santander, osoz jarduten baitzuten nork bere lanean. Balmaseda Álava y Burgos. Esa realidad, llamada Balmaseda, fue izeneko errealitate hori goraka joan zen apurka apurka ascendiendo peldaños en la historia, y en cada uno quedó historian zehar eta historia-aro guztietan utzi zuen grabada una huella que constituye el impresionante arrastoa, hau da, Bizkaiko lehendabiziko hiriko historia patrimonio histórico-cultural de la primera villa de Vizcaya. eta kultur ondare benetan garrantzitsua. Elizak, zubiak, Iglesias, puentes, escudos, fachadas, imágenes, forjas, armarriak, fatxadak, irudiak, burdin lanak, harriak, etxeak piedras, villas y palacios. Cada uno quiere contarnos su eta jauregiak. Horietako bakoitzak bere historia esan nahi historia, a cada cual más apasionante. Cada uno quiere digu, zein baino zein kilikagarria. Guztiek nahi dute beren mostrarnos su arte, a cada cual más bello. Cada uno erakutsi, zein baino zein ederrago. Guztiek esan quiere decirnos su nombre, pongamos atención. La Iglesia nahi digute bere izena. Adi, beraz, esan behar digutenari. de San Juan Bautista que acoge en su interior el Museo de San Juan Bautista Eliza, Hiribilduko Historiaren Museoa Historia de la Villa, la ermita de San Salvador y San Roque barne hartzen duena, eta Kolitza mendiko San Salvador en el monte Kolitza y el Convento de Santa Clara con su eta San Roque ermita zein Santa Clara Komentua bere iglesia, que acoge el Centro de Interpretación de la Pasión elizarekin, Pasio Biziaren Interpretazio Zentroa hartzen Viviente completan el panorama religioso – arquitectónico. duena dira erlijio-arkitektura panorama eratzen dutenak. Mención especial para el recién inaugurado Museo Boinas Aipamen berezia merezi du inauguratu berria den Boinas La Encartada cuya visita nos trasladará a los inicios de la La Encartada Museoak zeinetara eginiko bisitak industria- revolución industrial. La arquitectura civil se deleita entre iraultzaren hasierara lekualdatuko baikaitu. Arkitektura la belleza de los caprichosos bajos del ayuntamiento, que zibilaz ari bagara, batetik, udaletxeko etxabe bitxiak ditugu, nos recuerdan a una mezquita, y el viejo puente medieval, mezkita baten antzerakoak eta, bestetik, Erdi Aroko zubia, llamado de la Muza, con un solemne torreón. El palacio del Muza izenekoa dorretzar dotore bat duena. Bunielgo Marqués de Buniel, el de los Urrutia, la casa del Millonario Markesaren jauregia, Urrutiarrena, Miliodunaren etxea y los palacetes de La Magdalena nos atestiguan la nobleza eta La Magdalena-ko etxetzarrak Balmasedako biztanleen y poder de los habitantes de Balmaseda. Los modernos nobletasun eta boterearen lekuko ditugu. Gaur egun, herri edificios públicos y su industria y comercio hacen de eraikin modernoek, industriak eta merkataritzak kultura Balmaseda, hoy, un importante foco de desarrollo cultural eta ekonomia gune garrantzitsu bilakatu dute Balmaseda. y económico, así como una villa moderna y acogedora Halaber, hiri moderno eta abegikorra ere izanik, samurra en la que resulta cómodo acercarse a una historia de zaigu haren zortziehun urteko historiara hurbiltzea. ochocientos años. “As far as all towns and cities are concerned, it is always a good idea to visit those that are famous for their rivers. Better yet, however, is to visit those that are proud of their bridges”. This oriental proverb only emphasises the advantages of having as many means of access possible for potential visitors. It is as if the person who wrote it was thinking about Balmaseda, a town so proud of its mediaeval bridge that has witnessed all the history of eight whole centuries pass over its arches, that it invites you to steep yourself in its glory.

History & Patrimony When Sir Lope Sánchez de Mena conceded feudal rights to Balmaseda in the year 1199, what he was really doing was legally recognising an already existent reality wherein commerce and craftsmanship were granted free reign to develop their crafts at a spot found at the crossroads of roads leading from Santander, Álava and Burgos. This reality, a town by the name of Balmaseda, went about scaling the stairway of history step by step and, at each step it took, the first town in Vizcaya left a mark comprising an impressive historical and cultural heritage behind it on its journey. Churches, bridges, coats-of-arms, façades, images, forges, stones, villas and palaces. All cry their story out to us, each tale more intriguing than the last. Each of them wants to show us their beauty, every demonstration of which is even more breathtaking than the previous. Each of them wants to show off their art, ever more stunning. Each one wants to call out their name. Let us pay attention and listen to what they have to say. The Church of San Juan Bautista (St. John the Baptist) which houses the Museo de Historia de la Villa (the Town’s History Museum), the chapel of San Salvador and San Roque on Mount Kolitza and the Convent of Santa Clara with its church, which houses the Interpretation Centre of the Living Passion, round off the religious-architectural scene. One of the places we must highlight is the recently opened La Encartada Beret Museum, offering a visit that will transport us back to the start of the Industrial Revolution. The pleasing architectural merits of some civil buildings are seen in the capricious lower floors of the Town Hall, reminiscent of a mosque, and the old mediaeval bridge, called De la Muza, decorated with its solemn tower. The palaces of the Marquises of Buniel and Urrutia, the Millionaire’s House and the mansions of La Magdalena are all silent witnesses of the nobility and power the inhabitants of Balmaseda used to wield. Nowadays, Balmaseda’s modern public buildings, industry and commerce contribute to making the town a relevant focal-point for cultural and financial development as well as converting it into a modern and inviting place whose history of the past 800 years is always asking to be seen. Horario Vía Crucis Viviente Venta de entradas Vía Crucis Viviente Jueves Santo: Representación del Concilio de los Sacerdotes, www.viacrucisbalmaseda.com Última Cena, Oración del Huerto, Prendimiento, y Juicio ante los Sacerdotes del Sanedrín. Lugar: Plaza San Severino a las 21:30 Oficina de Turismo Enkartur. horas. (Martín Mendia, 2). Jueves Santo de 17:00 a 21:00 horas Viernes Santo: Representación del ahorcamiento de Judas, Juicio ante Pilato, 1ª Caída, encuentro con la Magdalena y encuentro con la Taquillas del Klaret Antzokia Virgen. Lugar: Campo de Las Monjas a las 9:30 horas. (Plaza San Juan): Viernes Santo de 8:00 a 9:15 horas Vía Crucis, encuentro con las 3 Marías, 2ª Caída, encuentro con Precios: Jueves Santo: Sillas 3€ - De pie gratis. Viernes Santo las Mujeres Piadosas, 3ª Caída y Crucifixión en el Monte Calvario. (Juicio): Sillas 1ª fila: 13€. Sillas 2ª y 3ª fila: 11€. Sillas 4ª fila: 9€. Recorrido por las calles hasta el campo del frontón a partir de las Tribuna: 7€. General de pie: 5€. 10:30 horas. Horario procesiones Procesión de los Pasos - Jueves 19:00 horas Procesión del Entierro - Viernes 19:00 horas Gurutze-bide Bizidunerako Procesión del Silencio - Viernes 21:30 horas sarreren salmenta www.viacrucisbalmaseda.com Enkartur Turismo Bulegoa Gurutze-bide Bizidunaren ordutegia (Martín Mendia, 2). Ostegun Santua: Apaizen Kontzilioa, Azken Afaria, Olibondoen Ostegun Santua, 17:00etatik 21:00etara Baratzeko Otoitza, Jesusen Atxiloketa eta Sanedrineko apaizen Klaret Antzokiko leihatiletan aurreko epaiketa. Tokia: San Severino plaza, 21:30ean. (San Juan Plaza): Ostiral Santua, 08:00etatik 09:15era. Ostiral Santua: Judasen urkatzearen antzezpena, Pilatoren aurreko Prezioak: Ostegun Santua: Aulkiak 3€ - Zutik doan. Ostiral Santua epaiketa, 1. erorialdia, Magdalenarekin eta Ama Birjinarekin € € Tokia: Mojazelai eremuan 09:30ean. (Judizioa): 1. ilarako aulkiak: 13 . 2. eta 3. ilarako aulkiak: 11 . 4. topaketak. € € € Gurutze-bidea, 3 Mariekin topaketak, 2. erorialdia, emakume ilarako aulkiak: 9 .Tribuna: 7 . Orokorra zutik: 5 . errukiorrekin topo egitea, 3. erorialdia eta Kalbario Mendian gurutziltzatzea. Ibilbidea kalean zehar frontoiko eremura arte 10:30etik aurrera. Sale of Tickets for the Stations of the Cross www.viacrucisbalmaseda.com Prozesioen ordutegia Enkartur Tourist Information Office Pausuen prozesioa - Osteguna 19:00 (Martín Mendia, 2). Lurperatzearen prozesioa - Ostirala 19:00 Maundy Thursday from 17:00 to 21:00. Isiltasunaren prozesioa - Ostirala 21:30 Klaret Antzokia ticket offices (San Juan square): Open Good Friday from 08:00 to 09.15. Timetable of the Enactment of the Stations of the Cross Prices: Maundy Thursday: Chairs €3 / Standing free of charge. Good Friday (Trial): Chairs front row: €13. Chairs 2nd and 3rd row: Maundy Thursday: Performance of the Council of Priests, the Last €11. Chairs 4th row: 9€. Stand: 7€. General standing room: €5. Supper, Praying in the Orchard, Arrest and Trial before the Priests of the Sanhedrin. Venue: Plaza San Severino at 21.30. Good Friday: Performance of the Hanging of Judas, the trial before Pilate, the First Fall, Encounter with Maria Magdalena and Encounter with the Virgin. Venue: Campo de Las Monjas at 9.30. The Stations of the Cross with the Three Marias, Second Fall, Encounter with the Pious Women, Third Fall and Crucifixion on Mount Calvary. Route through the streets to the pelota court, starting at 10.30.

Holy Week Procession Times The Procession of the Pasos - Thursday 19.00 The Burial Procession - Friday 19.00 The Procession of Silence - Friday 21.30 Procesiones ProcesionesPero la Pasión Viviente no es la única muestra de fervor popular que podemos encontrar en Balmaseda. Diferentes procesiones con artísticos pasos también engloban la piedad de la villa el Jueves y Transporte público Viernes Santo. TREN FEVE: BILBAO - BALMASEDA: La “Procesión de los Pasos” - 19:00 h. Jueves Santo por la tarde, Consulta de horarios: se reúne al margen de los tradicionales pasos a los fariseos y Tel.: 944 250 615 penitentes que escoltan el desfile. www.feve.es La “Procesión del Entierro” - 19:00 h. Viernes Santo por la tarde BIZKAIBUS: desfila, además de con los personajes y Pasos del día anterior, con LINEA BILBAO - BALMASEDA la Magdalena, la Virgen María, la Verónica, Apóstoles y otras series LINEA - BALMASEDA de personajes de la representación de la mañana. Consulta de horarios: La “Procesión del Silencio” - 21:30 h. Viernes Santo por la noche, Tel.: 902 222 265 muy tradicional que congrega a mucha gente que escoltada por los www.bizkaia.net fariseos acompaña a la figura del “Cristo del Cementerio” y “La Dolorosa”, hasta su aposento en el Campo Santo, en un silencio sepulcral. Garraio publikoa FEVE TRENA: BILBO - BALMASEDA: Ordutegien kontsulta: Prozesioak Tel.: 944 250 615 www.feve.es Baina, Pasio Biziduna ez da Balmasedan aurkitu ahal dugun herri- tarren grinaren lagin bakarra. Halaber urrats artistikoak dituzten BIZKAIBUS: prozesio ezberdinek Ostegun eta Ostiral Santuan hiribilduko errukia BILBO - BALMASEDA LINEA eratzen dute. SANTURTZI- BALMASEDA LINEA “Urratsen Prozesioa” - 19:00ak Ostegun Santuko arratsaldean, Ordutegien kontsulta: tradiziozko urratsekin batera desfilea eskoltatzen duten fariseu eta Tel.: 902 222 265 penitenteak hartzen dira barne. www.bizkaia.net “Hobiratzearen Prozesioa” - 19:00ak Ostiral Santuko arratsaldean, aurreko eguneko pertsonai eta Urratsez gainera, Madalena, Maria Public transport Birjina, Beronika, Apostoluak eta goizeko antzezpeneko hainbat pertsonaia ere agertuko dira. FEVE NARROW - GAUGE RAILWAY BILBAO - BALMASEDA: Check timetables: “Isiltasunaren Prozesioa – 21:30ak Ostiral Santuan, gauez, egiten Tel.: (+34) 944 250 615 da. Oso tradizionala izateaz gainera jende ugari biltzen du zein fari- www.feve.es seuek eskolatuta “Hilerriko Kristo” eta “Samingarria”ren irudiekin batera joaten baita, Kanpo Santuko bere ostaturaino, erabateko isil- BIZKAIBUS: tasunean. BILBAO - BALMASEDA LINE SANTURTZI - BALMASEDA LINE Check timetables: Tel.: (+34) 902 222 265 Processions www.bizkaia.net But the Living Passion Play is not the only token of popular fervour to be displayed in Balmaseda. Different processions with decorated floats also play their part in the deeply religious feeling that pervades the town every Thursday and Friday of Holy Week.

i The “Float Procession” – 7 pm. It takes place every Thursday evening of Holy Week. The decorated Información | Informazioa | Information floats gather together and parade, separately from the traditional ENKARTUR floats, joining the Pharisees and penitents who escort the proces- OFICINA DE TURISMO | TURISMO BULEGOA | sion. TOURIST INFORMATION OFFICE The “Burial Procession” – 7 pm.

Tel. (+34) 946 802 976 It takes place on every Friday evening of Holy Week. Actors and ac- www.visitenkarterri.com tresses who have taken part in the previous day’s Passion Play and [email protected] processions will walk alongside the float. Amongst the characters Asociación Vía Crucis Viviente de Balmaseda we will see will be Mary Magdalene, the Virgin Mary, Veronica, the Balmasedako Gurutze-bide Bizidunaren Elkartea Apostles plus many more of the characters who have taken part in Enactment of the Stations of the Cross in Balmaseda that morning’s play. www.viacrucisbalmaseda.com The “Procession of Silence” – 9.30 pm. [email protected] It takes place during the night of the Friday of Holy Week. This dee- ply traditional procession attracts many people who, escorted by the Pharisees, accompany the figures of “Christ of the Cemetery” and “The Lady of Sorrow” in total and sepulchral silence to Christ’s final resting-place in hallowed ground. www.visitenkarterri.com www.viacrucisbalmaseda.com