Egyptian Arabic

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Egyptian Arabic SIMON & SCHUSTER’S PIMSLEUR ® EGYPTIAN ARABIC READING BOOKLET Travelers should always check with their nation's State Department for current advisories on local conditions before traveling abroad. Graphic Design: Maia Kennedy © and ‰ Recorded Program 2001 Simon & Schuster, Inc. © Reading Booklet 2001 Simon & Schuster, Inc. Pimsleur® is an imprint of Simon & Schuster Audio, a division of Simon & Schuster, Inc. Mfg. in USA. All rights reserved. ACKNOWLEDGMENTS EGYPTIAN ARABIC VOICES English-Speaking Instructor. Ray Brown Egyptian-Speaking Instructor . Ahmed El-Ghandour Female Arabic Speaker . Sahar Hassan Male Arabic Speaker ................ Alaa Hamed COURSE WRITERS Sahar Hassan Dr. Mahdi Alosh Dr. Ulrike S. Rettig EDITORS Mary E. Green Beverly D. Heinle EXECUTIVE PRODUCER Beverly D. Heinle PRODUCER & DIRECTOR Sarah H. McInnis RECORDING ENGINEERS Peter S. Turpin Kelly Saux Simon & Schuster Studios, Concord, MA iii TABLE OF CONTENTS Reading Lessons Lesson 1 Introduction . 15.. 1 The Arabic Alphabet . 3 Diacritical Marks . 16.. 5 Lesson One. 17.. 10 Lesson Two . 11 Lesson Three . 18.. 12 Lesson Four . 13 19. Lesson Five . 14 Lesson Six . 15 20. Lesson Seven . 16 Lesson Eight. 17 Lesson Nine .............................. 18 Lesson Ten ............................... 19 Lesson Eleven ............................. 20 Lesson Twelve ............................ 21 Lesson Thirteen ........................... 22 Lesson Fourteen ........................... 23 Lesson Fifteen ............................ 24 Lesson Sixteen ............................ 25 Lesson Seventeen .......................... 26 Lesson Eighteen ........................... 27 iv EGYPTIAN ARABIC Introduction Reading can be defined as “the act of decoding graphic material in order to determine its message.” To put it another way, reading consists of coming back to speech through its graphic symbols. In short, meanings reside in the sounds of the spoken language. Speaking a language is the necessary first step to acquiring the ability to read a language with meaning. Arabic is written in the Arabic alphabet which dates back to pre-Islamic periods. It is used today in any country where Arabic is spoken. It has also been adopted by neighboring countries whose language is not Arabic, such as Iran, Afghanistan, and Pakistan. Although Arabic dialects differ, they are all written using the same alphabet. A complete listing of the Arabic alphabet has been included for your reference, beginning on page 6. It is shown in a 2-page spread, reading right to left. This is to be used only as a guide since all of the necessary information for beginning to read in Arabic will be given in the audio portion of the readings. In the reading lessons for this course, you will practice recognition and pronunciation of Arabic letters and combination of letters, as well as their use in different words and contexts. EGYPTIAN ARABIC Introduction (continued) The recorded portion of the reading materials for Egyptian Arabic will be found at the end of the program. You can do the Readings as it is most convenient for you. They can be done individually after every other unit or so, or done entirely after completing the full 30 units. Full instructions on how to proceed are recorded along with with the Readings. 2 EGYPTIAN ARABIC The Arabic Alphabet Lesson 1 The Arabic writing system is easy to learn and master because the Arabic alphabet has a high correspondence between sound and symbol. This means that a letter is pronounced almost the same in every word position. The Arabic alphabet contains 28 letters in addition to the hamza (glottal stop) and two variants of existing letters (alif and taa). A number of diacritical marks complement the alphabet. These are signs written above or below the letters; they are listed on page 5. Each letter has four different representations, depending on its position within a word. There is an independent form, as well as a beginning, a middle, and an end form. Arabic is written cursively, reading from right to left, with the letters connected to one another. However, some letters connect only to preceding letters, or from the right side. These are known as one-way connectors. The other group is called two-way connectors as they connect to other letters from both sides. The alphabet contains three long vowels: alif (aa), waw (uu), and ya (ii). The latter two function also as semi-vowels, as in “wet” and “yes.” There are three short counterparts of these vowels represented by diacritical marks: the fatHa (a), the damma (u), 3 EGYPTIAN ARABIC The Arabic Alphabet (continued) Lesson 1 and the kasra (i). They are15. about half as long. A tiny circle written above a consonant is called sukuun and represents the absence16. of a vowel. The mark that resembles17. a tiny w is called “shadda.” It signifies a doubled consonant. For example, this mark over the letter t in18. the word for “six” makes the word pronounced /sit-tah/ rather than /sitah/ if it were not there. 19. If you are not familiar with the Arabic alphabet, you may at first find that20. it takes some time to associate the appropriate sounds with each letter and/or group of letters. Therefore, we recommend that you take the Reading Lessons at your own pace, repeating each until you feel comfortable proceeding to the next. With a little effort, you will be astonished at how quickly you are reading Arabic. 4 EGYPTIAN ARABIC Diacritical Marks Lesson 1 Name in Name Sound Letter Transliteration none ُسكون sukuun ْ no vowel follows, above the letter a َف ْتحة fatHa َ short vowel, above the letter u َض ّمة Damma ُ short vowel, above the letter ِ i َك ْسرة kasra short vowel, below the letter none َش ّد ة shadda indicates a double consonant, above the letterّ 5 EGYPTIAN ARABIC The Arabic Alphabet Symbol in Final Medial Initial Transliteration Position Position Position ا ـا ـا aa بـ ـبـ ـب b تـ ـتـ ـت t ثـ ـثـ ـث th جـ ـجـ ـج j حـ ـحـ ـح H خـ ـخـ ـخ kh د ـد ـد d ذ ـذ ـذ dh ر ـر ـر r ز ـز ـز z سـ ـسـ ـس s شـ ـشـ ـش sh صـ ـصـ ـص S ضـ ـضـ ـض D 6 EGYPTIAN ARABIC The Arabic Alphabet (continued) Name Name in Letter Transliteration ا alif ِألف ب ’baa باء ت ’taa تاء ث ’thaa ثاء ج geem جيم ح ’Haa حاء خ ’khaa خاء د daal دال ذ dhaal ذال ر ’raa راء ز zay زاي س seen سني ش sheen شني ص Saad صاد ض Daad ضاد 7 EGYPTIAN ARABIC The Arabic Alphabet (continued) Symbol in Final Medial Initial Transliteration Position Position Position ط ـط ـط T ظ ـظ ـظ Dh عـ ـعـ ـع a' غـ ـغـ ـغ gh فـ ـفـ ـف f قـ ـقـ ـق q كـ ـكـ ـك k لـ ـلـ ـل l مـ ـمـ ـم m نـ ـنـ ـن n هـ ـهـ ـه h و ـو ـو uu/w يـ ـيـ ـي ee/y - - ـى aa - - ـة t أإ ـئـ ـأ ـؤ ـئ ٫ 8 EGYPTIAN ARABIC The Arabic Alphabet (continued) Name Name in Letter Transliteration ط ’Taa طاء ظ ’Dhaa ظاء ع ayn' َع ني غ ghayn َغ ني ف ’faa فاء ق qaaf قاف ك kaaf كاف ل laam ﻻم م meem ميم ن nuun نون ه ’haa هاء و waaw واو ي ’yaa ياء ى alif maqSoora ِألف َمقصور ة ة taa’ marbuuTa تاء َمربوطة ء hamza َهمزة 9 EGYPTIAN ARABIC LessonLesson One 1 .1 ا .2 دا .3 داد .4 دادا .5 ذا .6 داذ .7 ذاد .8 داذا .9 ذادا .10 ذاذا 10 EGYPTIAN ARABIC LessonLesson Two 1 .1 داد .2 ذاد .3 ذادا .4 داذا .5 را .6 دار .7 راد .8 راذ .9 دارا .10 رادا .11 داز .12 زا .13 زار .14 زاد 11 EGYPTIAN ARABIC LessonLesson Three 1 .1 زادا .2 رادار .3 زود .4 رادو .5 رود .6 َورد .7 َود .8 دوب .9 داب .10 )بـ( باد .11 بار .12 بود .13 بادو .14 دابو 12 EGYPTIAN ARABIC LessonLesson Four 1 .1 دور .2 ذور .3 زور .4 باب .5 زادو .6 دي .7 )يـ( ديد .8 َيد .9 دابي .10 ديب .11 )ـيـ( بير .12 ياد .13 بادي .14 رودي .15 داري 13 EGYPTIAN ARABIC LessonLesson Five 1 .1 ذوبي .2 رازي .3 بوري .4 دادي .5 بابا .6 بات .7 )تـ( توب .8 )ـتـ( َبتيد .9 َزيت .10 روث .11 )ثـ( ِثابت .12 َثريد .13 )ـثـ( َبثود .14 َث ْور 14 EGYPTIAN ARABIC Lesson Six .1 تور .2 روبي .3 تاب .4 ثابو .5 زول .6 بيل .7 )لـ( لَبيب .8 )ﻻ( ﻻري .9 )ـﻻ( ِبﻻل .10 لودي .11 َدليل .12 )ـلـ( َبليد .13 ِبﻻد .14 ﻻ 15 EGYPTIAN ARABIC LessonLesson Seven 1 .1 ليزا .15 َبنات .2 لوري .16 َب ْين .3 ليرا .17 نار .4 لوز .18 َبريد .5 ثول .19 َنوال .6 ﻻذا .20 ذيب .7 ِتﻻل .8 َوليد .9 بان .10 تان .11 نان .12 )نـ( َنبي .13 )ـنـ( ِب ْنت .14 َنبيل 16 EGYPTIAN ARABIC Lesson Eight .1 داوي .15 َبراء .2 باري .16 تاء .3 َبيان .17 َبنات .4 َب ْيت .18 َنبات .5 َولَد .19 تين .6 تين .20 تيل .7 َأبي .8 َأديب .9 َأب .10 أدب .11 ْإبني .12 إذا .13 راء .14 َد واء 17 EGYPTIAN ARABIC LessonLesson Nine 1 .1 أنا .15 )ـقـ( َيقين .2 إن .16 راقي .3 داء .17 رافي .4 َنوال .18 َفريد .5 ُث ْؤل .19 َقرار .6 ُرؤل .20 َقليل .7 )فـ( في .8 َفن .9 )ـفـ( َنفير .10 ريف .11 باف .12 َب َرق .13 َبريق .14 )قـ( َقريب 18 EGYPTIAN ARABIC Lesson Ten .1 لَ َبن .15 َندير 16. 2. نور َق ْرض 17. 3. َرن إبريق .4 فيل .18 َبرد .5 َثقيل .19 ِبارد .6 َفريق .20 دافي .7 َالفريق .21 َألْف .8 نيل .9 النيل .10 َأرض .11 َضرير .12 َنضير .13 قضير .14 َقدير 19 EGYPTIAN ARABIC LessonL essonEleven 1 .1 َثري .15 َب َش ر .2 لَدود .16 ريش .3 َأراضي .17 روسي .4 راس .18 َف َش ر .5 )سـ( َسرير .19 شوف .6 )ـسـ( َيسار .7 سوري .8 َن َس ب .9 َنسيب .10 َس َف ر .11 َسفير .12 بوش .13 )شـ( َش َفق .14 َشفيق 20 EGYPTIAN ARABIC LessonL essonTwelve 1 .1 َبشير .15 مير 16.
Recommended publications
  • Arabic Language and Linguistics Certificate Revised: 05/2018
    Arabic Language and Linguistics Certificate www.Linguistics.Pitt.edu Revised: 05/2018 Overview This certificate offers undergraduates a way to become highly proficient in the Arabic language and linguistic structure and to develop an understanding of important issues in Arabic life and culture. The certificate will conveniently accompany any undergraduate major in the Dietrich School and in other schools at the University of Pittsburgh. The program draws on the academic strengths and resources of the Department of Linguistics and on faculty from the School of Education. Enrollment in this program is limited to 20 students per academic year. Therefore, students must complete an evaluation process and be accepted into the program before declaring this certificate. For information, please contact the Amani Attia, the Arabic Coordinator, at [email protected]. Requirements Category 3: Culture of the Arabic-Speaking This certificate requires completion of 22-23 credits, World detailed as follows. Credit requirements do not include Choose one of the following courses. prerequisite courses. ARABIC 1615 Arabic Life and Thought ARABIC 1635 Introduction to Modern Arabic Literature Prerequisite courses Choose one dialect pair. Category 4: Electives ARABIC 0101 MSA Egyptian 1 Choose one of the following courses. Dialect courses ARABIC 0102 MSA Egyptian 2 must follow previous coursework. ARABIC 0105 MSA Egyptian 5 ARABIC 0121 MSA Levantine 1 ARABIC 0106 MSA Egyptian 6 ARABIC 0122 MSA Levantine 2 ARABIC 0125 MSA Levantine 5 ARABIC 0126 MSA Levantine 6 Category 1: Language instruction ARABIC 0211 Iraqi Arabic 1 Chose the same dialect pair as the prerequisite ARABIC 1615 Arabic Life and Thought language courses.
    [Show full text]
  • Kiraz 2019 a Functional Approach to Garshunography
    Intellectual History of the Islamicate World 7 (2019) 264–277 brill.com/ihiw A Functional Approach to Garshunography A Case Study of Syro-X and X-Syriac Writing Systems George A. Kiraz Institute for Advanced Study, Princeton and Beth Mardutho: The Syriac Institute, Piscataway [email protected] Abstract It is argued here that functionalism lies at the heart of garshunographic writing systems (where one language is written in a script that is sociolinguistically associated with another language). Giving historical accounts of such systems that began as early as the eighth century, it will be demonstrated that garshunographic systems grew organ- ically because of necessity and that they offered a certain degree of simplicity rather than complexity.While the paper discusses mostly Syriac-based systems, its arguments can probably be expanded to other garshunographic systems. Keywords Garshuni – garshunography – allography – writing systems It has long been suggested that cultural identity may have been the cause for the emergence of Garshuni systems. (In the strictest sense of the term, ‘Garshuni’ refers to Arabic texts written in the Syriac script but the term’s semantics were drastically extended to other systems, sometimes ones that have little to do with Syriac—for which see below.) This paper argues for an alterna- tive origin, one that is rooted in functional theory. At its most fundamental level, Garshuni—as a system—is nothing but a tool and as such it ought to be understood with respect to the function it performs. To achieve this, one must take into consideration the social contexts—plural, as there are many—under which each Garshuni system appeared.
    [Show full text]
  • ARAB - Arabic (ARAB) 1
    ARAB - Arabic (ARAB) 1 ARAB 301 Reading and Composition ARAB - ARABIC (ARAB) Credits 3. 3 Lecture Hours. Advanced Arabic grammar and readings of average difficulty and of ARAB 101 Beginning Arabic I different genres, including literary and journalistic texts and other Credits 4. 4 Lecture Hours. culturally-enriched materials in order to develop awareness of cultural (ARAB 1411) Beginning Arabic I. Introduction to Modern Standard Arabic products, perspectives, and practices found in the Arab world. in its written and spoken forms; emphasis on conversation, rudimentary Prerequisites: ARAB 202 or ARAB 204, or equivalent; junior or senior vocabulary, simple grammar, and reading. classification or approval of instructor. ARAB 102 Beginning Arabic II ARAB 302 Reading and Composition II Credits 4. 4 Lecture Hours. Credits 3. 3 Lecture Hours. (ARAB 1412) Beginning Arabic II. Introduction of more complex Readings of average difficulty and of different genres, including grammatical constructions; vocabulary building; emphasis on putting literary and journalistic texts and other culturally-enriched materials; acquired vocabulary and grammar to conversational use. development of writing skills with emphasis on grammatical Prerequisite: ARAB 101 or equivalent. constructions; expansion of vocabulary and oral expression. ARAB 104 Intensive Beginning Arabic Prerequisites: ARAB 301; junior or senior classification or approval of Credits 8. 8 Lecture Hours. instructor. Accelerated elementary language study, with oral, listening, reading and ARAB 321 Business Arabic writing practice. Equivalent to ARAB 101 and ARAB 102. Credits 3. 3 Lecture Hours. ARAB 201 Intermediate Arabic I Business and financial terminologies useful in the Arab World; cultural Credits 3. 3 Lecture Hours. etiquette for effective communication in Arabic business settings; (ARAB 2311) Intermediate Arabic I.
    [Show full text]
  • Classic Poetry of Arab and Persian
    European Journal of Scientific Research ISSN 1450-216X / 1450-202X Vol. 139 No 3 May, 2016, pp.257-262 http://www.europeanjournalofscientificresearch.com Comparative Study on Bahariye in Neo –Classic Poetry of Arab and Persian Mohammad Shaygan Mehr Department of Arabic Language and Literature Kashmar Branch, Islamic Azad university, Kashmar, Iran Ali asghar Mansouri .Department of Arabic Language and Literature Kashmar Branch, Islamic Azad university, Kashmar, Iran Nabialehrajani Department of Arabic Language and Literature Kashmar Branch, Islamic Azad university, Kashmar, Iran Hassan Ghamari Department of Arabic Language and Literature Kashmar Branch, Islamic Azad University, Kashmar, Iran Abstract As we can see the subject of the study has been not studied and researched in the previous works, this study tries to provide regular collection of scattered material to overcome the shortcomings of the issue. The aim of this paper is to review and correct lexical definitions in both Arabic and Persian words of Bahariyeh, and also studies the similarities and differences of Bahariyeh in Persian and Arabic classical new poetry. Bahariyeh is one of the common themes in Persian literature. Also in the literature of Arab it has been composed some poems on the theme of spring as Robyyat. In both contemporary periods, because of familiarity of poets with European literature in one hand and social issues, philanthropy and patriotism remember the other hand, the themes and contents of Bahariyeh, had found significant differences compared to the previous periods. In this study the similarities and differences of Bahariye, in these two languages, will be examined in the term of structure and content.
    [Show full text]
  • Timeline .Pdf
    Timeline of Egyptian History 1 Ancient Egypt (Languages: Egyptian written in hieroglyphics and Hieratic script) Timeline of Egyptian History 2 Early Dynastic Period 3100–2686 BCE • 1st & 2nd Dynasty • Narmer aka Menes unites Upper & Lower Egypt • Hieroglyphic script developed Left: Narmer wearing the crown of Lower Egypt, the “Deshret”, or Red Crown Center: the Deshret in hieroglyphics; Right: The Red Crown of Lower Egypt Narmer wearing the crown of Upper Egypt, the “Hedjet”, or White Crown Center: the Hedjet in hieroglyphics; Right: The White Crown of Upper Egypt Pharaoh Djet was the first to wear the combined crown of Upper and Lower Egypt, the “Pschent” (pronounced Pskent). Timeline of Egyptian History 3 Old Kingdom 2686–2181 BCE • 3rd – 6th Dynasty • First “Step Pyramid” (mastaba) built at Saqqara for Pharaoh Djoser (aka Zoser) Left: King Djoser (Zoser), Righr: Step pyramid at Saqqara • Giza Pyramids (Khufu’s pyramid – largest for Pharaoh Khufu aka Cheops, Khafra’s pyramid, Menkaura’s pyramid – smallest) Giza necropolis from the ground and the air. Giza is in Lower Egypt, mn the outskirts of present-day Cairo (the modern capital of Egypt.) • The Great Sphinx built (body of a lion, head of a human) Timeline of Egyptian History 4 1st Intermediate Period 2181–2055 BCE • 7th – 11th Dynasty • Period of instability with various kings • Upper & Lower Egypt have different rulers Middle Kingdom 2055–1650 BCE • 12th – 14th Dynasty • Temple of Karnak commences contruction • Egyptians control Nubia 2nd Intermediate Period 1650–1550 BCE • 15th – 17th Dynasty • The Hyksos come from the Levant to occupy and rule Lower Egypt • Hyksos bring new technology such as the chariot to Egypt New Kingdom 1550–1069 BCE (Late Egyptian language) • 18th – 20th Dynasty • Pharaoh Ahmose overthrows the Hyksos, drives them out of Egypt, and reunites Upper & Lower Egypt • Pharaoh Hatshepsut, a female, declares herself pharaoh, increases trade routes, and builds many statues and monuments.
    [Show full text]
  • I) If\L /-,7\ .L Ii Lo N\ C, ' II Ii Abstract Approved: 1'
    AN ABSTRACT OF THE THESIS OF Asaad AI-Saleh for the Master of Arts Degree In English presented on _------'I'--'I--'J:..=u:o...1VL.c2=0"--'0"-=S'------ _ Title: Mustafa Sadiq al-Rafii: A Non-recognized Voice in the Chorus ofthe Arabic Literary Revival i) If\l /-,7\ .L Ii lo n\ C, ' II Ii Abstract Approved: 1'. C". C ,\,,: 41-------<..<.LI-hY,-""lA""""","""I,--ft-'t _ '" I) Abstract Mustafa Sadiq al-Rafii, a modem Egyptian writer with classical style, is not studied by scholars of Arabic literature as are his contemporary liberals, such as Taha Hussein. This thesis provides a historical background and a brief literary survey that helps contextualize al-Rafii, the period, and the area he came from. AI-Rafii played an important role in the two literary and intellectual schools during the Arabic literary revival, which extended from the French expedition (1798-1801) to around the middle of the twentieth century. These two schools, known as the Old and the New, vied to shape the literature and thought of Egypt and other Arab countries. The former, led by al-Rafii, promoted a return to classical Arabic styles and tried to strengthen the Islamic identity of Egypt. The latter called for cutting off Egypt from its Arabic history and rejected the dominance and continuity of classical Arabic language. AI-Rafii contributed to the Revival by supporting a line ofthought that has not been favored by pro-Westernization governments, which made his legacy almost forgotten. Deriving his literature from the canon of Arabic language, culture, and history, al-Rafii produced a literature based on a revived version of classical Arabic literature, an accomplishment which makes him unique among modem Arab writers.
    [Show full text]
  • Egypt: Toponymic Factfile
    TOPONYMIC FACT FILE Egypt Country name Egypt1 State title Arab Republic of Egypt Name of citizen Egyptian Official language Arabic (ara2) مصر (Country name in official language 3(Mişr جمهورية مصر العربية (State title in official language (Jumhūrīyat Mişr al ‘Arabīyah Script Arabic Romanization System BGN/PCGN Romanization System for Arabic 1956 ISO-3166 country code (alpha- EG/EGY 2/alpha-3) Capital Cairo4 القاهرة (Capital in official language (Al Qāhirah Geographical Names Policy Geographical names in Egypt are found written in Arabic, which is the country’s official language. Where possible names should be taken from official Arabic-language Egyptian sources and romanized using the BGN/PCGN Romanization System for Arabic5. Roman-script resources are often available for Egypt; however, it should also be noted that, even on official Egyptian products, Roman-script forms may be encountered which are likely to differ from those arising from the application of the BGN/PCGN Romanization System for Arabic.6 There are conventional Roman-script or English-language names for many places in Egypt (see ‘Other significant locations’, p12), which can be used where appropriate. For instance, in an English text it would be preferable to refer to the capital of Egypt as Cairo, and perhaps include a reference to its romanized form (Al Qāhirah). PCGN usually recommends showing these English conventional names in brackets after 1 The English language conventional name Egypt comes from the Ancient Greek Aígyptos (Αἴγυπτος) which is believed to derive from Ancient Egyptian hut-ka-ptah, meaning “castle of the soul of Ptah”. 2 ISO 639-3 language codes are used for languages throughout this document.
    [Show full text]
  • Contrastive Feature Typologies of Arabic Consonant Reflexes
    languages Article Contrastive Feature Typologies of Arabic Consonant Reflexes Islam Youssef Department of Languages and Literature Studies, University of South-Eastern Norway, 3833 Bø i Telemark, Norway; [email protected] Abstract: Attempts to classify spoken Arabic dialects based on distinct reflexes of consonant phonemes are known to employ a mixture of parameters, which often conflate linguistic and non- linguistic facts. This article advances an alternative, theory-informed perspective of segmental typology, one that takes phonological properties as the object of investigation. Under this approach, various classificatory systems are legitimate; and I utilize a typological scheme within the framework of feature geometry. A minimalist model designed to account for segment-internal representations produces neat typologies of the Arabic consonants that vary across dialects, namely qaf,¯ gˇ¯ım, kaf,¯ d. ad,¯ the interdentals, the rhotic, and the pharyngeals. Cognates for each of these are analyzed in a typology based on a few monovalent contrastive features. A key benefit of the proposed typologies is that the featural compositions of the various cognates give grounds for their behavior, in terms of contrasts and phonological activity, and potentially in diachronic processes as well. At a more general level, property-based typology is a promising line of research that helps us understand and categorize purely linguistic facts across languages or language varieties. Keywords: phonological typology; feature geometry; contrastivity; Arabic dialects; consonant reflexes Citation: Youssef, Islam. 2021. Contrastive Feature Typologies of 1. Introduction Arabic Consonant Reflexes. Languages Modern Arabic vernaculars have relatively large, but varying, consonant inventories. 6: 141. https://doi.org/10.3390/ Because of that, they have been typologized according to differences in the reflexes of their languages6030141 consonant phonemes—differences which suggest common origins or long-term contact (Watson 2011a, p.
    [Show full text]
  • Amharic-Arabic Neural Machine Translation
    AMHARIC-ARABIC NEURAL MACHINE TRANSLATION Ibrahim Gashaw and H L Shashirekha Mangalore University, Department of Computer Science, Mangalagangotri, Mangalore-574199 ABSTRACT Many automatic translation works have been addressed between major European language pairs, by taking advantage of large scale parallel corpora, but very few research works are conducted on the Amharic-Arabic language pair due to its parallel data scarcity. Two Long Short-Term Memory (LSTM) and Gated Recurrent Units (GRU) based Neural Machine Translation (NMT) models are developed using Attention-based Encoder-Decoder architecture which is adapted from the open-source OpenNMT system. In order to perform the experiment, a small parallel Quranic text corpus is constructed by modifying the existing monolingual Arabic text and its equivalent translation of Amharic language text corpora available on Tanzile. LSTM and GRU based NMT models and Google Translation system are compared and found that LSTM based OpenNMT outperforms GRU based OpenNMT and Google Translation system, with a BLEU score of 12%, 11%, and 6% respectively. KEYWORDS Amharic, Arabic, Neural Machine Translation, OpenNMT 1. INTRODUCTION "Computational linguistics from a computational perspective is concerned with understanding written and spoken language, and building artifacts that usually process and produce language, either in bulk or in a dialogue setting." [1]. Machine Translation (MT), the task of translating texts from one natural language to another natural language automatically, is an important application of Computational Linguistics (CL) and Natural Language Processing (NLP). The overall process of invention, innovation, and diffusion of technology related to language translation drive the increasing rate of the MT industry rapidly [2]. The number of Language Service Provider (LSP) companies offering varying degrees of translation, interpretation, localization, language, and social coaching solutions are rising in accordance with the MT industry [2].
    [Show full text]
  • 'That' in the GRAMMAR of EGYPTIAN ARABIC Rehab Gad
    THE ROLE OF illi ‘that’ IN THE GRAMMAR OF EGYPTIAN ARABIC Rehab Gad Abstract This paper investigates the role of illi in the grammar of one of the colloquial dialects of Arabic; that is Egyptian Arabic (EA). It investigates how illi affects the formation of wh- questions (with initial and in-situ wh-phrases) and relative clauses. Since the classification of illi has been a subject of debate in the literature, the study aims at providing a new analysis for it. The major claim is that illi belongs to the class of functional categories which serves the grammatical function of a relative pronoun. This paper presents data where illi acts as both a relative pronoun and a licensor for wh-fronting. The following questions are addressed: 1. If illi is analysed as a relative pronoun, how can we account for its occurrence in an initial position within some wh-questions without having to propose a movement analysis? 2. Can illi be classified as a complementizer that shares some syntactic properties with the complementizer inn ‘that‟? 3. Within wh-questions, does illi behave as a question particle? 4. How can we account for the EA data where illi has the dual function of a relative pronoun and a complementizer? The major claim is that illi does not belong to the class of question particles which mark a yes/no question and a wh-question. Though illi and inn „that‟ occur as C elements equivalent to the English „that‟, illi does not exhibit the morphological or the functional properties of inn „that‟, hence it cannot be classified as a complementizer.
    [Show full text]
  • Download Date 04/10/2021 06:40:30
    Mamluk cavalry practices: Evolution and influence Item Type text; Dissertation-Reproduction (electronic) Authors Nettles, Isolde Betty Publisher The University of Arizona. Rights Copyright © is held by the author. Digital access to this material is made possible by the University Libraries, University of Arizona. Further transmission, reproduction or presentation (such as public display or performance) of protected items is prohibited except with permission of the author. Download date 04/10/2021 06:40:30 Link to Item http://hdl.handle.net/10150/289748 INFORMATION TO USERS This manuscript has been reproduced from the microfilm master. UMI films the text directly from the original or copy submitted. Thus, some thesis and dissertation copies are in typewriter face, while others may be from any type of computer printer. The quality of this roproduction is dependent upon the quaiity of the copy submitted. Broken or indistinct print, colored or poor quality illustrations and photographs, print bleedthrough, substandard margins, and improper alignment can adversely affect reproduction. In the unlikely event that tfie author did not send UMI a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if unauthorized copyright material had to be removed, a note will indicate the deletion. Oversize materials (e.g.. maps, drawings, charts) are reproduced by sectioning the original, beginning at the upper left-hand comer and continuing from left to right in equal secttons with small overlaps. Photograpiis included in the original manuscript have been reproduced xerographically in this copy. Higher quality 6' x 9" black and white photographic prints are available for any photographs or illustrattons appearing in this copy for an additk)nal charge.
    [Show full text]
  • Ways of Expressing Verbal Aggression in Egyptian Arabic
    Catherine Miller, Alexandrine Barontini, Marie-Aimée Germanos, Jairo Guerrero and Christophe Pereira (dir.) Studies on Arabic Dialectology and Sociolinguistics Proceedings of the 12th International Conference of AIDA held in Marseille from May 30th to June 2nd 2017 Institut de recherches et d’études sur les mondes arabes et musulmans Ways of Expressing Verbal Aggression in Egyptian Arabic Valeriia Lakusta DOI: 10.4000/books.iremam.4496 Publisher: Institut de recherches et d’études sur les mondes arabes et musulmans Place of publication: Aix-en-Provence Year of publication: 2019 Published on OpenEdition Books: 24 January 2019 Serie: Livres de l’IREMAM Electronic ISBN: 9791036533891 http://books.openedition.org Electronic reference LAKUSTA, Valeriia. Ways of Expressing Verbal Aggression in Egyptian Arabic In: Studies on Arabic Dialectology and Sociolinguistics: Proceedings of the 12th International Conference of AIDA held in Marseille from May 30th to June 2nd 2017 [online]. Aix-en-Provence: Institut de recherches et d’études sur les mondes arabes et musulmans, 2019 (generated 12 janvier 2021). Available on the Internet: <http:// books.openedition.org/iremam/4496>. ISBN: 9791036533891. DOI: https://doi.org/10.4000/ books.iremam.4496. This text was automatically generated on 12 January 2021. Ways of Expressing Verbal Aggression in Egyptian Arabic 1 Ways of Expressing Verbal Aggression in Egyptian Arabic Valeriia Lakusta 1 Nowadays the research on aggression is being carried out in various human sciences: psychology, sociology, philosophy, cultural studies, and linguistics. As the aggression is considered to be a psychological phenomenon first of all and in linguistics, the study of aggression as verbal communication phenomenon has started recently.
    [Show full text]