Aesthetic Innovation in Indigenous Typefaces

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Load more

the art + science of seeing issue 7 TEXT This work, or an earlier version of it, originally appeared as “Aesthetic Innovation in Indigenous Typefaces: Designing a Lushootseed font” in GLIMPSE | the art + science of seeing, issue 7, autumn 2010; http://www.glimpsejournal.com. AestheticAesthetic Innovation Innovation in in Indigenous Indigenous TypefacesTypefaces Designing a Lushootseed font by JulietBy Juliet Shen Shen TheThe role role of new of new typeface typeface designs designs in in languagelanguage preservation preservation This Thispast past June, June, I sat I amongsat among 350 350 linguists linguists and and educators educa- languages.(sans serif) Althoughmay offer the a more recentneutral in Eugene,tors in Eugene, Oregon, Oregon, and and listened listened toto aa keynote keynote designsspringboard of text from typefaces which without to design ser- addressaddress by byone one of ofthe the last last surviving surviving native speakersspeakers ifsnew (sans Native serif) Amaymerican offer afonts, more neutralraising of herof herAthabascan Athabascan language. language. TheThe NorthwestNorthwest Indian Indian springboardthe cultural from and which aesthetic to design appeal new LanguageLanguage Institute Institute at theat the University University of ofO regonOregon hosted Nativeof these American fonts fonts,calls raisingfor more the culturalthan the hostedStabilizing the Stabilizing Indigenous Indigenous Languages Languages Symposium, Sympo- andneutrality. aesthetic appeal of these fonts calls whichsium, I attended which I attended to speak to about speak aesthetic about aesthetic innovation for more than neutrality. in theinnovation design of in N theative design American of Native typefaces. American Innovation type- Most Native American languages had is neededfaces. Innovation to give indigenousis needed to typefaces give indigenous a stronger type- Mostno written Native Americanscript until languages the late had 20 noth culturalfaces identity, a stronger since cultural the identity,Latin typographic since the Latin design writtencentury, script when until linguists the late began 20th recording century, tradition,typographic which originateddesign tradition, in Europe, which is originated not historically in whenthe linguistsstories, begansongs recording and everydaythe sto- 20 germaneEurope, to isthe not culture historically of N germaneative American to the culture peoples. of ries,speech songs of elderlyand everyday native speechspeakers. of elderly (This BothNative the small American stroke peoples. terminals Both that the we small call stroke serifs terand- nativemovement speakers. came (This too movement late for came many too the minalsrelative that position we call of serifs thick and and the thin relative strokes position on theof lateindigenous for many languages, indigenous languages,after a century after lettersthick themselves and thin strokes are beholden on the letters to the themselves broad-nib arepen, aof century public of policy public policyattempted attempted to stamp to the beholdenpredominant to the tool broad-nib of scribes pen, inthe the predominant 15th century stampthem themout.) out.)Today Today most most of ofthe the extant extant whentool the of technology scribes in the of 15th printing century from when cast the metal technol type- indigenousindigenous languages languages in thein theU.S. Uare.S. writ are- literallyogy solidifiedof printing the from appearance cast metal type of the literally prototypical solidified tenwritten in the in Latin the alphabetLatin alphabet amplified amplified by dia- romanthe typefaceappearance we of are the prototypicalaccustomed roman to reading. typeface Its criticalby diacritical accents andaccents phonetic and characters, phonetic a appearancewe are accustomed has changed to reading.very little Its over appearance the centuries has systemcharacters, of writing a system devised of bywriting linguists. devised sincechanged then. very little over the centuries since then. Unlikeby linguists. the typography Unlike the of typography the traditional of the www.glimpsejournal.com Latintraditional alphabet, Latin these alphabet, scripts dothese not formscripts a Today,Today, design design innovations innovations in typefacestypefaces made made for for harmoniousdo not form interwoven a harmonious texture interwovenon the page. readingreading are arenecessarily necessarily subtle subtle and and difficult difficult to perceiveto per- Thetexture idea thaton indigenousthe page. fontsThe should idea bethat withoutceive a without trained a eyetrained because eye because too much too muchinnovation inno- aestheticindigenous as wellfonts as shouldfunctional, be thataesthetic they as GLIMPSE divertsvation the diverts reader’s the attention reader’s attentionfrom the from content the of the shouldwell as look functional, as balanced that as they Latin should text on look the text contentto its ofappearance. the text to itsThis appearance. reigning Thisconservatism reigning page,as balanced has not yetas Latintaken roottext amongon the linguists page, was conservatismabetted by the was large abetted capital by the investment large capital required andhas educators,not yet taken concentrated root among as they linguists are of printersinvestment while required typesetting of printers remained while typesetting within their onand capturing educators, and concentratedanalyzing the speechas they of are exclusiveremained purview. within But their so exclusivelong as principles purview. Butof legibility so long elderson capturing while it’s andstill possible,analyzing and the on findingspeech are asobserved, principles orthodoxy of legibility in are typeface observed, design orthodoxy is less in effectiveof elders ways while to teachit’s still fluency possible, to second- and on relevanttypeface in cases design where is less literacyrelevant inhas cases been where imposed liter- languagefinding effective learners. waysTypographic to teach aesthetics fluency to so recentlyacy has beenupon imposedan oral tradition,so recently as upon is the an case oral trawith- aresecond-language just not on their radar.learners. As a result,Typographic the mostdition, American as is the indigenous case with languages.most American Although indigenous the appearanceaesthetics areof most just devisednot on writingtheir radar. systems As more recent designs of text typefaces without serifs a result, the appearance of most devised Typefaces Indigenous in Innovation Aesthetic Designing a Lushootseed font Lushootseed a Designing issue 7 Text 21 (This page) Lushootseed wood type created by the Hamilton Museum of Wood Type & Printing, Two Rivers, Wisconsin. The press was used at the 2010 Tulalip Lushootseed Language Camp in Washington. Image courtesy of The Tulalip Tribes of Washington. writing systems for indigenous languages is more likely to intimidate youthful learners than invite them to decode the mysteries of writingforthe indigenous systemsscript. for languages indigenous is more languages likely to is intimidate moreyouthful likelywriting learnersto intimidate systems than invite foryouthful indigenous them learnersto decode languages the is thanmysteriesTypographic invitemore them of likelythe to needs script.decode to intimidate the mysteries youthful of learners the script.of indigenousthan invite languagethem to decode fonts the mysteries of Typographicthe script. needs Currently, the need for typefaces with Typographicof indigenous needs language fonts indigenous language characters is sometimes of indigenous language fonts met throughTypographic the illegal needs but still common Currently, the need for typefaces with indigenous practiceof indigenousof opening “free” language fonts andfonts editing Currently,language the characters need isfor sometimes typefaces met with through the them to add the missing characters. Most indigenousillegal Currently,but language still common charactersthe needpractice is forsometimes of openingtypefaces “free” with of the so-called “free” fonts are bundled met fontsthrough andindigenous editingthe illegal themlanguage butto add charactersstill the common missing is sometimes charac- practicewith ofoperating opening systems“free” fonts and andoffice editing software (Figure 2) UNESCO Interactive Atlas of the World’s Languages ters. Mostmet ofthrough the so-called the illegal “free” butfonts still are bundledcommon(http://www.unesco.org/culture/ich/index.php?pg=00206). Image programs and have licensing agreements themwith to operatingaddpractice the ofsystemsmissing opening andcharacters. “free” office fontssoftware Most and proediting- courtesy of the author. that prohibit editing and redistribution. A of thegrams so-calledthem and have to “free” add licensing the fonts missingagreements are bundledcharacters. that prohibit Most better way to obtain typefaces for indigenous(Figure O n2) theUNESC TulalipO Interactive reservation, Atlas of athe 20,000-acre World’s Languages area on the withediting operatingof and the redistribution.systems so-called and “free” officeA better fontssoftware way are to obtainbundled language characters is to use fonts with(http://www.unesco.org/culture/ich/index.php?pg=00206). Salish(Figure Sea about 2) UN 40ESC milesO Interactive north ofAtlas Seattle, of the World’sLushootseed Image Languages programstypefaceswith and for operating have indigenous licensing systems language agreements and characters office softwarecourtesy is to of the author. extensive character sets that seek to meet instructionhttp://www.unesco.org/culture/languages-atlas/index.php.(http://www.unesco.org/culture/ich/index.php?pg=00206).
Recommended publications
  • Comparing a Surface Collection to an Excavated Collection in the Lower Skagit River Delta at 45SK51

    Comparing a Surface Collection to an Excavated Collection in the Lower Skagit River Delta at 45SK51

    Central Washington University ScholarWorks@CWU All Master's Theses Master's Theses Summer 2017 Comparing a Surface Collection to an Excavated Collection in the Lower Skagit River Delta at 45SK51 Sherri M. Middleton Central Washington University, [email protected] Follow this and additional works at: https://digitalcommons.cwu.edu/etd Part of the Archaeological Anthropology Commons, and the Other History of Art, Architecture, and Archaeology Commons Recommended Citation Middleton, Sherri M., "Comparing a Surface Collection to an Excavated Collection in the Lower Skagit River Delta at 45SK51" (2017). All Master's Theses. 711. https://digitalcommons.cwu.edu/etd/711 This Thesis is brought to you for free and open access by the Master's Theses at ScholarWorks@CWU. It has been accepted for inclusion in All Master's Theses by an authorized administrator of ScholarWorks@CWU. For more information, please contact [email protected]. COMPARING A SURFACE COLLECTION TO AN EXCAVATED COLLECTION IN THE LOWER SKAGIT RIVER DELTA AT 45SK51 ________________________________________________________________________ A Thesis Presented to The Graduate Faculty Central Washington University ________________________________________________________________________ In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Master of Science Cultural and Environmental Resource Management _______________________________________________________________________ by Sherri Michelle Middleton June 2017 CENTRAL WASHINGTON UNIVERSITY Graduate Studies We hereby approve the
  • 15 the Effect of Font Type on Screen Readability by People with Dyslexia

    15 the Effect of Font Type on Screen Readability by People with Dyslexia

    The Effect of Font Type on Screen Readability by People with Dyslexia LUZ RELLO and RICARDO BAEZA-YATES, Web Research Group, DTIC, Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, Spain Around 10% of the people have dyslexia, a neurological disability that impairs a person’s ability to read and write. There is evidence that the presentation of the text has a significant effect on a text’s accessibility for people with dyslexia. However, to the best of our knowledge, there are no experiments that objectively 15 measure the impact of the typeface (font) on screen reading performance. In this article, we present the first experiment that uses eye-tracking to measure the effect of typeface on reading speed. Using a mixed between-within subject design, 97 subjects (48 with dyslexia) read 12 texts with 12 different fonts. Font types have an impact on readability for people with and without dyslexia. For the tested fonts, sans serif , monospaced, and roman font styles significantly improved the reading performance over serif , proportional, and italic fonts. On the basis of our results, we recommend a set of more accessible fonts for people with and without dyslexia. Categories and Subject Descriptors: H.5.2 [Information Interfaces and Presentation]: User Interfaces— Screen design, style guides; K.4.2 [Computers and Society]: Social Issues—Assistive technologies for per- sons with disabilities General Terms: Design, Experimentation, Human Factors Additional Key Words and Phrases: Dyslexia, learning disability, best practices, web accessibility, typeface, font, readability, legibility, eye-tracking ACM Reference Format: Luz Rello and Ricardo Baeza-Yates. 2016. The effect of font type on screen readability by people with Dyslexia.
  • Reduplicated Numerals in Salish. PUB DATE 1997-00-00 NOTE 11P.; for Complete Volume, See FL 025 251

    Reduplicated Numerals in Salish. PUB DATE 1997-00-00 NOTE 11P.; for Complete Volume, See FL 025 251

    DOCUMENT RESUME ED 419 409 FL 025 252 AUTHOR Anderson, Gregory D. S. TITLE Reduplicated Numerals in Salish. PUB DATE 1997-00-00 NOTE 11p.; For complete volume, see FL 025 251. PUB TYPE Journal Articles (080) Reports Research (143) JOURNAL CIT Kansas Working Papers in Linguistics; v22 n2 p1-10 1997 EDRS PRICE MF01/PC01 Plus Postage. DESCRIPTORS *American Indian Languages; Contrastive Linguistics; Language Patterns; *Language Research; Language Variation; *Linguistic Theory; Number Systems; *Salish; *Structural Analysis (Linguistics); Uncommonly Taught Languages ABSTRACT A salient characteristic of the morpho-lexical systems of the Salish languages is the widespread use of reduplication in both derivational and inflectional functions. Salish reduplication signals such typologically common categories as "distributive/plural," "repetitive/continuative," and "diminutive," the cross-linguistically marked but typically Salish notion of "out-of-control" or more restricted categories in particular Salish languages. In addition to these functions, reduplication also plays a role in numeral systems of the Salish languages. The basic forms of several numerals appear to be reduplicated throughout the Salish family. In addition, correspondences among the various Interior Salish languages suggest the association of certain reduplicative patterns with particular "counting forms" referring to specific nominal categories. While developments in the other Salish language are frequently more idiosyncratic and complex, comparative evidence suggests that the
  • Indigenous Language Education in Washington State: Facts, Attitudes

    Indigenous Language Education in Washington State: Facts, Attitudes

    Russell Hugo University of Washington 1 MAP: Own work by Nikater, submitted to the public domain. Background map courtesy of Demis, www.demis.nl 2 This presentation presents a study on: 1. What indigenous languages are taught in Washington state public schools 2. What factors may influence the likelihood of a program existing 3. How public education revitalization efforts might be better supported Tulalip family in ceremonial dress pose in Volunteer Park, Seattle, through collaboration Washington, 1938 http://content.lib.washington.edu/u?/loc,1481 3 Late 18th century 24 languages Gunther, Erna (1972). Indian life on the Northwest coast of North America, as seen by the early explorers and fur traders during the last decades of the eighteenth century. Chicago: University of Chicago Press. Suttles, Cameron, & Suttles, Wayne P. (Cartographer). (1985). Native languages of the Northwest Coast. 4 MELL WA The Mapping and Enhancing Language Learning in Washington State Project WA OSPI The Office of the Superintendent of Public Instruction for the state of Washington 5 2009 Map of counties with high schools that reported offering a “Native American” language. (Created by MELLWA) 6 295 school districts 2339 schools Per-school mean of total student populations: 3.36/143 are indigenous students ▪ (approximately 2% of Nez Perce Chief Joseph on horseback, Colville Indian Reservation, the average total Washington, 1903 http://content-dev.lib.washington.edu/u?/loc,1942 student population) (OSPI, 2009a, 2009b, 2010) 7 2003: WAC 181-78A-700 . Created indigenous language teacher certification program 2005: HB 1495 - 2005-2006 . Teaching of indigenous (tribal) history in public schools 2007: Senate Bill 5269 .
  • CALIFORNIA STATE UNIVERSITY, NORTHRIDGE REDUPLICATION in KLALLAM: a DESCRIPTION of the MORPHOLOGY-PHONOLOGY INTERFACE a Thesis S

    CALIFORNIA STATE UNIVERSITY, NORTHRIDGE REDUPLICATION in KLALLAM: a DESCRIPTION of the MORPHOLOGY-PHONOLOGY INTERFACE a Thesis S

    CALIFORNIA STATE UNIVERSITY, NORTHRIDGE REDUPLICATION IN KLALLAM: A DESCRIPTION OF THE MORPHOLOGY-PHONOLOGY INTERFACE A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements For the degree of Master of Arts in Linguistics By Anne C. Crawford December 2015 The thesis of Anne C. Crawford is approved: __________________________________________ __________________ Dr. Kenneth V. Luna, PhD Date __________________________________________ __________________ Dr. David Medeiros, PhD Date ___________________________________________ __________________ Dr. Christina Scholten, PhD, Chair Date California State University, Northridge ii TABLE OF CONTENTS SIGNATURE PAGE ii LIST OF TABLES v ABSTRACT vi CHAPTER 1: INTRODUCTION 1 1.1 Documentation and Revitalization of Klallam 2 1.2 Review of the Literature: Salishan Languages 5 1.3 Reduplication Characteristics and Relevant Issues 8 1.4 Reduplication in Salishan Languages 16 1.5 Purpose and Significance 19 CHAPTER 2: PHONOLOGICAL FEATURES OF KLALLAM 21 2.1 Consonants 21 2.2 Vowels 26 2.3 Stress 27 2.4 Phonological Patterns 29 2.5 Summary of Phonological Rules 38 CHAPTER 3: A TYPOLOGY OF KLALLAM REDUPLICATION 40 3.1 Diminutive 41 3.2 Plural 49 3.3 Actual 60 iii 3.4 Characteristic 70 3.5 Resultative 77 3.6 Inceptive 83 3.7 Affective 85 3.8 Distributive 88 3.9 Multiple Reduplication 92 3.10 Discussion 100 CHAPTER 4: CONCLUSION 107 4.1 Insights Gained from the Study 107 4.2 Directions for Future Research 110 REFERENCES 113 iv LIST OF TABLES Table 1.1 Overview of Klallam reduplication in the literature 19 Table 2.1 Phonemic inventory of Klallam consonants 21 Table 2.2 Phonemic inventory of Klallam vowels 26 Table 2.3 Grapheme/phoneme correspondences 29 Table 2.4 Klallam phonological rules 38 Table 3.1 Distribution of Klallam multiple reduplication 92 Table 3.2 Summary of Klallam reduplication patterns 106 v ABSTRACT REDUPLICATION IN KLALLAM: A DESCRIPTION OF THE MORPHOLOGY-PHONOLOGY INTERFACE By Anne C.
  • Greek Type Design Introduction

    Greek Type Design Introduction

    A primer on Greek type design by Gerry Leonidas T the 1997 ATypI Conference at Reading I gave a talk Awith the title ‘Typography & the Greek language: designing typefaces in a cultural context.’ The inspiration for that talk was a discussion with Christopher Burke on designing typefaces for a script one is not linguistically familiar with. My position was that knowledge and use of a language is not a prerequisite for understanding the script to a very high, if not conclusive, degree. In other words, although a ‘typographically attuned’ native user should test a design in real circumstances, any designer could, with the right preparation and monitoring, produce competent typefaces. This position was based on my understanding of the decisions a designer must make in designing a Greek typeface. I should add that this argument had two weak points: one, it was based on a small amount of personal experience in type design and a lot of intuition, rather than research; and, two, it was quite possible that, as a Greek, I was making the ‘right’ choices by default. Since 1997, my own work proved me right on the first point, and that of other designers – both Greeks and non- Greeks – on the second. The last few years saw multilingual typography literally explode. An obvious arena was the broader European region: the Amsterdam Treaty of 1997 which, at the same time as bringing the European Union closer to integration on a number of fields, marked a heightening of awareness in cultural characteristics, down to an explicit statement of support for dialects and local script variations.
  • A Thesis Submitted to the Faculty of the DEPARTMENT

    A Thesis Submitted to the Faculty of the DEPARTMENT

    Maqlaqsyalank Hemyeega Item Type text; Electronic Thesis Authors Dupris, Joseph James Publisher The University of Arizona. Rights Copyright © is held by the author. Digital access to this material is made possible by the University Libraries, University of Arizona. Further transmission, reproduction or presentation (such as public display or performance) of protected items is prohibited except with permission of the author. Download date 26/09/2021 11:41:53 Link to Item http://hdl.handle.net/10150/582372 MAQLAQSYALANK HEMYEEGA by Joseph James Dupris ____________________________ Copyright © Joseph James Dupris 2015 A Thesis Submitted to the Faculty of the DEPARTMENT OF LINGUISTICS In Partial Fulfillment of the Requirements For the Degree of MASTER OF ARTS In the Graduate College THE UNIVERSITY OF ARIZONA 2015 1 STATEMENT BY AUTHOR This thesis has been submitted in partial fulfillment of requirements for an advanced degree at the University of Arizona and is deposited in the University Library to be made available to borrowers under rules of the Library. Brief quotations from this thesis are allowable without special permission, provided that an accurate acknowledgement of the source is made. Requests for permission for extended quotation from or reproduction of this manuscript in whole or in part may be granted by the copyright holder. SIGNED: Joseph James Dupris APPROVAL BY THESIS DIRECTOR This thesis has been approved on the date shown below: Stacey Oberly Date Professor of Linguistics 2 ACKNOWLEDGEMENTS I want to thank my faculty adviser Stacey Oberly for her valued comments and continuing support. I would like to thank my family and friends who continue to enrich, nourish, house and encourage me each step of my journey.
  • AVAILABLE from 'Bookstore, ILC, 7500 West Camp Wisdom Rd

    AVAILABLE from 'Bookstore, ILC, 7500 West Camp Wisdom Rd

    DOCUMENT RESUME ED 401 726 FL 024 212 AUTHOR Payne, David, Ed. TITLE Notes on Linguistics, 1996. INSTITUTION Summer Inst. of Linguistics, Dallas, Tex. REPORT NO ISSN-0736-0673 PUB DATE 96 NOTE 239p. AVAILABLE FROM 'Bookstore, ILC, 7500 West Camp Wisdom Rd., Dallas, TX 75236 (one year subscription: SIL members, $15.96 in the U.S., $19.16 foreign; non-SIL members, $19.95 in the U.S.; $23.95 foreign; prices include postage and handling). PUB TYPE Collected Works Serials (022) JOURNAL CIT Notes on Linguistics; n72-75 1996 EDRS PRICE MF01/PC10 Plus Postage. DESCRIPTORS Book Reviews; Computer Software; Conferences; Dialects; Doctoral Dissertations; Group Activities; *Language Patterns; *Language Research; *Linguistic Theory; Native Speakers; Phonology; Professional Associations; Publications; Research Methodology; *Syntax; Textbooks; Tone Languages; Workshops IDENTIFIERS 'Binding Theory ABSTRACT The four 1996 issues of this journal contain the following articles: "Sketch of Autosegmental Tonology" (H. Andrew Black); "System Relationships in Assessing Dialect Intelligibility" (Margaret Milliken, Stuart Milliken); "A Step-by-Step Introduction to Government and Binding Theory of Syntax" (Cheryl A. Black); "Participatory Research in Linguistics" (Constance Kutsch Lojenga); "Introduction to Government and Binding Theory II" (Cheryl A. Black); What To Do with CECIL?" (Joan Baart); "WINCECIL" (Jerold A. Edmondson); "Introduction to Government and Binding Theory III" (Cheryl A. Black); and "Mainland Southeast Asia: A Unique Linguistic Area" (Brian Migliazza). Each issue also contains notes from the SIL Linguistics Department coordinator, a number of reports on linguistics association conferences around the world, book and materials reviews, and professional announcements. (MSE) *********************************************************************** Reproductions supplied by EDRS are the best that can be made from the original document.
  • Seattle University Tarseblu Vi Hilbert Ethnobotanical Garden Master Plant List Version 7.0 (Revised 9/9/2019)

    Seattle University Tarseblu Vi Hilbert Ethnobotanical Garden Master Plant List Version 7.0 (Revised 9/9/2019)

    Seattle University taRSeblu Vi Hilbert Ethnobotanical Garden Master Plant List Version 7.0 (Revised 9/9/2019) This Lushootseed language plant list was originally commissioned in 2005 for the creation of Seattle University’s taRSeblu Vi Hilbert Ethnobotanical Garden. It was first prepared by linguist Zalmai (Zeke) Zahir and reviewed for accuracy by native Lushootseed speaker taRSeblu Vi Hilbert. In subsequent years, there have been supplements and slight revisions to the list, but it remains incomplete and does not fully reflect the richness, depth and diversity of spoken Lushootseed. The Lushootseed language is alive and changing, and this list should reflect those changes: we encourage community members to contact Professor Rob Efird at [email protected] with any suggestions for further revisions. TiGicid! (Thank you!) People often want to know what “the” Lushootseed term is for a given plant. However, there are often several terms for a given plant, reflecting such things as the variety of local usages, regional variations, and changes over time. For example, linguists have roughly divided Lushootseed into northern and southern dialects, and there are sometimes (but not always) different terms that correspond to this rough division. Where known, we have tried to indicate these regional associations in the list. In addition, some of the terms are associated with a specific native Lushootseed speaker who provided them, and these sources are indicated where they are known. Some of the terms or their explanations are specifically associated with written or online resources, such as the Lushootseed Dictionary or the webpages of the Tulalip Lushootseed program, and these too are indicated.
  • Type History – Diacritics / Special Characters

    Type History – Diacritics / Special Characters

    Jaimey Shapey List of resources for Type@Cooper ‘20 – Type History – Diacritics / Special Characters – Language Support – Type Design How-To’s & Theory – Technical / Software Title Subject Author Article Link Diacritics Wiki All you need to design a OpenSource http://diacritics.typo.cz/ font with correct accents. index.php?id=1 Underware’s Latin Plus Underware Foundry Underware Foundry https://www.underware.nl/ Diacritic Character set for latin_plus/info Latin Plus, there’s also a section here for ampersands and other punctuation characters. Context of Diacritics Context of Diacritics is an Ondrej Jób https://www.urtd.net/x/ analysis of diacritics made cod/ to help type designers with refining the character sets of their fonts. Esszet or ß This German character J. Mosley http:// that’s destroying all of us typefoundry.blogspot.com/ on the inside. 2008/01/esszett-or.html ***In French, Evolution of I can’t read this because E. Rigaud http://www.aisforapple.fr/ the Ampersand it’s in French but its about blog/esperluette/ ampersands. The Ampersand (A series of A series of posts about the Shady Characters https:// posts) history and design of shadycharacters.co.uk/ Ampersands, follow the 2011/06/the-ampersand- links on the webpage to part-1-of-2/ continue reading. The Alphabets of Europe The Alphabets of Michael Everson http://evertype.com/ Europe provides a source alphabets/ of linguistic data for the indigenous languages of Europe. Geonames Unicode test page and Simone Westermann https://www.geonames.de/ transliteration / alphab.html transcription tables for writing systems (alphabets, abjads, syllabaries) of various languages Decode Unicode Literally a complete DecodeUnicode https://decodeunicode.org/ unicode database designed for type designers.
  • A Bibliography of Salish Linguistics

    A Bibliography of Salish Linguistics

    A Bibliography of Salish Linguistics Jan P. van Eijk First Nations University of Canada Northwest Journal of Linguistics 2.3 A Bibliography of Salish Linguistics Jan P. van Eijk First Nations University of Canada Abstract This bibliography lists materials (books, articles, conference papers, etc.) on Salish linguistics. As such, it mainly contains grammars, dictionaries, text collections and analyses of individual topics, but it also lists anthropological studies, curriculum materials, text collections in translation, and general survey works that have a sufficiently large Salish linguistic content. Criteria for inclusion of items, and the general methodology for assembling a bibliography of this kind, are discussed in the introduction. The work concludes with a list of abbreviations and a language-based index. This bibliography should be of use to linguists, particularly Salishists, but also to anthropologists and curriculum developers. The bibliography is essentially a sequel to Pilling 1893 (listed in the bibliography), although a number of items listed in that older source are also included here. KEYWORDS: Salish languages and dialects; Salish language family; bibliography; language index Northwest Journal of Linguistics 2.3:1–128 (2008) Table of Contents Introduction 4 Restrictions and criteria 5 General principles 8 The Salish conferences 9 Caveats and disclaimer 9 Salish languages and dialects 10 Bibliography of Salish Linguistics 13 Abbreviations 116 Appendix: Language Index 118 Northwest Journal of Linguistics 2.3:1–128 (2008) A Bibliography of Salish Linguistics Jan P. van Eijk First Nations University of Canada Introduction. The following is a selected bibliography of those books and articles that deal with the description and analysis of Salish languages.
  • Lushootseed Phrasing

    Lushootseed Phrasing

    Some Notes on Phonological Phrasing in Lushootseed David Beck University of Toronto An examination of the Lushootseed phonological phrase reveals a highly regular pattern of phrase-formation based on the status of lexical elements as clitics or phonological words. Phrase-structure is reminis- cent of syllable-structure in that phrases consist of a nucleus (a single phonological word) and an onset (a clitic); phrasal codas are ruled out, clitics following a word within a phrase becoming incorporated as affixes. Phrasing takes little account of syntactic boundaries, although phrases are sensitive to complement-adjunct distinctions and certain discourse processes; the reverse pattern—phonology affecting syntax— is not observed, offering some support for derivational or serial models of language where semantics and syntax precede phonology. 1 Introduction Although the word-level phonology of Lushootseed (a.k.a. Puget Salish) has received a fair amount of attention in the literature, as far as I know no work has been done at all on the phrasal phonology of this or any other Salishan language. In the paper that follows, I will try to outline the basic processes that regulate the for- mation of the Lushootseed phonological phrase; although some attention is paid here to theory, my main goals are, in the first place, to elucidate the data and to describe as straightforwardly as possible the phrasal patterns of the language and, secondly, to try to determine if the processes that govern these patterns are primarily syntactic or phonological. What emerges from this investigation is a fairly simple and regular pattern of phonological phrasing based almost exclusively on the phonological criteria which are the topic of the first section of this paper; following this discussion, a closer look will be taken at the phonology-syntax interface and some of the syntactic factors that seem to have a direct impact on Lushootseed phrasal phonology.