160275764.Pdf

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

160275764.Pdf R Jongjairuksa, Kulyanee (2018) A sociological approach to the translation of Chinese martial arts fiction into Thai. PhD thesis. SOAS University of London. http://eprints.soas.ac.uk/26168 Copyright © and Moral Rights for this thesis are retained by the author and/or other copyright owners. A copy can be downloaded for personal non‐commercial research or study, without prior permission or charge. This thesis cannot be reproduced or quoted extensively from without first obtaining permission in writing from the copyright holder/s. The content must not be changed in any way or sold commercially in any format or medium without the formal permission of the copyright holders. When referring to this thesis, full bibliographic details including the author, title, awarding institution and date of the thesis must be given e.g. AUTHOR (year of submission) "Full thesis title", name of the School or Department, PhD Thesis, pagination. A Sociological Approach to the Translation of Chinese Martial Arts Fiction into Thai Kulyanee Jongjairuksa Thesis submitted for the degree of PhD 2016 Department of Languages and Cultures of South East Asia SOAS, University of London Declaration for SOAS PhD thesis I have read and understood regulation 17.9 of the Regulations for students of the SOAS, University of London concerning plagiarism. I undertake that all the material presented for examination is my own work and has not been written for me, in whole or in part, by any other person. I also undertake that any quotation or paraphrase from the published or unpublished work of another person has been duly acknowledged in the work which I present for examination. Signed: ___Kulyanee Jongjairuksa______ Date: ______20/11/2017_______ Abstract Despite the fact that only a handful of Chinese martial arts novels have been translated into English, this genre of fiction has been extremely popular among Thai readers since 1957. Such novels occupy a space in the Thai literary field as a genre in its own right and continue to be popular at the present time. One aspect of this genre which makes it interesting to study is the unique hybrid style of the language that is used in the translations, and its pervasiveness in everyday Thai life. The martial arts language style is archaic with the hint of Chinese-ness, making it different from translations of other genres. Yet, despite the idiosyncratic nature of the language style, the genre has been well received in Thai society. The language style has also been adopted for use in other contexts, such as in political newspaper columns. Furthermore, it also has some influence on the language style of local literature written by Thai authors. In this study, I examine from a sociological perspective what lies behind the exceptional success of this translated literature in the target Thai society. Translation practice is looked at as a socially related activity and Bourdieu’s sociology of cultural production serves as the key analytical device. The longstanding relations that pertain between China and Siam/Thailand, and the extensive immigration and assimilation of the Chinese into Siamese/Thai society that led to cultural hybridity between the two cultures, are the main factors that contribute to the acceptability of the language style and the success of such a culturally rich genre in a foreign country. I Acknowledgements This thesis would never have been finished without the advice, supports and encouragement of several wonderful persons. First and foremost, I would like to thank my supervisor, Professor Rachel V. Harrison for being the best and the most wonderful supervisor I could ever wish for. Not only has she given me insightful suggestions and ideas for my research and read my work again and again, she has guided me through to the completion of my thesis with her patience, kindness and understanding. In addition, throughout my PhD time, she has given me endless confidence and made me believe that I am capable of finishing this thesis. I would like to also thank my second supervisor Professor Michel Hockx and Dr Cosima Bruno, my third supervisor, for their helpful and precious advice and comments. I am immensely grateful to Ajarn Pakorn Limpanusorn, Ajarn Thongtham Natjamnong, Ajarn Phrae Chittiphalangsri, Ajarn Chusak Pattarakulvanit, Khun Prasit Chakattham, Khun Sittidet Saensombunsuk, Joey Dongfang, Kittiphirun, and all my informants and interviewees for the fascinating and invaluable information that fulfils and strengthens my study. My gratitude likewise goes to Ajarn Surasit Amornwanitsak for his support and useful materials for this research. Thank you as well to my friends in Thailand who helped me acquire data and materials I needed whilst I have been here in London. For the perfect language that helps make my thesis more understandable, thank you to Jonah Foran for patiently proofreading my work. In addition, thank you to my dear friends at SOAS for their warmth, encouragement, enjoyable companies and conversations, both intellectual and nonsense, at lunch, tea, or dinner breaks during the long days of writing; to, especially, Chanokporn Chutikamoltham, Sayam Patthranuprawat, and Napat Rujeerapaiboon for their friendship, supports, advice, and for always listening to my complaint; and to my friends in Thailand who give me encouragement no matter what. Last but not least, thank you to my family, my late dad, my mum and my sister, for their love, encouragement and supports and always being there for me. II Table of Contents Abstract I Acknowledgements II List of Illustrations VI Note on Transliteration and Referencing VII Introduction 1 Research Rationale 2 Research Questions 3 Research Methodology 4 CHAPTER ONE Theoretical Framework 6 Sociology of Translation 6 Bourdieu’s Sociology 9 Bourdieu’s notion of field 9 The field of literary production 13 Bourdieu’s sociology and translation studies 25 Casanova’s World Literary Space 27 Conclusion 29 CHAPTER TWO Thai Literary Tradition 32 The Development of Thai Literature 33 The International literary influence 38 Phillips’s Ethnographic Interpretation on Modern Thai Literature 41 Conclusion 47 CHAPTER THREE Thai-Chinese Relations and Assimilation 49 Thai-Chinese Relations 49 To the land of Siam 50 Settlement of the Chinese in the Ayutthaya period 51 III The prosperous Thonburi period 53 Life in the Rattanakosin period 54 The Embeddedness of Chinese Society in Thailand 61 Sources of immigration 61 Chinese schools 62 Siamese nationalism, Chinese-ness, and cultural hybridisation 63 Conclusion 79 CHAPTER FOUR The Martial Arts Genre 81 Martial Arts Novel 81 The development of martial arts novels in China 82 Migration to other Countries and Issues in Translation 85 The translation of the martial arts novel in Thailand 91 Conclusion 99 CHAPTER FIVE Martial Arts Fiction in Everyday Thai Life and the Three Agents 101 Martial Arts Novels in Everyday Thai Life 102 The Readers 113 Who reads martial arts novels? And why? 114 What do readers think about the martial arts language style? 121 The Translators 123 Publishers 127 The Interrelationships Between the Three Agents 129 Conclusion 134 CHAPTER SIX Martial Arts Novels in Thai Translation by Nor Noppharat 136 Behind the Pseudonym ‘Nor Noppharat’ 136 Nor Noppharat and Wor na Mueanglung 140 Nor Noppharat’s Translation Method and Strategies 142 From acquiring source texts to working on translation 142 Translating martial arts novels 144 IV Conclusion 170 CHAPTER SEVEN Martial Arts Novel Language Style 172 The Language Style(s) 172 Kittiphirun 173 Li Linli 176 Bupphahima 181 Joey Dongfang 183 BiscuitBus 187 Conclusion 190 Conclusion 192 Bibliography 198 Appendix 210 V List of Illustrations Picture 1 Martial arts novel translation in the literary field in the Thai society and culture 3 Picture 2 The field of cultural production in the field of power 18 Picture 3 Siamlo yutthajak, by Jiupaethong 104 Picture 4 Siamlo yutthajak, by Jiupaethong 105 Picture 5 Advertisement 106 Picture 6 Advertisement 106 Picture 7 Insi pha-ngat fa, by Nor Noppharat 107 Picture 8 Advertisement 107 Picture 9 Suek wang namthip advertisement 108 Picture 10 Moonraker advertisement 108 Picture 11 Chinese novel shelves 115 Picture 12 Chinese novel shelves outside Bangkok 116 Picture 13 Thai novel shelves. 116 Picture 14 Fan chan 120 Picture 15 Talk on 'The 10 Must-Read-Before-Dead Chinese Novels' 130 Picture 16 Huang Yi's message 131 Picture 17 Yue Guan’s message 131 Picture 18 Huang Yi and Nor Noppharat 132 Picture 19 Krabi Ammahit 153 Picture 20 Jap it nueng 153 Picture 21 Krabi yoei yutthajak 153 Picture 22 Kuaijeng yot wiraburut 154 Picture 23 Mitbin mai phlatpao 154 Picture 24 Phayakkharat son lep 154 Picture 25 Interrelationships between the agents and the society 196 VI Note on Transliteration and Referencing For transliteration of Thai, there is no generally agreed system of representing Thai in Roman script, and all systems have some limitations because the twenty-six letters of the Roman alphabet are not sufficient to represent all the consonants, vowels, diphthongs, and tones of Thai. In this thesis, I have adopted a modified version of the Royal Institute system of romanising Thai. The system makes no distinction between long and short vowel forms; and tones are not represented. I differ slightly from the Royal Institute system in using ‘j’ for the Thai ‘jo jan’, and not ‘ch’, except in accepted spellings of royal titles, where I revert, for example, to the more widely used chao rather than jao. I follow the Thai norm of referring to Thai authors by given names, not surnames, and all citations by Thai authors are alphabetised in the bibliography and elsewhere by given names. I follow the authors’ preferred spelling of their own names in English when known rather than romanising names in keeping with the transliteration system here. For transliteration of Chinese, I have adopted the official romanisation system for Standard Chinese or Pinyin, without tone marks.
Recommended publications
  • UNIVERSITY of CALIFORNIA, SAN DIEGO Queerness and Chinese Modernity: the Politics of Reading Between East and East a Dissertati
    UNIVERSITY OF CALIFORNIA, SAN DIEGO Queerness and Chinese Modernity: The Politics of Reading Between East and East A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in Literature by Alvin Ka Hin Wong Committee in Charge: Professor Yingjin Zhang, Co-Chair Professor Lisa Lowe, Co-Chair Professor Patrick Anderson Professor Rosemary Marangoly George Professor Larissa N. Heinrich 2012 Copyright Alvin Ka Hin Wong, 2012 All rights reserved. The dissertation of Alvin Ka Hin Wong is approved, and it is acceptable in quality and form for publication on microfilm and electronically: ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ Co-Chair ________________________________________________________________________ Co-Chair University of California, San Diego 2012 iii TABLE OF CONTENTS Signature Page …………………………………………………….……………….….…iii Table of Contents ………………………………………………………………..…….…iv List of Illustrations ……………………………………………………………….…........v Acknowledgments …………………………………………………………………….....vi Vita …………………………………………………….…………………………….…...x Abstract of the Dissertation ………………………………………………….……….….xi INTRODUCTION.……………………………………………………………….……....1 CHAPTER ONE. Queering Chineseness and Kinship: Strategies of Rewriting by Chen Ran, Chen Xue and Huang Biyun………………………….………...33
    [Show full text]
  • The History and Politics of Taiwan's February 28
    The History and Politics of Taiwan’s February 28 Incident, 1947- 2008 by Yen-Kuang Kuo BA, National Taiwan Univeristy, Taiwan, 1991 BA, University of Victoria, 2007 MA, University of Victoria, 2009 A Dissertation Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY in the Department of History © Yen-Kuang Kuo, 2020 University of Victoria All rights reserved. This dissertation may not be reproduced in whole or in part, by photocopy or other means, without the permission of the author. ii Supervisory Committee The History and Politics of Taiwan’s February 28 Incident, 1947- 2008 by Yen-Kuang Kuo BA, National Taiwan Univeristy, Taiwan, 1991 BA, University of Victoria, 2007 MA, University of Victoria, 2009 Supervisory Committee Dr. Zhongping Chen, Supervisor Department of History Dr. Gregory Blue, Departmental Member Department of History Dr. John Price, Departmental Member Department of History Dr. Andrew Marton, Outside Member Department of Pacific and Asian Studies iii Abstract Taiwan’s February 28 Incident happened in 1947 as a set of popular protests against the postwar policies of the Nationalist Party, and it then sparked militant actions and political struggles of Taiwanese but ended with military suppression and political persecution by the Nanjing government. The Nationalist Party first defined the Incident as a rebellion by pro-Japanese forces and communist saboteurs. As the enemy of the Nationalist Party in China’s Civil War (1946-1949), the Chinese Communist Party initially interpreted the Incident as a Taiwanese fight for political autonomy in the party’s wartime propaganda, and then reinterpreted the event as an anti-Nationalist uprising under its own leadership.
    [Show full text]
  • Jin Yong's Novels and Hong Kong's Popular Culture Mr Cheng Ching
    Jin Yong’s Novels and Hong Kong’s Popular Culture Mr Cheng Ching-hang, Matthew Jin Yong’s martial arts novel, The Book and the Sword, was first serialised in the New Evening Post on 8 February 1955. His novels have been so well received since then that they have become a significant and deeply rooted part of Hong Kong’s popular culture. Jin Yong’s novels are uniquely positioned, somewhere between part literature and part plebeian entertaining read. That is why they have a wide readership following. From serials published in newspapers to films and hit TV drama series, they are at the same time acknowledged by academics as home-grown literature of Hong Kong, and take pride of place in the genre of Chinese novel-writing. The origins of the martial arts novel (also known as the “wuxia novel”) can be traced back to the ancient Shiji (The Records of the Grand Historian), specifically to chapters such as the “Biographies of Knight-errants” and “Men with Swords”. However, the genre draws inspiration from many parts of Chinese history and culture, including the Tang dynasty novels about chivalry, such as Pei Xing’s Nie Yinniang and Du Guangting’s The Man with the Curly Beard; The Water Margin, which was written between the Yuan and Ming dynasties; and the Qing dynasty novels about heroism, such as The Seven Heroes and Five Gallants and Adventures of Emperor Qianlong. In 1915, Lin Shu (Lin Qinnan) wrote a classic Chinese novella, Fumei Records, and its publication in the third issue of the periodical Xiao Shuo Da Guan was accompanied by the earliest use of the term “martial arts novel”.
    [Show full text]
  • Download Heroic Grace: the Chinese Martial Arts Film Catalog (PDF)
    UCLA Film and Television Archive Hong Kong Economic and Trade Office in San Francisco HEROIC GRACE: THE CHINESE MARTIAL ARTS FILM February 28 - March 16, 2003 Los Angeles Front and inside cover: Lau Kar-fai (Gordon Liu Jiahui) in THE 36TH CHAMBER OF SHAOLIN (SHAOLIN SANSHILIU FANG ) present HEROIC GRACE: THE CHINESE MARTIAL ARTS FILM February 28 - March 16, 2003 Los Angeles Heroic Grace: The Chinese Martial Arts Film catalog (2003) is a publication of the UCLA Film and Television Archive, Los Angeles, USA. Editors: David Chute (Essay Section) Cheng-Sim Lim (Film Notes & Other Sections) Designer: Anne Coates Printed in Los Angeles by Foundation Press ii CONTENTS From the Presenter Tim Kittleson iv From the Presenting Sponsor Annie Tang v From the Chairman John Woo vi Acknowledgments vii Leaping into the Jiang Hu Cheng-Sim Lim 1 A Note on the Romanization of Chinese 3 ESSAYS Introduction David Chute 5 How to Watch a Martial Arts Movie David Bordwell 9 From Page to Screen: A Brief History of Wuxia Fiction Sam Ho 13 The Book, the Goddess and the Hero: Sexual Bérénice Reynaud 18 Aesthetics in the Chinese Martial Arts Film Crouching Tiger, Hidden Dragon—Passing Fad Stephen Teo 23 or Global Phenomenon? Selected Bibliography 27 FILM NOTES 31-49 PROGRAM INFORMATION Screening Schedule 51 Print & Tape Sources 52 UCLA Staff 53 iii FROM THE PRESENTER Heroic Grace: The Chinese Martial Arts Film ranks among the most ambitious programs mounted by the UCLA Film and Television Archive, taking five years to organize by our dedicated and intrepid Public Programming staff.
    [Show full text]
  • A RE-EVALUATION of CHIANG KAISHEK's BLUESHIRTS Chinese Fascism in the 1930S
    A RE-EVALUATION OF CHIANG KAISHEK’S BLUESHIRTS Chinese Fascism in the 1930s A Dissertation Submitted to the School of Oriental and African Studies of the University of London in Candidacy for the Degree of Doctor of Philosophy DOOEUM CHUNG ProQuest Number: 11015717 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a com plete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. uest ProQuest 11015717 Published by ProQuest LLC(2018). Copyright of the Dissertation is held by the Author. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States C ode Microform Edition © ProQuest LLC. ProQuest LLC. 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106- 1346 2 Abstract Abstract This thesis considers the Chinese Blueshirts organisation from 1932 to 1938 in the context of Chiang Kaishek's attempts to unify and modernise China. It sets out the terms of comparison between the Blueshirts and Fascist organisations in Europe and Japan, indicating where there were similarities and differences of ideology and practice, as well as establishing links between them. It then analyses the reasons for the appeal of Fascist organisations and methods to Chiang Kaishek. Following an examination of global factors, the emergence of the Blueshirts from an internal point of view is considered. As well as assuming many of the characteristics of a Fascist organisation, especially according to the Japanese model and to some extent to the European model, the Blueshirts were in many ways typical of the power-cliques which were already an integral part of Chinese politics.
    [Show full text]
  • Msc in Sociology Hilary Term 2015 Sociology of Mafias
    MSc in Sociology Hilary Term 2015 Sociology of Mafias PROFESSOR FEDERICO VARESE [email protected] NOTE: This Option runs on Friday 14:00-16:00 in the Manor Road Building, starting on the 22st of January for 8 weeks. This document is designed to provide students with basic information on this option. It is subject to minor changes to be communicated at the beginning of the course. Objectives The course analyzes five criminal organizations that have emerged in different times and contexts: the Sicilian Cosa Nostra, the American Mafia, the Russian Mafia, the Hong Kong Triads and the Japanese Yakuza. We explore the extent to which these cases, notwithstanding their differences, share crucial characteristics and features. The course begins by defining State, Mafia group, Mafia and organized crime, and distinguishes the Mafia from superficially related phenomena, such as corruption and patronage. The course examines parallels between state behavior in early modern Europe and Mafia behavior, the emergence of Mafias as well as what Mafias do in both legal and illegal markets. The second part of the course focuses on how Mafias perform their roles. We shall study the resources, the organization, the role of women and the norms of these organizations. Finally, the course explores factors that facilitate the expansion and the decline of Mafias and whether Mafias are emerging in non-traditional areas. The course is multidisciplinary and draws on concepts from political theory, industrial economics, and political economy, as well as on the history and sociology of different countries, such as Hong Kong, Italy, Japan, Russia, and the United States.
    [Show full text]
  • UCLA Electronic Theses and Dissertations
    UCLA UCLA Electronic Theses and Dissertations Title Fairy Tales for Adults: Imagination, Literary Autonomy, and Modern Chinese Martial Arts Fiction, 1895-1945 Permalink https://escholarship.org/uc/item/40698689 Author Eisenman, Lujing Ma Publication Date 2016 Peer reviewed|Thesis/dissertation eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California UNIVERSITY OF CALIFORNIA Los Angeles Fairy Tales for Adults: Imagination, Literary Autonomy, and Modern Chinese Martial Arts Fiction, 1895-1945 A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in Asian Languages and Cultures by Lujing Ma Eisenman 2016 © Copyright by Lujing Ma Eisenman 2016 ABSTRACT OF THE DISSERTATION Fairy Tales for Adults: Imagination, Literary Autonomy, and Modern Chinese Martial Arts Fiction, 1895-1945 By Lujing Ma Eisenman Doctor of Philosophy in Asian Languages and Cultures University of California, Los Angeles, 2016 Professor Theodore D Huters, Chair This dissertation examines the emergence and development of modern Chinese martial arts fiction during the first half of the twentieth century and argues for the literary autonomy it manifested. It engages in the studies of modern Chinese literature and culture from three perspectives. First, approaching martial arts fiction as a literary subgenre, it partakes in the genre studies of martial arts fiction and through investigating major writers and their works explains how the genre was written, received, reflected, and innovated during the period in question. Second, positioning martial arts fiction as one of the most well received literary subgenre in the modern Chinese literary field, it discusses the “great divide” between “pure” and “popular” literatures and the question of how to evaluate popular literature in modern China.
    [Show full text]
  • Le Chevalier Errant
    期 49 总第 JUILLET 2018 | MAGAZINE CULTUREL EN CHINOIS ET FRANÇAIS ISSN : 16749715 CN115961/C N°49 二零一八年七月刊 《孔子学院》中法文对照版 武侠 Le chevalier errant Le chevalier 孔 子 学 院 INSTITUT CONFUCIUS N.49 | JUILLET 2018 WWW.CIM.CHINESECIO.COM RMB 16 / EURO 5,99 NEOMA CONFUCIUS INSTITUTE FOR BUSINESS Le seul centre accrédité par Hanban en France et dans les pays francophones pour la formation et l’examen de CTCSOL (Certificate for Teachers of Chinese to Speakers of Other Languages). Le CTCSOL est un certificat international, délivré par Hanban, aux candidats ayant réussi l’examen de qualification professionnelle en tant que professeurs de chinois internationaux. PROCHAINES SESSIONS DE FORMATION ET D’EXAMEN L’INSTITUT CONFUCIUS DE Examen oral Formation à l’examen oral • Session 2018 : • 1re session : 2–4 janv. 2019 L’UNIVERSITÉ DE LORRAINE 5–6 janv. ; 13–14 janv. 2019 • 2e session : 3–5 juil. 2019 Situé à Metz, chef-lieu de l’ancienne région de Lorraine, • 1re session 2019 : • 3e session : 11–13 déc. 2019 l’institut Confucius de l’Université de Lorraine est une structure 6–7 juil. ; 13–14 juil. 2019 universitaire de coopération franco-chinoise (Université de Lorraine, e • 2 session 2019 : Formation à l’examen écrit Université de Technologie de Wuhan et Hanban). Il est également re 14–15 déc. ; 21–22 déc. 2019 • 1 session : 5–8 janv. 2019 soutenu par les autorités territoriales. Depuis sa création en 2011, • 2e session : 6–9 juil. 2019 il reste fidèle à sa vocation d’être un lieu d’échange et de découverte Examen écrit • 3e session : 14–17 déc.
    [Show full text]
  • Wuxia Dello Scrittore Jin Yong
    Corso di Laurea magistrale ( ordinamento ex D.M. 270/2004 ) in Interpretariato e Traduzione Editoriale, Settoriale Tesi di L aurea Le Spade degli amanti Proposta di traduzione di un romanzo wuxia dello scrittore Jin Yong Relatore Ch. Prof. Fiorenzo Lafirenza Correlatore Ch. Prof.ssa Federica Passi Laureando Caterina Sereni Matricola 827706 Anno Accademico 20 14 / 20 15 Alla mia famiglia Indice Abstract .......................................................................................................................... 3 Introduzione .................................................................................................... ............... 5 Capitolo I ........................................................................................................................ 7 1.1 Il romanzo wuxia : un genere moderno con radici antiche .................. ............... .. 7 1.2 Le radici del genere wuxia ...................................................................... ......... .... 8 1.2.1 Le origini ............................................................................................ ...... .... 8 1.2.2 Dai chuanqi di epoca Tang alla na rrativa in lingua vernacolare ......... ... ..... 9 1.2.3 La popolarità di un genere “ibrido” in epoca Ming e Qing ................... .... 11 1.2.4 Il genere wuxia come fonte di forza nazionale ........................................ ... 13 1.2.5 La consacrazione a fen omeno culturale di massa ............................... ....... 14 1.3 La “nuova scuola” della letteratura
    [Show full text]
  • Bare Branches and Social Stability-A Historical Perspective from China
    Bare Branches and Social Stability-A Historical Perspective from China Quanbao Jiang Institute for Population and Development Studies School of Public Policy and Administration Xi’an Jiaotong University Xi’an, Shaanxi Province, 710049, China Email: [email protected] Tel. /Fax: +86–29–8266–8384 Paper prepared for the 26 th IUSSP International Population Conference Marrakech, Morocco 27 September to 2 October, 2009 1 ABSTRACT China’s bare branches have been a great threat to social stability. Based on historical records and literature, our findings reveal that, Infanticide of girls, resulting from poverty, son preference, expensive dowry coupled with the practice of taking concubines, had led to that 20 percent of males to remain single. Under-class bare branches turned to abnormal marriage such as childbride. If no means could be taken, they turned to prostitutes, adultery or even sexual attack. Humiliated by being bare branches, they drifted away from their hometown, banded together in the form of brotherhood association, secret society, banditry and military groups. These groups posed grave threat on social stability. In the extreme, they rose up and conquered the government office, confronted government arms, destroyed social infrastructure and system, and even toppled dynastical reign. This kind of extreme violence and disorder annihilated population in thousands or even millions, and hindered social development. Keyword: sex ratio, social stability, marriage, bare branches 2 BACKGROUND Higher than normal sex ratio at birth and excess female child mortality in China has brought about the imbalanced sex ratio of the total population and a large number of missing females, which further prevent millions of males unable to find spouses, even well over the generally acceptable nubile ages.
    [Show full text]
  • A Cultural Discourse Analysis to Chinese Martial Arts Movie in the Context of Glocalization: Taking Crouching Tiger, Hidden Dragon and Hero As Cases
    Advances in Language and Literary Studies ISSN: 2203-4714 www.alls.aiac.org.au A Cultural Discourse Analysis to Chinese Martial Arts Movie in the Context of Glocalization: Taking Crouching Tiger, Hidden Dragon and Hero as Cases Junchen Zhang* Faculty of Humanities, The Hong Kong Polytechnic University, Hong Kong, P.R. China Corresponding Author: Junchen Zhang, E-mail: [email protected] ARTICLE INFO ABSTRACT Article history This study is oriented to do Chinese cultural discourse analysis via examining two Chinese Received: January 14, 2019 Wu-Xia (martial arts) movies. Specifically, the study explores the construction of glocalization, Accepted: April 23, 2019 cultural hybridization and cultural discourse embedded in the two transnational Chinese martial Published: June 30, 2019 arts movies, i.e. Ang Lee’s Crouching Tiger, Hidden Dragon (2000) and Zhang Yimou’s Hero Volume: 10 Issue: 3 (2002). The film product is an audiovisual representation of a certain of national culture, Advance access: May 2019 ideology and society. Chinese martial arts film is this kind of cultural product that embodies Chinese sociocultural and philosophical values. The research aims to explore the connections between filmic discourse, culture and society. A combined analytical framework that integrates Conflicts of interest: None glocalization concept, cultural hybridization and cultural discourse approach is constructed. By Funding: None comparative analysis, the main finding of the study reveals that Ang Lee’s Crouching Tiger, Hidden Dragon (2000) presents a high degree of cultural globalization and hybridization, while Zhang Yimou’s Hero (2002) has relatively a low degree of cultural globalization and Key words: hybridization but embodies a high degree of Chinese locally authoritarian culture.
    [Show full text]
  • Directory of Protected Areas in East Asia: People,Directory Organisations and Places Areas
    IUCN Programme on Protected Directory of Protected Areas in East Asia: People, Organisations and Places Directory of Protected Areas inEast Asia: People, Areas Directory of Protected Areas in East Asia IUCN – The World Conservation Union People, Organisations Founded in 1948, The World Conservation Union brings together and Places States, government agencies and a diverse range of non- governmental organizations in a unique world partnership: over 980 members in all, spread across some 140 countries. As a Union, IUCN seeks to influence, encourage and assist societies throughout the world to conserve the integrity and diversity of nature and to ensure that any use of natural Shelley Hayes and Daniel Egli resources is equitable and ecologically sustainable. The World Conservation Union builds on the strengths of its members, networks and partners to enhance their capacity and Adrian Phillips, Series Editor to support global alliances to safeguard natural resources at local, regional and global levels. IUCN Programme on Protected Areas IUCN Publications Services Unit Rue Mauverney 28 219c Huntingdon Road CH-1196 Gland, Switzerland Cambridge CB3 0DL, UK Tel: ++ 41 22 999 00 01 Tel: ++ 44 1223 277894 Fax: ++ 41 22 999 00 15 Fax: ++ 44 1223 277175 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] http://wcpa.iucn.org http://www.iucn.org/bookstore Directory of Protected Areas in East Asia People, Organisations and Places World Commission of Protected Areas The World Commission on Protected Areas (WCPA) is the world’s leading global network of protected area specialists. The IUCN Programme on Protected Areas (PPA) is the focal point within the IUCN Secretariat for Protected Areas and serves as the Secretariat for WCPA.
    [Show full text]