An Interview with Anders Sjöbohm on Aspects of Culture in Sri Lanka

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

An Interview with Anders Sjöbohm on Aspects of Culture in Sri Lanka NAOSITE: Nagasaki University's Academic Output SITE Title An Interview with Anders Sjöbohm on Aspects of Culture in Sri Lanka Author(s) Robinson, Le Roy Citation 経営と経済, 71(3), pp.93-111; 1991 Issue Date 1991-12-25 URL http://hdl.handle.net/10069/28585 Right This document is downloaded at: 2020-09-18T08:17:09Z http://naosite.lb.nagasaki-u.ac.jp KEIEI TO KEIZAI,Vol.71No.3,Decemberl991 An Interview with Anders Sjobohm on Aspects of Culture in Sri Lanka LeRoyRobinson Anders Sjobohm(b. 1947) is a professional librarian at the Stadsbi- bliotek(Town Library) in Molndal near Goteborg, Sweden. He was also a journalist for the cultural page of Goteborgs-Tidningen, an evening newspaper. His main interest is in the literary culture of Sri Lanka. He has published numerous articles on Sri Lankan writers. He has written a preface to a collection of short stories and translated poems by Sri Lankan poet Jean Arasanayagam. He has also translated into Swedish poems by Richard de Zoysa, a murdered Sri Lankan journalist, and Lakdasa Wik- kramasinha. He has reported on a peace conference on Sri Lanka held in Sweden. Sjobohm is married to Ingrid Thor. They are the foster parents of John Sanjaya, who was an infant at the Good Shepherd Convent, Wattala, Sri Lanka, when they adopted him about eight years ago. *j^ ^|^ ^1^ ^S ^|S ROBINSON: First let me thank you for translating my interview with Jegatheeswari Nagendran into Swedish for "Sydasien" magazine. And our opening question is: How did you get interested in Sri Lankan culture? I've seen many tourists from Sweden in Sri Lanka, but they seem mainly interested in sunshine and beaches. SJOBOHM: Yes. I used to be as ignorant about Sri Lanka as most Swedes 94 KElEl TO KElZAl are - including tourists. There has never been much to read in Swedish newspapers about Sri Lanka. You almost have to be an ex­ pert if those small fragments in our newspapers are to make any sense to you. In the 1970s, though, there was a certain general in­ terest in Sri Lanka in Sweden. There was a lot of interest in the Third World as a whole. Nowadays I often get the impression that for Swedes only Europe counts. Why in the 1970s? Well, you know, there was the insurrection of 1971, for instance - when the J. V. P. on the extreme left tried to seize power in a sudden uprising. Sri Lanka was big news in Sweden the~. The debate within the Swedish left was intense. A well-planned, armed, very sudden uprising by a movement calling itself Marxist, and its enemy, the Sri Lankan government, including two Communist parties ... well! This insurrection. was hotly debated . in Sweden. And that's when I first got interested in Sri Lanka. ROBINSON: Were there many Swedish men or women specializing in Sri Lankan affairs in the 1970s? SJOBOHM: Very few. One was Thomas Bibin, the founder of "Sydasien". He was one of the Swedes who defended the cause of the People's Republic of China. In 1971 all the governments of the would ran to support the government of Sri Lanka, even China. Some called it betrayal. And the pro-China communists in Sweden had to work very hard to make China's action seem progressive. Now Bibin certainly wouldn't like to defend his old, fairly dogmatic Marxist-Leninist point of view today, but he has been loyal to the cause of Sri Lanka's people. Anyway, he's one of our leading experts. He's written one of the very few books in Swedish about Sri Lanka and its problems. ROBINSON: What's the English title of Bibin's book? And what is its main theme, briefly? An Interview with Anders Sjobohm on Aspects of Culture in Sri Lanka 95 S]OBOHM: Sri Lanka - from Feudalism to Suppressed Capitalism. It was published in 1974. Main theme? As the title suggests, Bibin deals with the history and economic dependency of a typical third world economy. It doesn't say much about cultural affairs. A lot of it deals with the 1971 insurrection - the ideology of the guerilla forces, their strategy, and the possible involvement of the People's Republic of China. Bibin also co-authored a book in English about Sri Lanka. With Yvonne Fries. The Undesirables - the Expatriation of the Tamil Peo­ ple of Recent Indian Origin from the Plantations in Sri Lanka to India. It was published in 1984 in Calcutta. Several of the people in Sri Lanka that you've interviewed have told you about these Indian Tamils of the up-country plantations, but let me just quote a bit from The Undesirables. "They were deprived of franchise and citizenship shortly after Ceylon's independence, and after decades of state­ lessness many of them have been forced to go to India according to an agreement in 1964. The remaining plantation Tamils have been the most innocent and tragic victims of anti-Tamil rioting from 1977 and onwards, though they have had no contacts with or sympathy for or even knowledge of the indigenous Tamils and their grievances ... After generations of toiling for the colonial masters and for the emerging Sri Lankan nation, they are silently being deported to India to be destroyed by poverty and hunger." I reviewed this book for the Goteborgs-Tidningen in 1985. It's a book of the kind that make readers furious. So much suffering that no one ever hears about. One weakness, it seems to me, is that the in­ terviews in The Undesirables seem to be too spread out; I mean it must have taken Bibin and Fries years to gather their material, and, as a reader, you're not quite certain what is up to date and what is 96 KEIEI TO KEIZAI not. Part of the problem lies with the publishers; they delayed publication quite a lot. Bibin, by the way, is a producer with the Swedish Broadcasting Corporation. And he has two adopted children from Sri Lanka. He's meant a lot to me, too. He's encouraged me to write about Sri Lanka. And I would like to add that I have always been mentally prepared to be interested in or even fascinated by an Asian country. Not that I have ever been some kind of globe trotter or folklorist or expert in my easy chair, but as a young man I used to read Chinese and Japanese poetry, quite a lot of it. I was also a member of the Viet­ nam Solidarity Movement in Sweden. And I.sympathized with China too. I think I have a romantic picture of Asia hidden somewhere in­ side myself. I'm not cheated by it. I know too much of political reali­ ty. But I think that in some way it's a kind of a driving force, together with my feeling of solidarity with the people of the Third World. ROBINSON: Of course, you have more personal reasons for being in­ terested in Sri Lanka, I suppose. You have adopted a child from Sri Lanka. How about saying something about that? SJOBOHM: Yes, that's a strong personal reason. My wife and I were childless, so we applied for adoption. That was in 1981. We establish­ ed contact with a small adoption organization called Children Above All. It has contacts in India and Sri Lanka. ROBINSON: Why did you choose Sri Lanka? SJOBOHM: If we had decided to choose an Indian child, we would have had to stay in Sweden and wait for the child. But we wanted to visit his or her country. We thought it would have been a big mistake not to visit the child's home country. So that's why we went to Sri An Interview with Anders Sjobohm on Aspects of Culture in Sri Lanka 97 Lanka. Incidentally, there are thousands of Sri Lankan adopted children in Sweden. Most adopted children in Sweden are Korean, but Sri Lankan children are number two. ROBINSON: What happens to most of the adopted Sri Lankan kids in Sweden? Are they integrated into Swedish society? SJOBOHM: According to some investigators, most adopted children have done well so far. Most of them are still small children. They have been adopted by stable middle class families. Almost all adoptive parents in Sweden are middle class. So, as a rule, they get a good start in their new life as Swedes. Of course, some of them, like other children, have to go through things like divorce and so on. There are special problems connected with adopted children. They have lived through separations when they were very small, and we know very little about how much that might have affected them. Sometimes they've been taken away from their native country when they were just starting to pick up their native languages, Korean, say, or in John's case Sinhala, though he was too young to have pick­ ed up much Sinhala. It's a fact that many of these children, although they've been spoon-fed, they were undernourished as far as love is concerned. In Sweden they're adopted by parents who, as a rule, do everything for them, who devote all their time to them. But, even so, wounds are not always healed. ROBINSON: Do these adopted children have language problems? S,JOBOHM: Most of them learn to speak Swedish very well. Older adopted children who have had time to learn their native language are standing on safe ground. Those who come between - I % years to 3 % years - face the hardest language problems.
Recommended publications
  • Resisting Development: Land and Labour in Israeli, Palestinian and Sri Lankan Literature Nicola Anne Robinson Phd University Of
    Resisting Development: Land and Labour in Israeli, Palestinian and Sri Lankan Literature ! Nicola Anne Robinson ! ! PhD ! University of York ! English ! September 2014 ! ! ABSTRACT ! This thesis examines literary representations which depict the evolution of capitalist development in narratives by Israeli, Palestinian and Sri Lankan writers. This comparative study is the first of its kind to bring the contexts of Israel/Palestine and Sri Lanka together. Collectively, my chapters analyse a range of literary texts by writers including Yosef Brenner, Sahar Khalifeh, Punyakante Wijenaike and Ambalavaner Sivanandan which explore the separatist ethnonational conflicts. I focus on narratives which critique the dominant discourse of development in their societies, through the formal and literary strategies that the writers utilise such as utopia, realism and melodrama. I argue that the texts I consider draw attention to the impact of uneven development on the content and form of literature in order to resist the current dispensation. This resistance is invaluable when one considers that development continues to be a contentious and divisive issue in Israel/Palestine, Sri Lanka and beyond today, yet one that has clear implications for sustainable peace. As a result, my research highlights that literature can play an invaluable role in anticipating, if not imagining, alternatives to the current world order. ! ! ! ! ! ! !2 Table of Contents ! ABSTRACT ................................................................................................................2
    [Show full text]
  • Unit 4 South Asian Literature
    UNIT 4 SOUTH ASIAN LITERATURE Structure Objectives Introduction Survey of South- Asian Literatures in English 4.2.1 Pakistani Literature in English 4.2.2 Sri Lankan Literature in English 4.2.3, Bangladeshi Writing in English 4.2.4 Indian Literature in English 4.2.5 Twentieth Century Developments in Indian English Fiction Postcolonialism 4.3.1 Unravelling Postcolonialism 4.3.2 Postcolonial Literary Analysis and Pedagom 4.3.3 Problems with the Postcolonial Pamdigm Literahire at the Margins - Some Critical Aspects 4.4.1 The Question of the Margin 4.4.2 Women and Literature 4.4.3 Conceptual Challenges Let Us Sum Up Questions Suggested Reading 4.0 OBJECTIVES The primary objective of the unit is to show that the newly emerging literatures in English in South Asia (and the Indian novel, specifically) are the products of complex determinants. The colonial encounter is the foremost determinant for emerging literatures in English in India and the subcontinent. Additionally, the process through which the new nation comes into being; the trauma of partition, the formation of national identities in a situation of political instability all contribute to the vast body of literature, not just in English, but in the regional languages as well. My attempt in this introduction to a representative body of South Asian literature would be to show how literature refracts realities outside its domain and cannot. therefore, be stuched in isolation from them. In this course, you will study Bapsi Sidhwa's partition novel Ice Candy Man, which pulls together some of the issues mentioned above.
    [Show full text]
  • Downloads/Wiveca S.Pdf>
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Sussex Research Online Excerpt from WRITING SRI LANKA LITERATURE, RESISTANCE AND THE POLITICS OF PLACE MINOLI SALGADO (ROUTLEDGE 2007) PART I pp. 9-38 1 Literature and Territoriality: Boundary Marking as a Critical Paradigm Etymologically unsettled, ‘territory’ derives from both terra (earth) and terrēre (to frighten) whence territorium, ‘a place from which people are frightened off’. Homi K. Bhabha, The Location of Culturei Sri Lankan literature in English constitutes an emergent canon of writing that has yet to find settlement in the field of postcolonial studies. ii It occupies an uncertain territory, which, in recent years, has itself been marked by the competing ethnic nationalisms of civil war and of contestatory constructions of home and belonging. The upsurge of literary production in English in the last thirty years has corresponded with the dynamic growth of postcolonial studies from the metropolitan centre, the international acclaim granted to writers such as Michael Ondaatje and Romesh Gunesekera, and, as significantly, with a period of heightened political unrest in Sri Lanka - a context of production and reception that is shaped by a politics of affiliation and competing claims to cultural authority. It is worth reminding ourselves that unlike most postcolonial nations, Sri Lanka’s national consciousness developed significantly after Independence and did so along communal lines.iii The 1950s witnessed the dramatic decline of Ceylonese or multi-ethnic Sri Lankan nationalism in favour of Sinhala linguistic nationalism along with the sharpening of Sri Lankan Tamil nationalismiv – a combination that culminated in the communal violence of 1983 and the start of the military conflict.
    [Show full text]
  • LCSH Section T
    T (Computer program language) T cell growth factor T-Mobile G1 (Smartphone) [QA76.73.T] USE Interleukin-2 USE G1 (Smartphone) BT Programming languages (Electronic T-cell leukemia, Adult T-Mobile Park (Seattle, Wash.) computers) USE Adult T-cell leukemia UF Safe, The (Seattle, Wash.) T (The letter) T-cell leukemia virus I, Human Safeco Field (Seattle, Wash.) [Former BT Alphabet USE HTLV-I (Virus) heading] T-1 (Reading locomotive) (Not Subd Geog) T-cell leukemia virus II, Human Safeco Park (Seattle, Wash.) BT Locomotives USE HTLV-II (Virus) The Safe (Seattle, Wash.) T.1 (Torpedo bomber) T-cell leukemia viruses, Human BT Stadiums—Washington (State) USE Sopwith T.1 (Torpedo bomber) USE HTLV (Viruses) t-norms T-6 (Training plane) (Not Subd Geog) T-cell receptor genes USE Triangular norms UF AT-6 (Training plane) BT Genes T One Hundred truck Harvard (Training plane) T cell receptors USE Toyota T100 truck T-6 (Training planes) [Former heading] USE T cells—Receptors T. rex Texan (Training plane) T-cell-replacing factor USE Tyrannosaurus rex BT North American airplanes (Military aircraft) USE Interleukin-5 T-RFLP analysis Training planes T cells USE Terminal restriction fragment length T-6 (Training planes) [QR185.8.T2] polymorphism analysis USE T-6 (Training plane) UF T lymphocytes T. S. Hubbert (Fictitious character) T-18 (Tank) Thymus-dependent cells USE Hubbert, T. S. (Fictitious character) USE MS-1 (Tank) Thymus-dependent lymphocytes T. S. W. Sheridan (Fictitious character) T-18 light tank Thymus-derived cells USE Sheridan, T. S. W. (Fictitious
    [Show full text]
  • ECFG-Sri Lanka-2021R.Pdf
    About this Guide This guide is designed to prepare you to deploy to culturally complex environments and successfully achieve mission objectives. The fundamental information it contains will help you understand the unique cultural features of your assigned location and gain skills necessary for achieving mission success (Photo: USAF dental technician teaches local children to properly brush their Sri Lanka teeth in Jaffna, Sri Lanka). The guide consists of 2 parts: Part 1 is the “Culture General” section, which provides the foundational knowledge you need to operate effectively in any global environment with a focus on South Asia. Part 2 is the “Culture Specific” section, which describes unique cultural features of Indian society. It applies culture- Culture general concepts to help increase your knowledge of your assigned deployment location. This section is designed to complement other pre- deployment training (Photo: US Sailor tours Sri Lankan Naval cadets on the amphibious transport USS Somerset). For further information, visit the Air Force Culture and Language Center (AFCLC) website at www.airuniversity.af.edu/AFCLC/ or contact the AFCLC Region Team at [email protected]. Disclaimer: All text is the property of the AFCLC and may not be modified by a change in title, content, or labeling. It may be reproduced in its current format with the expressed permission of the AFCLC. All photography is provided as a courtesy of the US government, Wikimedia, and other sources. GENERAL CULTURE PART 1 – CULTURE GENERAL What is Culture? Fundamental to all aspects of human existence, culture shapes the way humans view life and functions as a tool we use to adapt to our social and physical environments.
    [Show full text]
  • Review of Languages Codes
    Review of Languages codes Purpose There is a requirement to expand the languages listed under R and T. Some of the languages not currently included in JACS are considered 'strategically important and vulnerable subjects'. These are subjects where some intervention to facilitate the subject's provision is required, and where this intervention is necessary so as to address a mismatch between supply and demand the subject is designated both strategically important and vulnerable. Expanding the codes under R and T will increase the visibility of specific languages and area studies. There is a requirement to be able to code Scottish (Scots) language and literature. In JACS 2.0 there are codes for Scottish Gaelic and Scottish Gaelic literature, beneath Q500 Celtic studies, but these are not the same as Scottish. The requirement is to place new codes for Scottish language and literature studies beneath English (Q300). This is also the situation with Irish language and literature, with codes for only Irish Gaelic and literature present in JACS 2.0. There is a requirement to add a code for British Sign Language which is currently being coded to a number of codes which aren't necessarily appropriate. Experts consulted • Higher Education Funding Council for England • Scottish Funding Council • Department for Education and Learning - Northern Ireland • Head of Planning, School of Oriental and African Studies • Dean and Associate Dean (Undergraduate) of Languages and Cultures - Faculty of Languages & Cultures, School of Oriental and African Studies
    [Show full text]
  • MARCH 7-10, 2019 GEORGETOWN UNIVERSITY Annual Meeting of the American Comparative Literature Association
    2019 MARCH 7-10, 2019 GEORGETOWN UNIVERSITY Annual Meeting of the American Comparative Literature Association ACLA 2019 | GEORGETOWN TABLE OF CONTENTS Welcome to ACLA 2019 and Acknowledgments ...................................................................................4 Welcome to Georgetown University ........................................................................................................6 General Information ..................................................................................................................................7 Registration .............................................................................................................................................7 Book Exhibit............................................................................................................................................7 Conference Locations ............................................................................................................................7 Bookstore .................................................................................................................................................7 Accessibility .............................................................................................................................................8 Audiovisual and Media Needs ..............................................................................................................9 Wi-Fi ........................................................................................................................................................9
    [Show full text]
  • 1.6 Sri Lankan Literature in English
    Dissident Voices Sociocultural Transformations in Sri Lankan Post-Independence Novels in English Árný Aurangasri Hinriksson Dissertation towards the degree of Doctor of Philosophy University of Iceland The School of Humanities Faculty of Foreign Languages, Literature and Linguistics November 2014 Deild erlendra tungumála, bókmennta og málvísinda við Háskóla Íslands hefur metið ritgerð þessa hæfa til varnar við doktorspróf í enskum bókmenntum Reykjavík, 14. sept. 2014 Hólmfríður Garðarsdóttir deildarforseti The Faculty of Foreign Languages, Literature and Linguistics at the University of Iceland has declared this dissertation eligible for a defense leading to a PhD degree in English Literature Doctoral Committee: Guðrún Björk Guðsteinsdóttir, supervisor Walter Senath Perera Martin Regal Dissident Voices © Árný Aurangasri Hinriksson Reykjavík 2014 Thesis for a doctoral degree at University of Iceland. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in any form without the prior permission of the copyright holder. ISBN 978-9935-9189-7-0 Printed by: Háskólaprent ehf Acknowledgements This dissertation was written at the Department of English of the University of Iceland. My main supervisor, Professor Guðrún Björk Guðsteinsdóttir, has been a constant source of ideas, gentle criticism and vast encouragement for which I am deeply obliged. I would like to thank her immensely for all her very valuable suggestions for the improvement of this thesis and I must acknowledge an immense debt to her for her enthusiasm and for her labouring tirelessly to help me locate material needed. Also, I wish to profusely thank my co-supervisor, Professor Walter Perera, of the University of Peradeniya, Sri Lanka, for his clarifying insights on issues that my thesis addresses, all the supervisory support and for providing some of the articles and books required to read for my thesis.
    [Show full text]
  • MA Comparative Literature Detailed Syllabus
    School of Humanities Name of the Academic Programmes: M.A. Comparative Literature Detailed Syllabus: Detailed syllabi given below with all OBE Details including CLOs for each course: Course Code: CL401 Title of the Course: Comparative Literature 1 L4-T0-P0 Credits: 4 University of Hyderabad School of Humanities / Centre for Comparative Literature Comparative Literature 1 MA Semester I Core Course (Credits 4) Instructor : __________________________________________________________________________________ Course Introduction: The course is intended to familiarise the students with concepts of Comparative literature. The course with three modules encompasses history of discipline, interliterariness and reception theory in order to provide fundamental ideas of the discipline. It also includes historical perspectives of comparative Indian literature. The course would orient students with the critical approaches of the discipline. However, the students would benefit from the course with new comparative perspective. Three modules of the course as follows: a. History of the discipline b. Interliterariness c. Reception theory Course Learning Outcomes After completing this course successfully, the students will be able to: CLO 1 Demonstrate comprehensive knowledge of literary relational aspects of influences and similarities CLO2 Compare different literatures in different genres CLO 3 Explain ‘comparison’ as a method of study and literatures as content in their cultural and linguistic diversity CLO 4 Demonstrate the knowledge that comparative literature is a distinct study of multiple literatures with mutual influences crossing all types of boundaries CLO 5 Apply required literary tools to understand and appreciate texts for comparative study Recommended Reading: a) History of the Discipline Bassnett, Susan. “Introduction: What is Comparative Literature Today?” Basnett, Susan. “How Comparative Literature came into Being”.
    [Show full text]
  • Sri Lanka at the Crossroads of History Ii Iii
    i Sri Lanka at the Crossroads of History ii iii Sri Lanka at the Crossroads of History Edited by Zolta8n Biedermann and Alan Strathern iv First published in 2017 by UCL Press University College London Gower Street London WC1E 6BT Available to download free: www.ucl.ac.uk/ ucl- press Text © Contributors, 2017 Images © Contributors and copyright holders named in the captions, 2017 A CIP catalogue record for this book is available from The British Library. This book is published under a Creative Common 4.0 International license (CC BY 4.0). This license allows you to share, copy, distribute and transmit the work; to adapt the work and to make commercial use of the work providing attribution is made to the authors (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work). Attribution should include the following information: Zoltán Biedermann and Alan Strathern (eds.), Sri Lanka at the Crossroads of History, London, UCL Press, 2017. https://doi.org/ 10.14324/111.9781911307822 Further details about CC BY licenses are available at http://creativecommons.org/ licenses/ ISBN: 978- 1- 911307- 83- 9 (Hbk.) ISBN: 978- 1- 911307- 84- 6 (Pbk.) ISBN: 978- 1- 911307- 82- 2 (PDF) ISBN: 978- 1- 911307- 81- 5 (epub) ISBN: 978- 1- 911307- 80- 8 (mobi) ISBN: 978- 1- 911307- 78- 5 (html) DOI: https://doi.org/10.14324/111.9781911307822 v Acknowledgements The contents of this volume have emerged from a series of meetings, workshops and seminar panels organized by the American Institute of Sri Lankan Studies (AISLS) in Colombo, Madison, Boston and London between 2009 and 2012, and a large conference held at the Centre for Research in the Arts, Social Sciences and Humanities (CRASSH) in Cambridge in June 2011, organized by Sujit Sivasundaram and Alan Strathern with the support of the Trevelyan Fund, AISLS and CRASSH.
    [Show full text]
  • Paper Vi: New Literatures in English
    PONDICHERRY UNIVERSITY (A Central University) DIRECTORATE OF DISTANCE EDUCATION NEW LITERATURE IN ENGLISH (Paper Code: MAEG2001) MA (English) – II Year DDE – WHERE INNOVATION IS A WAY OF LIFE PONDICHERRY UNIVERSITY ( A Central University) DIRECTORATE OF DISTANCE EDUCATION MASTER OF ARTS In ENGLISH Second Year Course Code:60 Paper Code: MAEG2001 New Literatures in English PONDICHERRY UNIVERSITY ( A Central University) DIRECTORATE OF DISTANCE EDUCATION MASTER OF ARTS in English New Literatures in English TABLE OF CONTENTS Title UNIT - I UNIT - II UNIT - III UNIT - IV UNIT - V Master of Arts in English New Literatures in English Expert Dr. H. Kalpana All rights are reserved. For Private Circulation only. NEW LITERATURES IN ENGLISH Course Objective: The course aims to aim introduce the learner to the growth and development of literatures outside Britain. It also envisages acquainting the learner with the richness and diversity of literary creativity. To know a wide range of writing across continents. To form a background to further study in English literature To identify different theoretical assumptions and practices in literature. 1 UNIT 1 Contents: LESSON 1 Introduction Defining New Literatures Themes in New Literatures LESSON 2 . African writing LESSON 3 . Chinua Achebe . Things Fall Apart LESSON 4 . African Poetry . Wole Soyinka & ‘The Telephone Conversation’ . Ama Ata Aidoo & ‘Motherhood and the Numbers Game’ LESSON 5 . Nadine Gordimer . Six Feet of the Country 2 Preface: Hi, We are happy that you have chosen New Literatures as your optional paper. I know you may all be wondering what new literatures are. Don’t worry about the nomenclature and your fear in what this course contains.
    [Show full text]