A) of Regulation (EU) No 1151 /2012 of the European Parliament and of the Council on Quality Schemes for Agricultural Products and Foodstuffs (2016/C 261/08

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

A) of Regulation (EU) No 1151 /2012 of the European Parliament and of the Council on Quality Schemes for Agricultural Products and Foodstuffs (2016/C 261/08 C 261/16 EN Official Journal of the European Union 19.7.2016 Publication of an application pursuant to Article 50(2)(a) of Regulation (EU) No 1151/2012 of the European Parliament and of the Council on quality schemes for agricultural products and foodstuffs (2016/C 261/08) This publication confers the right to oppose the application pursuant to Article 51 of Regulation (EU) No 1151/2012 of the European Parliament and of the Council (1). SINGLE DOCUMENT ‘RACLETTE DE SAVOIE’ EU No: PGI-FR-02095 — 23.11.2015 PDO ( ) PGI ( X ) 1. Name(s) ‘Raclette de Savoie’ 2. Member State or Third Country France 3. Description of the agricultural product or foodstuff 3.1. Type of product Class 1.3. Cheeses 3.2. Description of the product to which the name in (1) applies The ‘Raclette de Savoie’ is a pressed, uncooked cheese, made from raw or thermised cow’s milk. The ‘Raclette de Savoie’ comes in the form of a wheel with a diameter of 28 cm to 34 cm and a height at the outer rim of between 6 cm and 7,5 cm. The total dry extract is greater than or equal to 56 %. The fat content (ratio of fat to dry matter) is between 48 % and 52 %. The salt content is between 1,4 % and 2,2 %. The ‘Raclette de Savoie’ has a pH greater than or equal to 5,50 and an ammonia content greater than or equal to 60 mg/100 g of cheese. Organoleptic properties: The ‘Raclette de Savoie’ has a smeared rind that is yellow to brown in colour and a paste that is white to straw- yellow in colour. The cheese may have a number of openings and has a firm and tender texture. When heated, it takes on a melting and creamy consistency. The ‘Raclette de Savoie’ does not exude much oil when heated. Formats for sale: The ‘Raclette de Savoie’ is sold in the following formats: — as a wheel; — as cut cheese: sliced into wedges; — in prepackaged units for sale to the consumer: sliced. When intended for sale to the consumer in prepackaged units, the ‘Raclette de Savoie’ may be made in a cuboid form measuring 28 cm to 34 cm in length and a height at the outer rim of between 6 cm and 7,5 cm. 3.3. Feed (for products of animal origin only) and raw materials (for processed products only) The dairy herd’s feed is made up of the following food categories: — coarse fodder making up the basic ration: Grass, hay, second-hut hay, green maize, sorghum, straw, catch crops with the exception of species of the Brassicaceae family. Green-fodder-based feed is obligatory for at least 150 days a year, which may or may not be consecutive, equivalent to at least 50 % of the basic ration. 100 % of the coarse fodder given to the lactating cows comes from the geographical area. (1) OJ L 343, 14.12.2012, p. 1. 19.7.2016 EN Official Journal of the European Union C 261/17 — Roughage: Corn cob and wet grain maize, dehydrated fodder, dehydrated lucerne, dehydrated beetroot pulp, fodder beet. Dehydrated fodder, corn cob, dehydrated grain maize and fodder beet from outside the geographical area is limited to 4 kg of dry matter per lactating cow as a daily average throughout the year. — Complementary feed and additives: Cereal grains and products derived from them (bran, sharps, flour, dehydrated distilling dregs), seeds, oilseed and protein cakes, by-products (lucerne protein concentrate, non-protein nitrogen, urea < 3 % in complementary feed), molasses and vegetable oil as a binder, minerals, vitamins, trace elements and natural plant extracts. The distribution of lactoserum produced on the holding is allowed within 24 hours of its extraction. In the case of farm-based production, the milk used for the manufacture of ‘Raclette de Savoie’ comes from a herd of dairy cows that consists of at least 75 % of cows from the Abondance, Montbéliarde or Tarentaise breeds. At the processor, the milk collected for producing ‘Raclette de Savoie’ comes from a herd of dairy cows at least 75 % of which consists of cows from the Abondance, Montbéliarde or Tarentaise breeds. To ensure that these rules are respected, the composition of the holding’s dairy farm may not be altered other than to increase the proportion of cows from the Abondance, Montbéliarde or Tarentaise breeds. 3.4. Specific steps in production that must take place in the defined geographical area The dairy production, processing and maturing take place in the identified geographical area. The production of milk intended for the production of ‘Raclette de Savoie’ in the geographical area is justified by the considerable sources of fodder in the area, which are used in the production of cheeses and which give the cheese its characteristic features. 3.5. Specific rules concerning slicing, grating, packaging, etc. of the product the registered name refers to — 3.6. Specific rules concerning labelling of the product the registered name refers to The ‘Raclette de Savoie’ label must include: — the name ‘Raclette de Savoie’; — the name and address of the producer, the maturer or the packager; — the name of the certifying body. 4. Concise definition of the geographical area The geographical area covers the two departments of Savoie and Haute-Savoie in full and the following municipalities in the Departments of Ain and Isère. Department of Ain: Anglefort, Bellegarde-sur-Valserine, Béon, Billiat, Ceyzérieu, Chanay, Châtillon-en-Michaille, Corbonod, Cressin-Rochefort, Culoz, Flaxieu, Injoux-Génissiat, Lancrans, Lavours, Léaz, Lhôpital, Massignieu-de- Rives, Nattages, Parves, Pollieu, Saint-Martin-de-Bavel, Seyssel, Surjoux, Talissieu, Villes, Virignin, Vongnes. Department of Isère: Entre-deux-Guiers, Miribel-les-Échelles, Saint-Christophe-sur-Guiers, Saint-Pierre-de-Chartreuse, Saint-Pierre-d’Entremont. 5. Link with the geographical area Specificity of the geographical area In topographical and geological terms, the geographical area for ‘Raclette de Savoie’ is quite diverse. The terrain is predominantly between 200 metres and 2 500 metres, often with deep soil from both old crystalline and limestone massifs. The climate is typically mountainous: the winters are long and often harsh and the summers hot. With the excep­ tion of the valleys in the Maurienne and Tarentaise, which receive less rainfall on the whole, the annual rainfall in the geographical area is high, with an average of 1 000 mm and up to 1 500 mm at the base of the pre-Alpine mountain ranges. This characteristic of the geographical area favours good grass growth. C 261/18 EN Official Journal of the European Union 19.7.2016 The geographical area’s soil composition and rainfall make it prime territory for high-quality grass. Both the hay meadows and pastures have a rich and diversified flora, typical of the Alpine mountain area. In the Western part of the geographical area, the production of cereals and maize is also possible. The history of ‘Raclette de Savoie’ is closely linked to that of the Alps. It is part of the history of livestock farming and cheese-making expertise in the Alps. The ‘Raclette de Savoie’ has its origins in the Middle Ages, when the shepherds ate a ‘roasted cheese’, mainly in summer, namely a semi-wheel of cheese placed in front of a wood fire, which then melted the surface of the cheese. It was only at the beginning of the twentieth century that the name ‘raclette’ appeared, in reference to the action of scraping (‘racler’) the melted surface of the cheese onto the potatoes on the plate. ‘Raclette de Savoie’ developed in the heart of a region dominated by grassland systems and livestock management based on the use of fodder sources and local breeds. This region also has a long-standing tradition of producing pressed cheeses incorporating specific cheese-making know-how and types of milk production adapted to this technology. On account of its average size, ‘Raclette de Savoie’ progressively came to complement the region’s other types of cheese. It was a way to conserve relatively small amounts of milk compared to larger-format cheeses. This context, coupled with the socioeconomic organisation of agriculture in the Savoie region which was historically based on the ‘fruitières’ system (the local name given to cheese-making cooperatives) managed by farmers, enabled the development of a cheese-making culture shared between farmers and cheese-makers. The ‘Raclette de Savoie’ also benefited from the advent of winter tourism from the 1960s and 1970s and the industrial history of the Alps, with the birth of the raclette machine, thanks to the widespread availability of hydropower. The take-off of ‘Raclette de Savoie’ is thus linked to the raclette machines developed through a part­ nership between the Rippoz and Tefal companies in 1975 in Savoie. Mastery of the technology for gluing Teflon onto aluminium, as a replacement to melting over a wood fire, followed by the first electrical machines for the catering industry, led to the emergence of a new way to eat ‘Raclette de Savoie’, heated on individual plates. The growth of winter sports mass tourism in the 1970s and the construction of the resorts created to meet the growing demand for this type of leisure activity contributed to giving ‘Raclette de Savoie’ its reputation as the cheese typically enjoyed on these occasions. The production of milk intended for the production of ‘Raclette de Savoie’ is still based on the wide availability of grass in the geographical area and also on the continued tradition of raising traditional breeds: Abondance, Montbéliarde and Tarentaise. These breeds have demonstrated their ability to adjust to the physical and climate constraints of the environment: body type adapted to grazing on sloping pastures, heat tolerance, capacity for grazing in the summer and dry fodder in the winter.
Recommended publications
  • Recueil Des Actes Administratifs Spécial N°01-2018-154
    RECUEIL DES ACTES ADMINISTRATIFS SPÉCIAL N°01-2018-154 AIN PUBLIÉ LE 23 NOVEMBRE 2018 1 Sommaire 01_Pref_Préfecture de l’Ain 01-2018-11-19-001 - Arrêté constatant la dissolution du Syndicat des Eaux des Gallanchons et de Coz (2 pages) Page 3 01-2018-11-21-001 - Arrêté modifiant la répartition des sièges au conseil de la communauté de communes du Pays Bellegardien (2 pages) Page 6 01-2018-11-19-002 - Arrêté portant modification du périmètre et des compétences de la CA Haut-Bugey Agglomération (5 pages) Page 9 84_ARS_Agence Régionale de Santé Auvergne-Rhône-Alpes 01-2018-11-14-002 - Arrêté n° 2018-01-0064 portant autorisation de transfert d'une officine de pharmacie à ARBENT (01100) dans l'AIN (2 pages) Page 15 01-2018-11-21-002 - Arrêté n° 2018-01-0066 portant autorisation complémentaire délivrée au CSAPA SALIBA 15 Boulevard de Brou 01000 BOURG EN BRESSEgéré par l'association ORSAC de participer à l'activité de dépistage par utilisation de tests rapides d'orientationdiagnostique (TROD) de l'infection par les virus de l'immunodéficience humaine (VIH 1 et 2) et de l'infection parle virus de l'hépatite C (VHC) (3 pages) Page 18 2 01_Pref_Préfecture de l’Ain 01-2018-11-19-001 Arrêté constatant la dissolution du Syndicat des Eaux des Gallanchons et de Coz 01_Pref_Préfecture de l’Ain - 01-2018-11-19-001 - Arrêté constatant la dissolution du Syndicat des Eaux des Gallanchons et de Coz 3 PREFET DE L’AIN PREFECTURE DE L'AIN DIRECTION DES COLLECTIVITES ET DE L’APPUI TERRITORIAL BUREAU DE LA LEGALITE, DE L’INTERCOMMUNALITE ET DE LA DEMOCRATIE LOCALE
    [Show full text]
  • Demande D'autorisation Au Titre Des Installations Classées
    Demande d’autorisation au titre des installations classées Rubriques 2510-1 et 2515-1 des Installations Classées pour la Protection de l’Environnement Demande administrative FAMY 415 Rue de la Poste – BP 6 01200 Chatillon-en-Michaille NOTICE PAYSAGERE DépartementDépartement de del’Ardèche l’Ain (0 1(07)) E 10 01 5299 V Communes de LE TEIL et VIVIERS Communes de LANCRANS et de BELLEGARDE-SUR-VALSERINE Novembre 2015 ELEMENTS DU DOSSIER DOSSIER ADMINISTRATIF Lettre de demande d’autorisation Présentation Mémoire de renseignements ANNEXES A LA DEMANDE ETUDE D'IMPACT Résumé non technique de l’étude d’impact Etude d’impact ANNEXES A L’ETUDE D'IMPACT ANNEXES A L’ETUDE D'IMPACT- Fascicules spécifiques Etude hydrogéologique -- CPGF - Horizon 2014 Etude écologique et étude d’incidence au titre de Natura 2000 -- ENCEM 2015 Etude paysagère -- ENCEM 2015 ETUDE DE DANGERS NOTICE HYGIENE ET SECURITE DU PERSONNEL PLANS HORS TEXTE Plan d’ensemble au 1/ 1500 Plan des abords au 1/ 2000 1 PRESENTATION OBJET DU DOSSIER 3 PRESENTATION - OBJET DU DOSSIER Le présent dossier est établi en vue d'obtenir l’autorisation de poursuivre l’exploitation du site que l’entreprise FAMY exploite sur les communes de Lancrans et de Bellegarde sur Valserine, dans le département de l’Ain. Ce document constitue le dossier de demande d'autorisation présenté par le demandeur à l'administration, dans les formes prescrites par les articles R.512-1 et suivants du livre V du Code de l'Environnement. Ce dossier doit être soumis à une enquête publique, en application : De la loi relative à la démocratisation des enquêtes publiques et à la protection de l'environnement codifiée aux articles L.123-1 et suivants du Code de l'Environnement, Des articles R.512-14 et suivants du livre V du Code de l'Environnement.
    [Show full text]
  • A) of Regulation (EU) No 1151 /2012 of the European Parliament and of the Council on Quality Schemes for Agricultural Products and Foodstuffs (2017/C 58/11
    C 58/30 EN Official Journal of the European Union 23.2.2017 OTHER ACTS EUROPEAN COMMISSION Publication of an amendment application pursuant to Article 50(2)(a) of Regulation (EU) No 1151 /2012 of the European Parliament and of the Council on quality schemes for agricultural products and foodstuffs (2017/C 58/11) This publication confers the right to oppose the application pursuant to Article 51 of Regulation (EU) No 1151/2012 of the European Parliament and of the Council (1). APPLICATION FOR APPROVAL OF NON-MINOR AMENDMENTS TO THE PRODUCT SPECIFICATION FOR A PROTECTED DESIGNATION OF ORIGIN OR PROTECTED GEOGRAPHICAL INDICATION Application for approval of amendments in accordance with the first subparagraph of Article 53(2) of Regulation (EU) No 1151/2012 ‘TOMME DE SAVOIE’ EU No: PGI-FR-02097 — 23.11.2015 PDO ( ) PGI ( X ) 1. Applicant group and legitimate interest Name: SAVOICIME Address: Maison de l'Agriculture 52 avenue des Iles 74994 Annecy Cedex 9 FRANCE Tel. +33 450881848 Fax +33 450881833 Email: [email protected] The group is made up of milk producers, processors and ripeners and therefore has a legitimate right to request amendments to the product specification. 2. Member State or Third Country France 3. Heading in the product specification affected by the amendment(s) — Name of product — Description of product — Geographical area — Proof of origin — Method of production — Link — Labelling — Other: reference to the applicant group, references to the inspection body 4. Type of amendment(s) — Amendments to the product specification of a registered PDO or PGI not to be qualified as minor within the meaning of the third subparagraph of Article 53(2) of Regulation (EU) No 1151/2012 (1) OJ L 343, 14.12.2012, p.
    [Show full text]
  • Single Document
    SINGLE DOCUMENT Council Regulation (EC) No 510/2006 on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs ‘COMTE’ EC No: FR-PDO-0217-0116-30.06.2009 PGI ( ) PDO (X) 1. NAME ‘Comté’ 2. MEMBER STATE OR THIRD COUNTRY France 3. DESCRIPTION OF THE AGRICULTURAL PRODUCT OR FOODSTUFF 3.1. Type of product Class 1.3. Cheeses 3.2. Description of the product to which the name in point 1 applies ‘Comté’ is made entirely of whole cow’s milk used in raw condition. It is a cheese with pressed, cooked paste that is salted on the surface or in brine. At the time of marketing, which takes place after a minimum maturation period of 120 days, the cheese’s paste has an ivory to yellow colour and an ‘ opening ’ that may reach the size of a small cherry. ‘Comté’ contains a minimum of 45 g and a maximum of 54 g of fat per 100 g of cheese after total desiccation and the dry matter must not weigh less than 62 g per 100 g of cheese. The salt content is not less than 0.6 g of sodium chloride per 100 g of cheese. The water content of the defatted cheese does not exceed 54%. ‘Comté’ is presented to consumers in the form of a wheel that weighs 32 to 45 kg and has a diameter of 55 to 75 centimetres and a straight or slightly convex heel 8-13 cm in height. It has a scrubbed, solid and grainy rind that is golden yellow to brown in colour.
    [Show full text]
  • Lancrans Revision Du Plan Local D’Urbanisme
    DEPARTEMENT DE L’AIN LANCRANS REVISION DU PLAN LOCAL D’URBANISME RAPPORT DE PRESENTATION 1ère partie : Diagnostic général 2ème partie : Etat initial du site et de l’environnement Certifié conforme par le Maire et vu pour être annexé à la délibération du Conseil Municipal en date du 20juillet 2015, arrêtant le projet de PLU de Lancrans Le Maire, PIECE Christophe MAYET L’astrolabe N°1.1 Park Nord Annecy 74370 Metz-Tessy Tél. 04 50 10 32 76 Fax 04 50 10 32 77 [email protected] SOMMAIRE SOMMAIRE PREAMBULE ........................................................................................................................................................................................... 8 1. L’élaboration du PLU : Pourquoi et comment ? ................................................................................................................................. 8 1.1 Rappel historique......................................................................................................................................................................... 8 1.2 La concertation avec la population .............................................................................................................................................. 9 2. La place et la portée du PLU ........................................................................................................................................................... 10 3. Le contenu du PLU .........................................................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Lignes Qu’Il Exploite, À L’Exception Des Trajets Effectués En La Mulaz 11:27 13:51 18:25 18:25 18:25 Correspondance
    MIJOUX 153 BELLEGARDE-SUR-VALSERINE MIJOUX 153 BELLEGARDE Lundi, mardi, Tarification -SUR-VALSERINE Lundi Mardi, jeudi, Mercredi 2 Samedi 1 jeudi, vendredi Ticket / 2€ à samedi 1 vendredi 3 2 Carnet 10 tickets / 15€ La Région Abonnement mensuel tout public / 40€ À partir prise en charge de 50% de l'abonnement vous transporte du 1er janvier 2020 TGV EN PROVENANCE DE PARIS - - 17:48 17:48 17:48 par l'employeur Abonnement annuel moins de 26 ans / 300€ BELLEGARDE-SUR-VALSERINE Cité St-Exupéry - 13:30 - 17:40 - Abonnement annuel / 400€ Gratuité / enfants de moins de 4 ans et accompa- gnateurs de personnes non-voyantes De Lattre de Tassigny - 13:35 - 17:50 - Conditions d’utilisation • Les tickets à l’unité ou extraits de carnets sont BELLEGARDE-SUR-VALSERINE Gare SNCF 11:15 13:40 18:14 18:14 18:14 valables pour un voyage. Pont du Tram 11:18 13:43 18:17 18:17 18:17 • Les allers-retours sont interdits avec un même titre de transport. Village 11:19 13:45 18:19 18:19 18:19 • Les correspondances sont permises, dans la LANCRANS limite La Grande Cote 11:23 13:48 18:22 18:22 18:22 de 2 heures. • Les abonnements mensuels sont valables du 1er au 31 Lotissement 11:25 13:49 18:23 18:23 18:23 du mois, quelle que soit leur date d’acquisition. • Les abonnements annuels sont valables 12 mois. • Les titres vendus par un transporteur sont CONFORT Place 11:26 13:50 18:24 18:24 18:24 valables uniquement sur les lignes qu’il exploite, à l’exception des trajets effectués en La Mulaz 11:27 13:51 18:25 18:25 18:25 correspondance.
    [Show full text]
  • Communes Faisant Partie De La Zone De Domiciliation Libre
    Communes faisant partie de la zone de domiciliation libre Mise à jour au 01.06.2015 NOM CANTON_DISTRICT Aire-la-Ville Canton de Genève Allaman Rolle Allinges THONON-LES-BAINS Amancy La Roche-sur-Foron Ambilly ANNEMASSE(NORD) Andilly Cruseilles Anières Canton de Genève Annemasse(Nord) ANNEMASSE(NORD) Annemasse(Nord) ANNEMASSE(SUD) Anthy-sur-Léman THONON-LES-BAINS Arbusigny REIGNIER Archamps SAINT-JULIEN-EN-GENEVOIS Arenthon La Roche-sur-Foron Arnex-sur-Nyon Nyon Arthaz-Pont-Notre-Dame ANNEMASSE(SUD) Arzier Nyon Avully Canton de Genève Avusy Canton de Genève Ballaison DOUVAINE Bardonnex Canton de Genève Bassins Nyon Beaumont SAINT-JULIEN-EN-GENEVOIS Begnins Nyon Bellegarde-sur-Valserine BELLEGARDE-SUR-VALSERINE Bellevue Canton de Genève Bernex Canton de Genève Bogis-Bossey Nyon Bonne ANNEMASSE(SUD) Bonneville Bonneville Bons-en-Chablais DOUVAINE Borex Nyon Bossey SAINT-JULIEN-EN-GENEVOIS Brenthonne DOUVAINE Bursinel Rolle Bursins Rolle Burtigny Rolle Carouge (GE) Canton de Genève Cartigny Canton de Genève Céligny Canton de Genève Cernex Cruseilles Cercier Cruseilles Cervens THONON-LES-BAINS Cessy GEX Challex COLLONGES Chancy Canton de Genève Chavannes-de-Bogis Nyon Chavannes-des-Bois Nyon Chêne-Bougeries Canton de Genève Chêne-Bourg Canton de Genève Chenex SAINT-JULIEN-EN-GENEVOIS Chens-sur-Léman DOUVAINE Chéserex Nyon Chevrier SAINT-JULIEN-EN-GENEVOIS Chevry GEX Chezery-Forens COLLONGES Choulex Canton de Genève Coinsins Nyon Collex-Bossy Canton de Genève Collonge-Bellerive Canton de Genève Collonges COLLONGES Collonges-sous-Salève SAINT-JULIEN-EN-GENEVOIS
    [Show full text]
  • Fiche Horaire De La Ligne
    Lundi à Mardi Bellegarde-sur-Valserine Mercredi Lundi Conditions d’utilisation samedi jeu à sam Mijoux ain fr b Les tickets à l’unité ou extraits de b carnets sont valables pour un voyage. TGV en provenance de Paris - 17:48 17:48 BELLEGARDE SUR VALSERINE Cité St-Exupéry - 13:30 - 17:40 Les allers retours sont interdits. b Gare SNCF 11:15 13:40 18:14 18:14 b Les correspondances sont permises, Pont du Tram 11:18 13:43 18:17 18:17 horaires ligne 153 dans la limite de 2 heures. LANCRANS Village 11:19 13:45 18:19 18:19 b Les abonnements mensuels sont La Grande Cote 11:23 13:48 18:22 18:22 er MIJOUX valables du 1 au 31 du mois, quelle CONFORT Lotissement 11:25 13:49 18:23 18:23 b que soit leur date d’acquisition. Place 11:26 13:50 18:24 18:24 BELLEGARDE S/VALSERINE b Les abonnements annuels sont valables La Mulaz 11:27 13:51 18:25 18:25 2017-2018 12 mois. MONTANGES Pont des Pierres 11:30 13:55 18:29 18:29 CHAMPFROMIER Coutier 11:34 13:58 18:32 18:32 b Les titres vendus par un transporteur sont valables uniquement sur les lignes Centre 11:35 13:59 18:33 18:33 qu’il exploite, à l’exception des trajets Les Iles 11:41 14:06 18:38 18:38 effectués en correspondance. CHEZERY Forens 11:43 14:08 18:40 18:40 Vilage 11:45 14:10 18:42 18:42 Département de l’Ain : 04 74 22 14 20 Rosset 11:48 14:13 18:45 18:45 www.car.ain.fr La Rivière 11:50 14:15 18:47 18:47 LELEX La Chapelle 12:05 14:30 19:02 19:02 Transports de l’Ain : 04 74 22 01 77 Laissez-vous transporter www.transportsdelain.fr Huit à Huit 12:06 14:32 19:04 19:04 MIJOUX Septfontaine 12:10 14:35 19:09 19:09 par le Département ! MIJOUX Place 12:25 14:45 19:19 19:19 Toute l’année, sauf jours fériés Période scolaire Le Département de l’Ain organise le réseau car.ain.fr Horaires ligne 153 : les horaires sont donnés à titre indicatif.
    [Show full text]
  • Statuts Du Parc Naturel Régional Du Haut-Jura
    Statuts Mai 2 0 1 1 Statuts PNR du Haut-Jura – Page 1 STATUTS DU PARC NATUREL RÉGIONAL DU HAUT-JURA En application des articles L 244-1 et L 244-2 et des articles R 244-1 et R 244-16 du Code Rural et en conformité avec les dispositions de la Charte du Parc naturel régional du Haut-Jura, les Régions Franche- Comté et de Rhône-Alpes, les Départements du Doubs, du Jura et de l’Ain, les communes énumérées à l’article 1er du décret N° 98-741 du 17 août 1998 publié au Journal Officiel du 23 août 1998, complété par le décret N° 98-949 du 19 octobre 1998 ; et les autres collectivités mentionnées à l’article 1 des présents statuts, décident de s’associer en un Syndicat Mixte pour assurer l’aménagement, la gestion et l’animation du Parc naturel régional du Haut-Jura. ARTICLE 1 : CONSTITUTION En application des articles L 5721-1 à L 5721-7 du Code Général des Collectivités Territoriales et des articles R 5721-1 à R 5722-8, et R 5212-16, du Code Général des Collectivités Territoriales, il est formé un Syndicat Mixte qui prend la dénomination de : « Syndicat Mixte du Parc naturel régional du Haut-Jura » dénommé ci-après le Syndicat. Sous réserve de l’application de la réglementation spécifique aux Syndicats Mixtes et sauf dispositions contraires prévues dans les présents statuts, le Syndicat sera soumis aux règles édictées par les dispositions communes aux Établissements Publics de Coopération Intercommunale du chapitre premier du livret 2 du Code Général des Collectivités Territoriales et de l’article L 5212-16 relatif aux syndicats à la carte, du Code Général des Collectivités Teritoriales.
    [Show full text]
  • Commission Regulation (EC)
    L 283/34 EN Official Journal of the European Union 30.10.2009 COMMISSION REGULATION (EC) No 1027/2009 of 29 October 2009 approving minor amendments to the specification of a name registered in the register of protected designations of origin and protected geographical indications (Morbier (PDO)) THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES, and additives in the milk and for the production of ‘Morbier’. These practices ensure that the essential char­ acteristics of the name are maintained. Having regard to the Treaty establishing the European Community, (3) The Commission has examined the amendment in question and decided that it is justified. Since the Having regard to Council Regulation (EC) No 510/2006 of amendment is minor within the meaning of Article 9 20 March 2006 on the protection of geographical indications of Regulation (EC) No 510/2006, the Commission may and designations of origin for agricultural products and approve it without following the procedure set out in 1 foodstuffs ( ), and in particular the second sentence of Articles 5, 6 and 7 of the aforementioned Regulation, Article 9(2) thereof, HAS ADOPTED THIS REGULATION: Whereas: Article 1 The specification for the protected designation of origin (1) Pursuant to the first subparagraph of Article 9(1) and by ‘Morbier’ is hereby amended in accordance with Annex I to virtue of Article 17(2) of Regulation (EC) No 510/2006, this Regulation. the Commission has examined France’s application for approval of an amendment to details of the specification Article 2 for the protected designation of origin ‘Morbier’, registered by Commission Regulation (EC) No A consolidated summary of the main elements of the specifi­ 2400/96 ( 2), as amended by Regulation (EC) No cation is given in Annex II to this Regulation.
    [Show full text]
  • Neigung Wird Als Merkmal Ein Höhenunterschied
    19 . 5 . 75 Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Nr . L 128/33 RICHTLINIE DES RATES vom 28 . April 1975 betreffend das Gemeinschaftsverzeichnis der benachteiligten landwirtschaftlichen Gebiete im Sinne der Richtlinie 75/268/EWG (Frankreich) (75/271/EWG) DER RAT DER EUROPÄISCHEN von mindestens 400 m angesetzt . Diese Definition GEMEINSCHAFTEN — entspricht der Stärke der Hangneigung nur an­ näherungsweise. Eine von der Kommission durchge­ gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Euro­ führte eingehende Prüfung, insbesondere eine Studie päischen Wirtschaftsgemeinschaft, über die Hangneigung je km2 ( 20 % und mehr) hat die Unsicherheit, die sich aus dem oben erwähnten gestützt auf die Richtlinie 75/268/EWG des Rates Merkmal des Höhenunterschieds ergibt, behoben ; vom 28 . April 1975 über die Landwirtschaft in Berg­ dabei wurde ferner die nach Artikel 3 Absatz 3 dritter gebieten und in bestimmten ' benachteiligten Gebie­ Gedankenstrich der Richtlinie 75/268/EWG eröffnete ten (*), insbesondere auf Artikel 2 Absatz 2, Möglichkeit der Kombination der beiden Faktoren auf Vorschlag der Kommission, Höhenlage und Hangneigung berücksichtigt, sofern sie zur gleichen Gesamtbenachteiligung führt . Des­ nach Stellungnahme des Europäischen Parlaments, halb kann bestätigt werden, daß nur eine sehr geringe Anzahl von Gemeinden, die in den Randzonen der nach Anhörung des Wirtschafts- und Sozialaus­ mitgeteilten Gebirgsgebiete gelegen sind, nicht vollauf schusses ( 2 ), den gestellten Bedingungen entsprechen, jedoch die in Erwägung nachstehender Gründe
    [Show full text]
  • ZNIEFF* De Type I Prairies De Lancrans
    ZNIEFF* de type I N° régional : 01000032 Ancien N° régional : Prairies de Lancrans Départements et communes concernées en Rhône-Alpes Surface : 111,81 ha Ain BELLEGARDE-SUR-VALSERINE, LANCRANS Niveau de connaissance Légende : Milieux naturels 0 Amphibiens20 Reptiles Coléoptères 0 0 = prospection nulle ou quasi inexistante Mammifères 1 Libellules 1 1 = prospection insuffisante Végétaux suoérieurs 0 Oiseaux 1 Crustacés 0 Orthoptères 0 2 = prospection assez bonne Mousses, lichens 0 Poissons 0 Mollusques 0 Papillons 3 3 = bonne prospection Nombre de données d'observation collectées : 8 Description et intérêt du site Nous sommes ici dans le Haut-Bugey, à proximité immédiate de l'agglomération de Bellegarde. Ce secteur n'est certainement pas le plus agréable à l’œil de la région, puisqu'il domine de larges zones urbanisées. On y trouve un ensemble d'anciennes carrières et petits réservoirs. Ces milieux d'origine artificielle et aujourd'hui abandonnés abritent une faune très intéressante. Le bois en relève l'intérêt paysager. Les populations d'amphibiens et de papillons sont localement bien connues. Deux papillons protégés sont présents ici, l'Apollon et le Damier de la Succise. L'Apollon est particulièrement menacé. L'espèce est de plus en plus rare en région Rhône-Alpes, et peu de stations y sont encore connues aujourd'hui. La présence également du Thécla de l’Orme renforce l’intérêt naturaliste du site. Ce papillon est en déclin dans de nombreuses régions de France. La raréfaction de ce lépidoptère est sans doute liée à la régression des ormes atteints de la graphiose depuis 1970. Les petits réservoirs, sans être d'une richesse exceptionnelle, sont particulièrement intéressants car ils sont tous occupés par un amphibien, le Sonneur à ventre jaune.
    [Show full text]