Waimamaku Valley

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Waimamaku Valley ~ 1 ~ KAIHU THE DISTRICT NORTH RIPIRO WEST COAST SOUTH HOKIANGA HISTORY AND LEGEND REFERENCE JOURNAL ELEVEN PART ONE CHURCH’S-SCHOOLS 1800-1900 ~ 2 ~ CHAPTERS CHAPTER ONE CHAPTER SIX SPREADING THE WRITTEN WORD WAIMAMAKU VALLEY PAGE 4 PAGE 91 CHAPTER TWO WAIOTEMARAMA: CHURCH VERSES CULTURE WAIMAMAKU: PAGE 8 REV WIKI TE PAA: WAIMAMAKU MAORI SCHOOL: CHAPTER THREE FOUNDATION PUPIL: MARAMA RUSSELL: INTRODUCING THE CHRISTIAN FAITH WAIMAMAKU VALLEY SCHOOL: 1890. PAGE 13 CHAPTER SEVEN MR AND MRS JOHN WHITELY: WAIPOUA SETTLEMENT POMPALLIER: THE FRENCH VICAR: PAGE 194 HEREMIA TE WAKE: MR AND MRS JAMES BULLER: SOURCES BIBLIOGRAPHY PAGE 215 CHAPTER FOUR INTRODUCING SCHOOLS PAGE 31 CHAPTER FIVE SOUTH WEST HOKIANGA PAGE 38 PAKANAE: MARY ANNA SMALES: PAKIA/OMAPERE: ~ 3 ~ It is my wish to have all of my ‘history research journals’ available to all learning centres of Northland with the hope that current and future generations will be able to easily find historical knowledge of the Kaihu River Valley, the Northern Ripiro West Coast and South West Hokianga. BELOW: COMPUTER DRAWN MAP SHOWING THE PLACE NAMES BETWEEN MANGAWHARE AND SOUTH HOKIANGA ~ 4 ~ 1 SPREADING THE WRITTEN WORD Note: 1800 – 1900: During this period and for this area I compile for, it could be argued that both Church and School came under the same Cathedral of learning. It could be said they passed “Through the Window of Time” together, hand in hand. As early as 1836, printing presses was imported by Pompallier along with other Catholic missionaries; Pompallier sponsored the printing of prayer booklets in Maori: these were some of the earliest Maori publications. The call for local publications had been taken up earlier by other denominations and so the Maori language would become familiar with the ‘written word’ from as early as the 1820’s. By 1900, the Kainga/Villages of South Hokianga, Waimamaku Valley, Waipoua, Maunganui Bluff, Kaihu/Opanaki, Te Taita and Mangawhare were well established. Christianity and the three R’s (arithmetic, writing and reading) had been accepted generally, first as a result of the early Wesleyan missionaries and later through visits from Church of England clergy and then the Catholic pilgrims. The legacy of these visits of which some still stand today are the very well-built quant old churches that are scattered throughout Northland and this area between Hokianga and the Northern Wairoa … LEFT: SPREADING THE WORD FROM THE HEBREWS BOOK: “THERE IS BUT ONE GOD” ~ 5 ~ MICHAEL KING (NZ HISTORIAN): Gives his view on how the written word was spread from Kainga to Kainga in the 1830’s… ~ 6 ~ PERSPECTIVE FROM THE CHURCH MISSIONARY SOCIETY'S MISSION RECORDS… ‘MAORI INTEREST IN LITERACY’… Next to the blessings of a more spiritual nature, thus far described, may be noticed the thirst for knowledge, which has been excited among the early New Zealanders. Every one now wishes to learn to read and write; and those who are sincere in their professions are willing to pay for the requisite materials; that is, to purchase books and slates, for the purpose of instruction. ~ 7 ~ Many native villages have two schools established, under the direction of a lad who has previously received his instruction from the Missionaries themselves. It is scarcely to be expected that there should be much order or classification in a school commenced and conducted by an untutored man, whose whole previous life has been disorder and irregularity, and where the visits of a superintendent must generally be “few and far between”. But let the plan upon which they have conducted their schools be what it may, very many, some hundreds, have learned to read and write in them; to read so as to understand and to be understood; and to write a good bold hand upon a slate. Much may be expected from these schools: they are an inquiring people in this country; and the knowledge thus obtained is easily communicated from one to another: sometimes it is carried to a great distance, to tribes whom we thought to be in perfect ignorance. Persons who have been made prisoners of war, and enslaved by the Bay-of-Islanders, have been educated in the Mission Schools; and then, having by some means obtained their freedom, or having received permission, from the chief to whom they belonged, to depart for a season, have visited their friends; and, carrying with them their little stock of knowledge, have at once commenced the work of instruction, and have been readily and eagerly attended to by the whole people. In this way, in some of our distant journeys, we have met with the most agreeable surprises. When we have been telling them of some of the first principles or truths of our holy religion, what has been our astonishment to hear them say, “We know all that!”, but upon examination, to find that they really had obtained no contemptible degree of knowledge. The cause has, however, soon been explained: their friends, one, or two, or more, had returned from slavery, and had again and again told them all the wonders they had heard; and had willingly communicated to them all the religious and other knowledge they possessed. And when the remoter natives became acquainted with the other acquirements of their returned countrymen; when they found that they were blacksmiths, or carpenters, or brick-makers; and knew other simple arts, and could render essential assistance in erecting their houses, or in otherwise adding to their comforts; they more readily received, as truth, the lessons which they taught of the religion of Jesus, and the descriptions they gave of what He did and suffered for the salvation of the world. 1 1 SOURCE: WILLIAM YATE, AN ACCOUNT OF NEW ZEALAND AND OF THE CHURCH MISSIONARY SOCIETY'S MISSION IN THE NORTHERN ISLAND, LONDON, 1835, PP. 239-41. ~ 8 ~ 2 CHURCH VERSES CULTURE CENTURIES OLD POLYNESIAN PERSPECTIVE ‘TAPU’ ‘Tapu’ is the strongest force in Maori life. It has numerous meanings and references. Tapu can be interpreted as ‘sacred’, or defined as ‘spiritual restriction’ or ‘implied prohibition’, containing a strong imposition of rules and prohibitions. A person, an object or a place which is Tapu, may not be touched by human contact: In some cases, not even approached. A person, object or a place could be made sacred by Tapu for a certain time, and the two main types of Tapu were private and public. Private Tapu concerned individuals, and public Tapu concerned communities. In earlier times, tribal members of a higher rank would not touch objects which belonged to members of a lower rank. This was considered ‘pollution’. Similarly, persons of a lower rank could not touch the belongings of a highborn person. Death was the penalty. A breach of ‘Tapu’ was to commit a hara (violation) and could incur the wrath of the Gods. Certain objects were particularly tapu, so much so that it was a dangerous act to even touch them, apart from suitably qualified priests. In 1772 the French explorer ‘Marion du Fresne’ was killed for breaching a particular ‘Tapu’. In earlier times food cooked for a chief was Tapu, and could not be eaten by an inferior. A chief's house was Tapu, and even the chief could not eat food in the interior of his house. A woman could not enter a chief's house unless a special religious ceremony was performed. (The karakia) An ariki (chief) and a tohunga (healer or priest) were lifelong Tapu persons. Not only were their houses Tapu but also their possessions, including their clothing. Burying grounds (urupa) and places of death (wahi tapu) were always Tapu, and these areas were often surrounded by a protective fence. ~ 9 ~ Two other types of Tapu were ‘rahui’ and ‘aukati’, but ‘Tapu’ itself was the most powerful, the most important, reaching far back into Polynesian life. ‘NOA’ ‘Noa’, on the other hand, lifts the ‘Tapu’ from the person or the object. ‘Noa’ is similar to a blessing. Tapu and Noa remain part of the Maori culture today, although persons today are not subject to the same Tapu as that of previous times. A new house today, for example, may have a ‘Noa’ ceremony to remove the ‘Tapu’, in order to make the home safe before the family moves in. Today, ‘Tapu’ observances are still in evidence concerning sickness, death, and burial. ‘Tapu’ is also evident in the Marae and in the Whare. The original reasons for some ‘Tapu’ are unclear today, but other reasons for ‘Tapu’ included the conservation of natural environment. This was seen to benefit the community as a whole. ‘THE GODS’ Material symbols of the gods were used throughout Polynesia. They varied from natural objects, such as stones, shells, teeth, and human hair, to images carved in wood or stone. Clubs and other manufactured objects were used in Samoa and Tonga; carved slabs decorated with feathers in some of the Cook Islands; and carved wooden images in Rarotonga and Aitutaki of the Cook Islands, Society Islands, Australs, Marquesas, Mangareva, Easter Island, Hawaii, and Tonga. In Central Polynesia, the images were termed ‘tiki’, in Hawaii, ‘ki’i’ (tiki). In the Society Islands, the images termed ‘ti’i’ were abandoned as symbols of the gods but were used by sorcerers to represent their familiar spirits (orometua). The gods, represented by wood covered partly or entirely by a wrapping of sennit braid, were termed ‘to'o’. Thus the terms tiki and toko used for the two types of Maori symbols were brought from Central Polynesia by the Maori ancestors. Stone images were made in the Society Islands and Hawaii and they were developed to a large size in the Islands of Austral, Marquesas, and as well Easter Island.
Recommended publications
  • Kerikeri Mission House Conservation Plan
    MISSION HOUSE Kerikeri CONSERVATION PLAN i for Heritage New Zealand Pouhere Taonga Mission House Kerikeri CONSERVATION PLAN This Conservation Plan was formally adopted by the HNZPT Board 10 August 2017 under section 19 of the Heritage New Zealand Pouhere Taonga Act 2014. Report Prepared by CHRIS COCHRAN MNZM, B Arch, FNZIA CONSERVATION ARCHITECT 20 Glenbervie Terrace, Wellington, New Zealand Phone 04-472 8847 Email ccc@clear. net. nz for Heritage New Zealand Pouhere Taonga Northern Regional Office Premier Buildings 2 Durham Street East AUCKLAND 1010 FINAL 28 July 2017 Deed for the sale of land to the Church Missionary Society, 1819. Hocken Collections, University of Otago, 233a Front cover photo: Kerikeri Mission House, 2009 Back cover photo, detail of James Kemp’s tool chest, held in the house, 2009. ISBN 978–1–877563–29–4 (0nline) Contents PROLOGUES iv 1.0 INTRODUCTION 1 1.1 Commission 1 1.2 Ownership and Heritage Status 1 1.3 Acknowledgements 2 2.0 HISTORY 3 2.1 History of the Mission House 3 2.2 The Mission House 23 2.3 Chronology 33 2.4 Sources 37 3.0 DESCRIPTION 42 3.1 The Site 42 3.2 Description of the House Today 43 4.0 SIGNIFICANCE 46 4.1 Statement of Significance 46 4.2 Inventory 49 5.0 INFLUENCES ON CONSERVATION 93 5.1 Heritage New Zealand’s Objectives 93 5.2 Heritage New Zealand Pouhere Taonga Act 93 5.3 Resource Management Act 95 5.4 World Heritage Site 97 5.5 Building Act 98 5.6 Appropriate Standards 102 6.0 POLICIES 104 6.1 Background 104 6.2 Policies 107 6.3 Building Implications of the Policies 112 APPENDIX I 113 Icomos New Zealand Charter for the Conservation of Places of Cultural Heritage Value APPENDIX II 121 Measured Drawings Prologue The Kerikeri Mission Station, nestled within an ancestral landscape of Ngāpuhi, is the remnant of an invitation by Hongi Hika to Samuel Marsden and Missionaries, thus strengthening the relationship between Ngāpuhi and Pākeha.
    [Show full text]
  • Jean Baptiste Francois Pompallier – Loved and Lamented Through The
    Copyright is owned by the Author of the thesis. Permission is given for a copy to be downloaded by an individual for the purpose of research and private study only. The thesis may not be reproduced elsewhere without the permission of the Author. Jean Baptiste Francois Pompallier – Loved and Lamented through the Generations in New Zealand An Overview and Appraisal of Bishop Pompallier’s Mission to Maori, its Continuation and the Return of his Body to New Zealand A Thesis Presented in Partial Fulfilment of the Requirements for the Degree in Master of Philosophy in History Diane J. Taylor Massey University August 2009 2 Acknowledgements I wish to thank all who have provided help and guidance for this work and in particular to thank Father Anthony Brown (Vicar for Maori), Sister.de Porres R.S.M. (Archdiocesan Archives, Wellington), Bishop Patrick Dunn, Franciscan fathers, Brother Gerard Hogg S.M. and the staff of Marist Archive, Associate Professor Peter Lineham (Massey University), Father Denzil Meuli (Parish Priest), Mill Hill fathers, Father Henare Tate and the staff of Auckland Catholic Diocesan Archive, Staff of Good Shepherd College – Dean, Registrar and Librarian, Library staff of Newman Hall Diane Taylor September 2009 3 Contents Page List of Abbreviations .................................................................................................. 5 Preface ......................................................................................................................... 6 Introduction ..............................................................................................................
    [Show full text]
  • Catholic Beginnings in New Zealand: an Overview
    Catholic Beginnings in New Zealand: an overview Michael O’Meeghan sm When in 1836 they decided to set up a western Pacific mission field, Catholic Church authorities in Europe had no inkling of how quickly immigration would change the New Zealand scene. By March 1842 Catholic laity in Auckland had provided a chapel-house for a priest visiting from the north; by the end of the year Fr Petitjean was in residence there, charged with ministry both to the Europeans, and to the Catholic Maori scattered around the harbour, the gulf and Waiheke Island. At the end of January 1843 a wooden church was opened and doubled as a school. Later in the year Petitjean was freed to concentrate on his Maori mission when Fr Forest joined him. Forest had arrived in the middle of the previous year as a sort of inspector to report back to Marist authorities on the progress of the New Zealand mission. His round of visiting the various stations and preaching retreats to the missionaries completed, he did not return to France, but settled in Auckland till 1850, ministering to the Europeans and being officially appointed Rector in 1845. He was never in a situation that required him to learn Maori, and would later found European style parishes in Hutt Valley (1850) and Napier (1859); his experience presaged what would become the norm for most clergy. By 1850 there were roughly 2000 European Catholics in the vicinity of Auckland town. By then a larger hammered scoria church had replaced the wooden structure. It was the first stone building in Auckland, stood on the site of the present St Patrick's Cathedral; it provided for about 1000 Catholics of whom about a third practised their Faith regularly in Sunday worship.' (1) Roughly 15k to the south of the main centre, four villages had sprung up to provide for the Fencibles and their families: Onehunga, Otahuhu, Panmure and Howick; they were to provide a defensive screen across the Isthmus against possible Maori incursion from the Waikato.
    [Show full text]
  • Bicentennial Pilgrimage Resource Bay of Islands 2014
    Anglican Diocese of Auckland Bicentennial Pilgrimage Resource Bay of Islands 2014 Notes to Accompany this Document I put this document together for a retreat of the Tikanga Pakeha Ministry Educators at the beginning of Lent 2013. A month later, the students of the Diocesan Training Programme, accompanied by The Reverend Chris Honore, undertook the same journey. Thus, there are some important things to note about it. First, it originates out of a Tikanga Pakeha context, and should be read as such. Second, it is primarily focused on pilgrimage, with history as the backdrop rather than the focal point. Third, the groups for whom this document was designed had only two days available for travel in the Bay of Islands. Thus, the scope of history covered was limited by time available. Therefore, many significant stories were omitted. Likewise, we did not have time to visit other significant sites such as the Stone Store in Kerikeri, Pompallier House in Russell or the Waitangi Treaty Grounds. Finally, the sequence of the locations was determined more by geography than chronology. The document begins with a liturgy for gathering the group at the beginning of the pilgrimage (which might be repeated each morning). In each of the locations, there is an excerpt of history (in some places commemorating a particular person). Following the historical narrative, there is a liturgy, readings and prayers, which follow a theme that has been identified out of the narrative. At each site there are some personal questions for individuals to reflect on, under the heading Mark of Faith. This resource has been made available to the diocese in response to requests that it be made more widely available.
    [Show full text]
  • Antoine Marie Garin
    ANTOINE MARIE GARIN: A BIOGRAPHICAL STUDY OF THE INTERCULTURAL DYNAMIC IN NINETEENTH-CENTURY NEW ZEALAND A thesis submitted in partial fulfilment of the requirements for the Degree of Doctor of Philosophy in French in the University of Canterbury by Giselle Larcombe University of Canterbury 2009 TABLE OF CONTENTS Acknowledgements ________________________________________________vi Abstract ________________________________________________________ xi List of Abbreviations _____________________________________________ xiii Chronology of Antoine Garin’s life __________________________________xiv Introduction______________________________________________________ 1 Focus of the Thesis_________________________________________________________3 Outline of the Thesis________________________________________________________4 Part One Introducing the Study and Literature________________________ 11 Chapter One Issues and Methodology __________________________________ 12 Selection of the Subject ____________________________________________________12 Biographical Research _____________________________________________________14 Missionary Records as a Historical Source _____________________________________20 On Historical and Missionary Biography _______________________________________30 Biography as Literature and History ________________________________________31 Historical Biography ____________________________________________________34 Missionary Biography ___________________________________________________40 Cultural Biography ________________________________________________________44
    [Show full text]
  • "A Massive Colonial Experiment": New Zealand Architectural History in the 1840S
    "a massive colonial experiment": New Zealand architectural history in the 1840s Date: Friday 5th December 2014 Venue: School of Architecture/Te Wāhanga Waihanga, Victoria University/Te Whare Wānanga o te Ūpoko o te Ika a Māui, Wellington Convener: Christine McCarthy ([email protected]) It is more than obvious to say that the signing of the Treaty was the big event of the 1840s. The initial signing at Waitangi on 6 February 1840 of the Treaty between Lieutenant-Governor William Hobson, representing the British Crown, and "about 45 Maori chiefs" has become a defining moment in New Zealand's history, but, as Smith notes, "[o]nly recently has the Treaty of Waitangi become central to national life ... Hastily devised at the time, the treaty sheets have become a national monument: they mean different things to different groups but have had an evolving official interpretation placed upon them." The Treaty "is the basis of the Crown's authority and legitimised European settlement in New Zealand," but important differences between the English version and the Māori version (which most Māori signed) include differences in the translations of article one (the cession of sovereignty vs "te kawanatanga katoa" (governorship)), and silence in the Māori text "on the Crown right of pre-emption. It promised the Queen 'hokonga' - the buying and selling of land that Maori were willing to part with - but not exclusively, nor even as the highest priority." Different cultural attitudes to land set the context for systematic colonisation, agressively promoted by the New Zealand Company, which formed, as the New Zealand Association, in 1839, in accordance with Edward Gibbon Wakefield's A Letter from Sydney (1829), written in Newgate Prison.
    [Show full text]