e had e

about

and died died and so as ends,

r I r Hear? What r I r Hear? What I r Hear? What Do You Do Hea Do You Do Hear You I Do Hear? Hea What

You Do Hea nightlamb thewindSaidtolittle the see?DoI youwhat see sky, thelittle lamb Way upin see?DoI youwhat see thestar,anightstar, A dancing in atailasaaskiteWith big atailas aaskite. With big toshepherd thelittleboy thelamb Said whathear?DoI you hear boyshepherdthroughRinging sky, the whathear?DoI you hear aboveasong,highsong, tree A the avoiceasassea With the big avoiceasassea. With the big shepherdKing theSaidboyto mighty the know?knowIDowhatyou mightyKing yourIn warm, palace know?knowIDowhatyou child,shiverscold athe in child, A silverhimgoldand bring Let us silverhimgold. and bring Letus everywhereKingpeoplethetheSaid to say!ListenI what to people Prayeverywherepeace, for say!ListenI what to usbringgoodnesswill lightandHe usbringgoodnesswill light. andHe GloriaandNoel WordsShaynemusic by and Regney Publishing1962MusicCo. Jewel © rights reservedAll KenArrangementLisaand Theriot by MusicBoy©2010Raven The whole world trembleswithworldThewhole hope usathiswhichsaviorIngives night deliveranceyourknees,await yourPeople on ishere Noël,yourRedeemerNoël, ishere Noël,yourRedeemer Noël, bondshas brokenTheourRedeemer free,Heavenopenand isTheis earth aslavetherewasbrothernowOne where seesa ironofchainsboundunites onceLove those in ofhimourtell Whogratitude will that born,he wasthatus ishesufferedallItfor yourSingofPeople,arise! deliverance! singNoël,yourNoël,Redeemerof sing Noël,yourNoël,Redeemer of ofand fri afavoriteofseveralclose This ismine songs,w to modernasavoid triedmuch we Kenhappierwasan forexceptiontoone. makethis whatdrums…him wantedfortoldI itIwhen the child,thesleeping nightthe The child, in

inuit) inuit) ks the of Pious ofPious to m n fails to fails n hed in hed eurt.

(Minuit,Chrétiens) (Minuit,(Minuit,Chrétiens) Chrétiens)

(Minuit, Chrétiens) Noël Cantique de Noël Cantique de

Noël Cantique de Noël Cantique de

Chrétiens,c'est solennelle, l'heureMinuit, descenditjusqu'à nous Oùl'Homme-Dieu laoriginellePour effacertache courroux.SonarrêterPère de le Et d'espéranceentierLe mondetressaille luidonne Sauveur.cetteunnuit qui En attendsdélivrance. àgenoux, Peuple ta Rédempteur,voici Noël, le Noël, Rédempteur!voiciNoël, le Noël, entrave: LeabriséRédempteurtoute le estetciel est ouvert.terre La libre, frèreIlvoitqu'unn'étaitesclave, où un qu'enchaînait fer. unit le ceuxL'amour Luireconnaissance,notre dira Qui qu'Il souffretouset naît, C'estpourm qu'Il nous debout!délivrance,ChantePeuple ta Rédempteur,chantonsNoël,Noël, le Rédempteur!chantonsNoël, Noël, le Cappeau (1808-1877) PlacideWordsby (1803-1856)Adolphe Adam Musicby LisabyArranged Theriot 2010,Raven © MusicBoy And soEnglandmerry then And to Christmasagain.sport bringshisOld Christmasale; mightiestAtthebroach theChristmas Atmerriesttell tale; windstheyasLetwhistlewill, chill keepstill.ourChristmas We’ll merry ScottWalter Sir Wordsby VIofintroductionFromCantothe“Marmion,” to Esquire, DedicatedHeber, to Richard Christmas.” setand“Mertoun House, at traditional,toCarol,”melody Music,Sussex “The Williams R.V. 1919collected tradition by from in for lyric thewas original(theSussexCarol publis Garland acollection 1684Ghent“Small calledin in Godlyand Songs.”) arrangedandLisa AdaptedTheriotby ASCAP2010RavenMusic, © Boy English FrenchistoThe far originalthe superior TheEnglish “Oversio translationofHoly Night.” theMidnighttransitioncapture theemotional (Mof Thefirst to joyous.chorusMassfrom as awestruck secondtellshomage,inthe theto but people kneel joysalvation.standforat theirsing upand if yourFrenchAnd isn’t be… itshould what solemnisChristians,the houritMidnight, God-made-manThat descended amongus eraseTosin original wrathofthe And Hisend Father

ound ided ided

Carol,” ng…” the ajolly re as re

, by Sir, Walter Scott , by Sir, Walter Scott by Sir, Walter Scott Marmion’s ChristmasMarmion’s Song Marmion’s ChristmasMarmion’s Song ChristmasMarmion’s Song ChristmasMarmion’s Song Adaptedfrom “Marmion”,Adapted from “Marmion”, 1808 1808 Adaptedfrom “Marmion”,Adapted from “Marmion”, 1808, 1808 by SirWalter Scott

rungbellsareOnChristmasthe Eve massOnsungChristmasthe isEve go,wood the Forthmerry-men to the to gathertheAll mistletoe. Powerrod hisaside, lays Ceremony hisAndpride. doffs totheasAndcrown, cottage, the Comes goodsalvationofdown. news wide: Goeschimneyuptheroaring blithelytrowls. ribbons,Bedecked with sobrietySowith mix wine, withcheergoodthoughts Anddivine carolswithdin; blithesomeAnd roar Ifsong, the unmelodious strong.andItnote, ahearty is mummingsee their in and Listen, If your Latin isn’t what it should be, theversesa be,itshould If whatLatin isn’t your follows: ofThe time comes grace Thatwhichhavewishedwe for ofWithsongs joy faithfulthe (God’s)We love return Godmanis made birthwonderful Bythis is Therenewed world ByreignsChrist who Ezekiel’sgate isthroughClosed, passed issueseast Whencelight the from foundlifeisAnd raiseThereforeshallwe Musicnow encircling, thePraising Lord: toLifeourKing ScottWaltersetar Sir “Marmion”ispoem an by epic In(1513).ofFloddenofthe the Field time Battle atotallythereis description middle, unrelatedof Idecandafewmovedbitsaround Christmas party. goesSussexwithfrommelody that the “Thewell it Christiansallsiwhich begins,“OnNight Christmas Thedamselkirtledons sheen; her holly iswithThedress’dhall green; hallBaron’s the Thenwide opens serf,tenant, vassal,To all; and logs withThe fire, well-dried supplied, goodin round, Thebrownwassailbowls, maskersin, Thenthecomemerry Tracesmystery. ofancient

tting ove; erin was it’s , 1582 ,

have 1582 1582, 1582, , hearon theyre to untilbt inspired the sually o shedo verse ection. and we’re we’re and chorusof Virginthe nes nesnes (?) (?) (?) Theriot. Theriot. , 1420 , , 1420, 1420 1420, 1420, , (?)

: Cantiones Cantio Piae : Cantio Piae

JistebniceJistebniceCantional Cantional Gaudete Gaudete : : : : : (verses) (verses): (verses)

Gaudete and Music (chorus, 4parts) and Musicand Music(chorus, 4parts) (chorus, 4parts) MusicMusicMusic (verses) Music Words Words WordsandWords Music (chorus, 4parts)

estnatusChorus:Gaudete! Gaudete! Christus Gaudete!Ex Maria Virgine, (repeat) quodHoc optabamus; laticiaCarmina Devotereddamus. factusDeusest, homo mirante; Natura Mundus est, renovatus Christo A regnante. Ezechielisporta Clausa pertransitur; estlux Undeorta, invenitur.Salus Ergoconcio nostra lustro; Psallatiamin BenedicatDomino: nostro.RegiSalus KenLisaArrangedand Theriot by ©2010RavenMusicBoy

We have been threatening to put together a Christmas havethreateningbeenato We puttogether ofIwhenbutalbumforyears, number a ridiculous projecttheofto moved“The Midwinter” Gifts write Aofridiculous furtherreal. becameyears number story,(That’squality buttakestime. ourpassed, stickingto it.) thenyoufindhaveset Sincewedon’tsongs to out thoughresist pucouldn’t wealbum, EVERY Christmas Sohe favorites.ouronstamp acouple personal of medievalfrom from toare,secular,thesacred the GoodChristmas. Yulemodern. Merryand italicizededitor’sareall Lisa notes by Note: me, issues!).translations(ItrustownAll my arehave reallybeenoncehad a fighterIhesayheardthat singingbattlebecausetogeth before theawasarmy thesingingtheyHorribly, wereLatin. song, this Christbornforwhich“Rejoice,translates is of as alarmedalittleI’mthat off t they Mary!” headed supposeI but metaphoricalblood song, singing this isThereno attitude.musicfor the quitemedieval ismelodyCantiones;Piae u versetheverses the in fromBohemiangivenreferencedcollectionastheab differentleast haveIsincehowever,three at seen remainsameIthedouin claim source,melodies all colltheLibrary web seesfitthe to NationalCzech Tempusadestgratia, Mira bien que os quadre que ansina lo oyera, Drink to the Holly Berry Quand je m’éveillai et j’eus assez dormi Que Dios no pudiera hacer la mas madre, Ouvris les yeux, vis un arbre fleuri How Far to Bethlehem? El quera su padre hoy della nascio Dont il sortait un bouton merveillet Y el que la crio su hijo se dixera. I wanted a wassailing song on the album, and when we Noël, noel, o noël nouvelet! I learned this song for a Christmas pageant when I was in looked at all the ones we knew, Ken said, “Why don’t we th the 4 grade, which doesn’t quite make it traditional. O.o write one?” So we did. Hey, we’re musicians—we know how Quand je le vis, mon coeur fut réjoui The words are by Frances Chesterton, wife of author G.K. to beg for booze. Chesterton, but are most often sung to a traditional tune words and music by Mateo Flecha el Viejo (1481-1553) Car sa grand beauté resplendissait en lui (aka Mateu Fletxa el Vell in Catalan) Comme un soleil qui lève au matinet known as “Stowey,” not this, the tune I was taught. I have Chorus: Drink to the holly berry, combed books and the web looking for the provenance of ©2010 Raven Boy Music Noël, noel, o noël nouvelet! With a hey down, hoe down derry! this lovely minor melody, to no avail. If you know it, please Just bring us ale, and good wassail, tell me! Translation, anyone? D’un oiselet après le chant ouï And we shall all be merry. Qui aux pasteurs disait: Partez d’ici

How far to Bethlehem? Not very far. , the river keeps it (the nightingale) En Bethléhem trouverent l’Agnelet Good Master, good mistress, and all of your kin, Shall we find the stable room lit by a star? As God from the wolf keeps our lamb Noël, noel, o noël nouvelet! We come bringing good Christmas cheer; Can we see the little child? Is he within? The rabid wolf wants to bite her We’ll sing you a song En Bethléhem Marie et Joseph vit If we lift the wooden latch, may we go in? But God the powerful knows how to defend her And it won’t be too long L’âne et le boeuf, l’enfant couché au lit The least you can spare is some beer. May we stroke the creatures there, He wanted to make her unable to sin La crèche etait au lieu d’un bercelet Nor did original sin this virgin have Noël, noel, o noël nouvelet! Oxen and sheep? Please give us a moment before we begin, May we watch like them and see Jesus asleep? He who is born is a great king Refreshment is all that we need; If we touch his tiny hand, will he awake? Christ, our father clothed in flesh A bowl is the thing Will he know we've come so far just for his sake? Arranged by Lisa Theriot We have redemption from this tiny creation And the better we’ll sing © 2010 Raven Boy Music Though infinite, finite he was made The least you can spare is some mead. Great kings have precious gifts,

And we have nought, Mark well the rightness of what you have heard But open and let we poor carolers in Again, for the francophonically challenged: Little smiles and little tears are all we’ve brought. That God could not make her more a mother To stand at your table so fine For all weary little children Mary must weep. He that is her father is today of her born The night it is cold A carol for the newborn, a carol we sing here Here, upon his bed of straw, And we won’t ask for gold Sleep, children, sleep. He of whom she is the offspring is called her son People newly blessed give thanks to God The least you can spare is some wine. We sing a carol for the newborn king

A carol, a carol, a carol for the newborn!

Remember that charity keeps you from sin; Words by Frances Chesterton (1875-1938) Lully, Lulley The Lord sees the good that you do! When I arise and have had my sleep Music, provenance unknown (The Corpus Christi Carol) And when we’re all rich I open my eyes and see a flowering tree Arranged by Lisa Theriot Hill Manuscript, ccircaircaircairca 1500 And you live in a ditch From which springs a marvelous bud… © 2010 Raven Boy Music We’ll happily share ours with you!

Though it developed into the “Down in When I see this, my heart delights

Yon Forest” this carol was originally from the Feast of Because of the great beauty shining in him Riu, Riu, Chiu Corpus Christi. We learned the tune from Archie Fisher, Words by Lisa Theriot Like a sun that rises in the dawn… Villancicos de Navidad, from who got it from Robin Hall, who… Music by Ken Theriot Cancionero de Upsala, 1556 © 2010 Raven Boy Music, ASCAP There is a little bird that then sings, “Aye” Chorus: Lully, lulley, lully, lulley! And to the shepherds, “Leave here!” The falcon hath borne my make away. Note: The chorus is based on a traditional refrain: It’s a little sad that I could only interest my husband in In Bethlehem they will find the little Lamb… doing this not only documentably medieval but totally He bare him up, he bare him down, Drink to the holly berry rocking song after I played the Monkees’ arrangement for In Bethlehem Mary and Joseph are living He bare him into an orchard brown. With a hey down, hey down derry him on YouTube. Sigh. Whatever works. “Riu Riu chiu” is With the ass and the ox the baby is bedded down The mistletoe we’ll pledge also onomatopoeia for the song of a nightingale (think “tweet, His crib in place of the manger… In that orchard there was an hall And at Christmas all be merry. tweet”). Yes, that’s nightingale song at the beginning. That was hangèd with purple and pall.

Chorus: Riu riu chiu, la guarda ribera; ThThisis Endris Night And in that hall there was a bed Dios guardo el lobo de nuestra cordera, Noël Nouvelet 151515 ththth c. Manuscript sources It was hangèd with gold so red. ththth Dios guardo el lobo de neustra cordera. 151515 c centuryenturyenturyentury

The Oxford Book of Carols notes, “Was not new when it And in that bed there lieth a knight El lobo rabioso la quiso morder, The book in which I found this song dates it as “1483 (?)”. was written out in the Bodleian MS., Eng. Poet., e. 1, which His wounds bleeding day and night. Mas Dios poderoso la supo defender; Isn’t that like saying it’s approximately 2:37? How can you is dated between 1480 and 1490.” “This endris night” is

Quiso la hacer que no pudiese pecar, be that specific and unsure at the same time? Oddly, roughly “the other night.” Even divine babies want to be By that bed there kneels a may Ni a’un original esta Virgen no tuviera. modern editions of this song use the opening line as the rocked by their mother. And she weeps both night and day. refrain, which is just dumb, because the third lines all end

Este qu'es nacido es el gran monarca, in <-et>, which rhymes with “nouvelet” but not with “ici.” This endris night I saw a sight And by that bed there stands a stone Christo patriarca, de carne vestido; ‘Corpus Christi’ writ thereon. A star as bright as day; Hanos redimido con se hacer chiquito, Noël nouvelet, noël chantons ici And there among a maiden sung,

Aunqu'era infinito, finito se hiziera. Nouvelle gent, rendons à Dieu merci “Lullay, by by, lullay.”

Chantons noel pour le roi nouvelet Arranged by Ken and Lisa Theriot Noël, noel, o noël nouvelet! © 2010 Raven Boy Music

This lovely lady sat and sung, Upon a chariot, among the banners, The Boar’s Head Carol And to her child did say: Came three kings, modest like the angels Words : T.F.: Dibdin’s Typographical antiquities, 18121812, 1812 “My Son, my Brother, Father dear, La Marche Des Rois Upon a chariot, among the banners (based on Jan van Wynken’s ChristmasseChristmasse Carolles, 152115211521)1521 ))) Why liest thou thus in hay? (March of the KingsKings,, Marcho Dei RèiRèi)))) Were Melchior, Balthazar, and Gaspard. Music: traditional, Queen’s College, Oxford 15 ththth c. The star led these kings 1515 c. My sweetest bird, thus ’tis required, By long roads unto a poor stable This carol always reminds me of a certain Drachenwald Though Thou be King veray; The star led these kings feast where a boar’s head was served to the Prince and the But nonetheless I will not cease The original Occitan (Provençal) lyrics for this carol are By long roads unto the humble place. herald loudly declared “His Highness has the head of a pig!” To sing, By by, lullay.” attributed to René, Comte d'Anjou et de Provence, Duke of

Lorraine and King of Sicily (1408-80), or King René of “the To the son of God who was born in this place The Boar's Head in hand bear I, The Child then spake in his talking, Book of Love” fame. The French translation is attributed They came to present their homage Bedecked with bays and rosemary; And to his mother said: to Joseph Domergue, a French curate (d. 1729). The To the son of God who was born in this place And I pray you, my masters, be merry, “Yea, I am known as Heaven-King, melody was either written or adapted from a previously They came to present their good wishes Quot estis in convivio: In crib though I be laid. existing dance tune by Jean-Baptiste Lully (1632-1687) as Gold, myrrh, frankincense are the fair gifts

the “Marche de Turenne” for Viscomte Henri de Turenne Which they have carried to the adorable child Chorus: Caput apri defero; “For angels bright down to Me light: (1611-1675). Bizet “borrowed” the melody for his Gold, myrrh, frankincense are the fair gifts Reddens laudes Domino. Thou knowest ’tis no nay: l’Arlésienne Suite (1872), and the changes Bizet made have Which they have carried to the divine child.

And for that sight thou may’st delight been incorporated back into the carol’s tune. The Boar's Head, as I understand, To sing, By by, lullay.” Is the rarest dish in all the land, De matin j'ai rencontré le train Puer Natus (A Child is Born) Which thus bedecked with a gay garland “Now, sweet Son, since Thou art a king, De trois grands Rois qui allaient en voyage, ‘Ein Kind Geborn’, Psalmodia, 1553 Let us servire cantico: Why art Thou laid in stall? De matin j'ai rencontré le train

Why dost not order thy bedding De trois grands Rois dessus le grand chemin. Thanks to the ideals of Martin Luther, who believed people Our steward hath provided this In some great kingès hall? Venaient d'abord des gardes du corps, should know what they were praying and singing, this song In honor of the King of Bliss, Des gens armés avec trente petits pages, Which on this day to be servèd is “Methinks ’tis right that king or knight Venaient d'abord des gardes du corps was translated into German from Latin plainchant. This is In Reginensi atrio: Should lie in good array: Des gens armés dessus leurs juste-au-corps. my English translation. I also picked the tempo WAY up;

And then among, it were no wrong call me crazy, but when the lyric says “Rejoice!” I just can’t

To sing, By by, lullay.” Puis sur un char, parmi les étendards imagine it’s meant to be ponderously slow. Words and music traditional, Venaient trois rois modestes comme d'anges, Arranged by Lisa Theriot “Mary mother, I am thy Child, Puis sur un char, parmi les étendards, Puer natus in Bethlehem, alleluia © 2010 Raven Boy Music, ASCAP Though I be laid in stall; C'est Melchior, Balthazar et Gaspard. Unde gaudet Jerusalem, alleluia, alleluia.

For lords and dukes shall worship Me, L'étoile luit qui les Rois conduit The chorus says: And so shall kingès all. Par longs chemins devant une pauvre étable, A child is born in Bethlehem, alleluia And so rejoice Jerusalem, alleluia, alleluia. L'étoile luit qui les Rois conduit We offer you the head of a boar “Ye shall well see that kingès three Par longs chemins devant l'humble réduit. Give praise to the Lord! Shall come on this twelfth day. He lies here where the beasts are penned, alleluia

For this behest give Me thy breast Au fils de Dieu qui est né en ces lieux Whose reign shall never have an end, alleluia, alleluia. The other Latin lines are, respectively: And sing, By by, lullay.” Ils viennent tous présenter leurs hommages,

Au fils de Dieu qui est né en ces lieux By ox and ass he is adored, alleluia They know him as our sovereign Lord, alleluia, alleluia. Everyone at the feast declare “Now tell, sweet Son, I Thee do pray, Ils viennent tous présenter leurs doux voeux. (Let us) serve singing Thou art my Love and Dear— Or, myrrhe, encens sont les beaux présents In the Queen’s hall How should I keep Thee to Thy pay, Arab kings come journeying, alleluia Qu'ils ont porté à cet Enfant adorable And make Thee glad of cheer? Or, myrrhe, encens sont les beaux présents Sweet incense, gold, and myrrh they bring, alleluia, alleluia.

Qu'ils ont porté à ce divin Enfant. They enter in, each one in turn, alleluia “My dear mother, thou hold Me warm, Personent hodie To hail the princeling newly born, alleluia, alleluia. And keep Me night and day, Arranged by Ken and Lisa Theriot Words : , 1582, 1582

And if I weep, and may not sleep, © 2010 Raven Boy Music, ASCAP Music: Moosburg Manuscript, 1360 From virgin mother he began, alleluia Thou sing, By by, lullay.” In case you’re interested, the Occitan lyrics begin: Begotten by no mortal man, alleluia, alleluia. This song is an unusual sacred-Latin-to-sacred-Latin “filk” “Now sweet Son, since it is come so, or contrafactum. The underlying song is a 12th century His flesh and ours the very same, alleluia That all is at Thy will, De matin ai rescountra lou trin hymn to (beginning, “Intonent hodie, voces I pray Thee grant to me a boon, De tres grand rei qu'anavon en viagi. Yet sinless to the world he came, alleluia, alleluia. ecclesiae…”) which was at some point converted to this far If it be right and skill, more popular song traditionally associated with the Feast Et en Anglais: All to restore humanity, alleluia of the Holy Innocents. To dwell with God in amity, alleluia, alleluia. “That child or man, who will or can

Be merry on my day, One morning I met the procession Personent hodie To bliss Thou bring—and I shall sing, Of three great kings who were going on a journey In joy for such a blessed birth, alleluia Voces puerulae Lullay, by by, lullay.” One morning I met the procession Now bless the Lord all ye on Earth, alleluia, alleluia. Laudantes iucunde Of three great kings upon the high road Qui nobis est natus, First came the honor guard Arranged by Lisa Theriot Summo Deo datus, Arranged by Lisa Theriot Armed men with thirty little pages ©2010 Raven Boy Music Et de vir, vir, vir, © 2010, Raven Boy Music First came the honor guard Et de virgineo ventre procreatus. Armed men in their livery

In mundo nascitur, The Gifts of Midwinter Pannis involvitur, Praesepi ponitur I wrote this one snowy evening after an afternoon of Stabulo brutorum, snowman-building with my husband and son. Some Rector supernorum, occasions just put everything into perspective.... Perdedit, dit, dit, Perdidit spolia princeps infernorum. Imagine the grief at the dawn of mankind As they watched the sun die by the last of its rays Magi tres venerunt, With none to declare as they soldiered on, blind Munera offerunt, * That the night did not herald the ending of days Parvulum inquirunt, But faith is our gift as we watch the light fade Stellulam sequendo, And the year ends in darkness as each was begun Ipsum adorando, We’ll not mourn the light and we’ll not be afraid Aurum, thus, thus, thus, And candles will serve till the spring brings the sun. Aurum, thus, et myrrham ei offerendo. Faith…

Omnes clericuli, CHORUS: …is a gift that the Midwinter brings Pariter pueri In the stillness it stirs, in the silence it sings Cantent ut angeli, It burns in the hearts of the young and the old Advenisti mundo, Like a flame in the darkness, a light in the cold. Laudes tibi fundo.

Ideo, o, o In the turn of the year there is joy in the new Ideo gloria in excelsis Deo. That makes us look forward and not to the past To pleasures uncounted, afflictions but few This line was omitted by the printer of the 1582 edition; * Our troubles will end, and our promises last it was added by hand at some point to the copy digitized by And hope is our gift as our thoughts fly ahead the Finnish National Museum. To happier times than the time gone before

We’ll not leave our hearts in the year that is dead Arranged by Lisa Theriot But rather sing welcome to what lies in store. © 2010 Raven Boy Music Hope…

And again, for those who want to know… Arms to enfold you and gather you tight

Are less often missed when the weather is mild Resounding now But fast we will hold in the midwinter’s night Call the children To the arms of a lover, or the hand of a child Praising joyfully And love is the gift that binds all gifts to one He that to us is born The faith that we pledge with the giving of rings By the Most High God given The hope that we see in a daughter or son And of virgin’s womb begotten And the greatest, that raises our state above kings. Love… Into man’s world he was born

Wrapped in rags

In a manger laid words and music by Lisa Theriot Stabled with the animals © 2003, 2009 Raven Boy Music The Master of Heaven

To ruin and plunder the Prince of Hell.

Track list: Wise men three worshipped him

Gifts presented him 1. Gaudete The babe they sought 2. Marmion’s Christmas Song The star they followed 3. Cantique de Noël (O Holy Night) Him to adore 4. Do You Hear What I Hear? Gold, frankincense, and myrrh they offered him 5. How Far to Bethlehem?

6. Riu, Riu All the priests 7. Lully, Lully (The Corpus Christi Carol) Like the children 8. Drink to the Holly Berry Sing with the angels 9. Noël Nouvelet Of his coming to the world 10. This Endris Night Give praise that you are made secure 11. La Marche Des Rois Therefore give glory to God in the highest 12. Puer Natus (A Child is Born)

13. The Boar’s Head Carol

14. Personent Hodie

15. The Gifts of Midwinter