CHAN

10537

X

Classics Sergey Sergeyevich Prokofiev (1891 –1953)

Cantata for the Twentieth Anniversary of the , Op. 74* 46:32

1 I Prelude. Moderato – Allegro 2:39 2 II The Philosophers. Andante assai 2:29 3 III Interlude. Allegro – Andante – Adagio 1:29 Photograph © Nigel Luckhurst / Lebrecht Music & Arts Photo Library 4 IV ‘A tight little band’. Allegretto 2:31 5 V Interlude. Tempestoso 1:18 6 VI Revolution. Andante non troppo – Più mosso – Allegro moderato – Precipitato – Adagio molto 10:33 7 VII Victory. Andante 6:08 8 VIII The Oath. Andante pesante 7:49 9 IX Symphony. Allegro energico – Meno mosso 5:59 10 X The Constitution. Andante assai – Andante molto 5:33

Neeme Järvi and

Gennady Rozhdestvensky 3 Military Band

French Horn Tenor Horn Tuba Excerpts from ‘The Tale of the Stone Flower’, John Rooke Gordon Higgenbottom Stephen Wick Op. 118 25:58 Anthony Copas Andrew Armstrong David Powell 11 Ural Rhapsody (Act III No. 29) 9:02 Trumpet Side Drum 12 Katerina sits by the fire (Act IV No. 39) 2:02 John Miller Stephen Cooper Christopher Nall 13 Scene and Dance of Katerina (Act IV No. 40) 2:21 Robert Farley Simon Gunton 14 Russian Dance (Act III No. 31) 4:11 William Kitchen David Stewart 15 Gypsy Dance (Act III No. 32) 2:56 Martin Hurrell Andrew Mitchell Euphonium 16 Severyan’s Dance (Act III No. 33) 1:31 Roy Bilham Stephen Saunders 17 Solo of the Gypsy Girl and Coda (Act III No. 34) 3:42 TT 72:43

Gennady Rozhdestvensky speaker* Accordion Band * Simon Halsey chorus master Edward Hession Tracy Goldsmith Neeme Järvi Karen Street Henry Krein Michael Binelli Amanda Vasco

4 5 (1898 –1974) Third Symphony of 1932 –33, equal there are always a select few more Prokofiev dedicated to the Far Eastern Red Army, equal than others. Human nature is what it Cantata for the Twentieth Anniversary of the October Revolution, etc scored for symphony orchestra and military is; and people, after all, are people, even in band, vocal soloists, non‑professional chorus Soviet . And because Prokofiev is one Cantata for the Twentieth Anniversary of the materials. This was the recipe, and in the and accordions. These were almost the of the best Soviet composers – or rather, October Revolution halcyon days of Lenin’s and Stalin’s Russia forces used in the cantata by Prokofiev here one of the best Russian composers who The Soviet musical genre represented by there was no shortage of composer cooks recorded. subsequently prospered (at least artistically) this amazing piece – the Patriotic Cantata – ready to spoil what, frankly, must have been Such is the background to Prokofiev’s under the Soviet regime – it follows that has no real counterpart in Western music. an unappetisingly thin and watery broth one‑and‑only contribution to the genre – Prokofiev’s ‘Soviet’ compositions, including The demagogic power of music was early even to begin with. The first was probably or, rather, part of the background, for I could this Patriotic Cantata, ought to be worth recognised by the Soviet leaders and Alexander Kastalsky (1856 – 1926), composer, cite dozens more composers and dozens taking seriously. assiduously exploited by ‘their’ composers – folklorist and professor of choral singing at more compositions. What is it all like, this So, indeed, they are: not just the October of whom Prokofiev inevitably became one after the Conservatory, who produced music? At the time the West didn’t know Cantata and the oratorio On Guard for Peace, his decision to re‑settle permanently in Russia choral works like Lenin, To the Proletariat and and didn’t care – it had too much unplayed but also the short cantatas Ode to Stalin and in the mid-1930s. The Year 1905, and (in 1923) an Agricultural music of its own to be even remotely Flourish Mighty Land, and the orchestral Year The Patriotic Cantata began to flourish Symphony for speaker and orchestra. His interested in collective farms and munitions 1941, Ode to the End of the War and Festive in the years immediately following the pupil Vassilev‑Buglai (1888 –1956), one factories as inspiration for composers, Poem. Let no‑one who has never heard or 1917 Revolution. Its characteristics were of the founders of the Soviet mass-song not to mention Lenin, Stalin, Kirov, the Red studied these works dismiss them, for none clear-cut: national historic event as subject, genre, has the 1936 oratorio Stenka Razin Army and who knows what else. And even if of them is dismissible, certainly not October. to be treated dramatically and stirringly; a to his credit; and Alexander Davidenko’s people had been interested, and the Soviets When the (mutilated) Russian recording first ‘monumental’ concept, so designed that the (1899 –1934) work in choral music and songs had exported their products on a regular arrived in this country in the early 1970s, ‘masses’ could not merely listen to the music aimed at the ‘broad masses’ was praised by basis (which they did not) the vast forces Edward Greenfield wrote ‘…after hearing but also participate in performing it, thereby Shostakovich, who participated with eight demanded would have ruled out all but the it with mounting excitement half‑a‑dozen enhancing the sense of togetherness and other composers in a collective oratorio, occasional performance. We shall probably times, I am prepared to think it the most vivid uplift (bands, massed voices of both amateur The October Path. Then there was Alexander never hear any of these works now; nor, just choral work ever to have come out of Soviet and professional singers including children, Krein (1883 –1951) – a relative of Henry Krein, as probably, would we find many of them Russia’. and folk instruments ad libitum); a musical who leads the accordion orchestra on this worth hearing if we did. Yes, it probably is – ‘probably’ only insofar idiom guaranteed to pose no problems even recording – whose Shock Brigade of the World But Prokofiev? Prokofiev was different, as if there are rivals, they have yet to find to the most unsophisticated listeners, which Proletariat (1931 – 32) incorporated parts of as the Soviets must have known and were their way to the West in any shape or form. meant, inevitably, a predominating admixture a Stalin speech promisingly entitled ‘On the forced with the greatest reluctance to And even Prokofiev’s October only just made of Russian‑romantic, folksong, and traditional Tasks of Managerial Workers’; and Lev Knipper’s acknowledge. In a land where all men are it. He had started to think about the piece in

6 7 the early 1930s when, after studying Lenin’s him. After the intense work that went into Neeme Järvi’s performance at ’s Royal timpani, percussion, harps, keyboards works, he became interested in the idea of this vast undertaking, the physical labour Festival Hall on 6 June 1992, the complete and large strings. But in addition there are a full‑dress cantata based on Revolutionary involved in putting the many thousands work remained unknown, not only in Britain three extra instrumental groups which the texts by Lenin and Stalin and others, in their of notes on paper, a performance would but everywhere outside Eastern Europe. composer mobilises at strategic moments: authentic, non-verse form. A commission have made it all worthwhile, would have Prokofiev always liked large forces, but an accordion orchestra (actually a bayan – a from the All‑Union Radio Committee clinched communicated his vision to his public. And he outdid himself on this occasion. Never kind of concertina – orchestra) whose parts matters; Prokofiev began the work in 1936 he had a vision, kept the faith, believed again would he preside over so mammoth an are anything but simple and whose first entry and completed it the following summer, in his Communist‑propagandist works in assembly of performers. Harlow Robinson (in the ‘Revolution’ movement) is a brilliant expecting it to be performed as part of the a way that Shostakovich never could in relates this, at least in part, to Stalin’s known coup de theâtre; a kind of ad hoc brass festivities in celebration of the twentieth his: because Prokofiev was at heart a naïf, megalomaniac fondness for the grandiose group consisting of members of the saxhorn anniversary of the Revolution. In the event an idealist. Shostakovich was a realist, a and monumental, and there is an interesting family supplemented by extra trumpets and it was neither performed nor published in man‑of‑his‑time. He knew what happened to affinity with the wedding‑cake‑like horns (Prokofiev writes these in condensed Prokofiev’s lifetime. Why, exactly, is not ideals when the wrong sort of politicians got architectural style of certain Moscow form in the score without specifying all known, at least at present. Oleg Prokofiev, hold of them. metro‑stations and apartment blocks built the instruments or voicings: probably the the composer’s son, surmises that by 1938 Whatever the reasons, the Cantata in the Stalin era. They, like the Moscow State bandmaster at the first performance realised the political climate had become so hostile had to wait till May 1966 – thirteen years University and Ministry of Foreign Affairs, his intentions); and finally a percussion to artists – the notorious Pravda attack on after Prokofiev’s death – to be performed. and like this Cantata – were instruments ensemble which needs to have alarm‑bells, Shostakovich’s Lady Macbeth had taken Ironically, by this time Stalin also was dead, of party propaganda, visions of the heroic cannon‑shot, sirens and other impedimenta place in 1936 – that no‑one could know and not only dead but disgraced, so the two peasant‑worker state that was constantly of warlike aspect and sonority at its for sure what might or might not prove movements drawn from his speeches were alluded to but never realised. The ‘heroic age’ disposal. At the height of the pandemonium acceptable to the authorities, and putting summarily dropped... in the interval between never really existed beyond the magnificently in ‘Revolution’, a speaker has to make an a foot – even a toe – wrong might result the last rehearsal and the first performance! kitschy facades of the buildings, or outside announcement through a megaphone. The in arrest, imprisonment or even death. It That one of the movements happened to be Prokofiev’s no less magnificently fertile distinguished Russian conductor Gennady seems that Prokofiev did show parts of the finale was, to put it mildly, unfortunate, imagination. Rozhdestvensky is the amplified ‘voice of the work to colleagues (almost certainly The best the harassed conductor, This particular ‘wedding cake’ is multi- Lenin’ on this recording. including Myaskovsky) but their reaction Kondrashin, could do in the circumstances tiered with a vengeance. The choir must be Yes, well, I hear critics say dubiously or was more negative than positive. So, was to repeat the second movement. large, since most of the time it divides into cynically, but can it be Art? Parts of October voluntarily, just as people in Soviet Russia Worse, he had to record the Cantata in this two, i.e. eight parts. The basic orchestra are so transparently first‑rate they have to became non‑people, Prokofiev turned his bowdlerized state (he also introduced a huge itself is already outsize – quadruple be: the broad C major singing melodies in Cantata in a non‑composition. It must cut in a purely instrumental movement, the woodwind, eight horns, four trumpets, ‘Philosophers’, in ‘Constitution’, and even have been an enormous disappointment to ‘Symphony’, for no apparent reason). So, until four trombones, two tubas, and the usual more in ‘Victory’ – which looks forward, first

8 9 wistfully then exultantly, to spring and the Knowing what we now know of Stalin produced till after his death in 1953 (he was Gennady Rozhdestvensky attended the end of oppression – are as ardently beautiful and the Russia he created (or rather actually working on a revised version of one of , studying as anything in Prokofiev’s Soviet period, destroyed), it is perhaps impossible to the numbers on the day he died). The setting with his father and piano with . which, let us never forget, inspired some of read the platitudinous texts of those is the Ural Mountains, and the scenario based From 1951 to 1961 he served as staff his best music. There is menace in the dark ‘Stalin’ movements without recalling the on two folktales from that region as collected conductor and from 1964 to 1970 as Principal stalking music which haunts the Prelude Chambers 20th Century Dictionary definition by in The Malachite Box. Here Conductor at the . He has and the first Interlude; the ninth movement of ‘obscene’: ‘offensive to the sense or we learn of the renowned Ural stonecutters held principal conductorships also at the BBC (‘Symphony’) is a self‑contained symphonic sensibility, disgusting’. However, in the who work with malachite, a hard, dark‑green Symphony Orchestra, the piece in its own right, in three parts: threefold present context that is – and has to be – stone from which Russian craftsmen have Orchestra, the USSR Ministry of Culture thematic exposition/development of the beside the point. The texts do not matter, nor been creating intricate ornaments and objects Symphony Orchestra, the Stockholm Royal themes, one of which is the glorious lyrical who wrote them, nor the circumstances in for centuries. Is there not, surely, a definitely Philharmonic and the Moscow Chamber melody from ‘Victory’; recapitulation. No which the Cantata came into being, nor its ‘malachitic’ sound to Prokofiev’s orchestra in Opera of which he was a founder. A regular wonder Prokofiev later recycled its themes socio‑political connotations or overtones. All this work: hard, stony, dark green? We can hear guest with major orchestras around the in his Ode to the End of the War for wind that does matter is whether or not October is it prominently in the selections here recorded, world, he has conducted an impressive band, eight harps and four pianos: the music good music. Greenfield had no doubts, even in which there is a pronounced gypsy element. number of performances including dozens alternates tumultuous energy with flowing on the basis of what was little more than a Although Prokofiev treats this material of world premieres of new or newly found lyricism and evidently symbolised the idea, travestied representation of the piece. Here in the manner of the nineteenth‑century works, some of which were dedicated to or ideal, of reconstruction, new life, Paradise we hear it as Prokofiev intended it to be Russian nationalists who were his forbears – him, with pieces by composers such as regained. It is fascinating to hear elsewhere so heard, and make up our minds accordingly. Rimsky‑Korsakov, Borodin, Mussorgsky – the Prokofiev, Shostakovitch, John Tavener, many pre‑echoes of later Soviet masterpieces end‑product is pure stone‑ground Prokofiev, , Rodion Shchédrine etc. like Alexander Nevsky and War and Peace, and Excerpts from ‘The Tale of the Stone Flower’ no artificial colourings or flavourings added. His proliferating discography reveals his even if, in ‘Revolution’, Prokofiev resorts to The type of nationalism that inspired Rimsky would probably have disapproved of insatiable curiosity and makes him one of certain crude and simplistic musical devices The Tale of the Stone Flower – folklore – the deliberate Mussorgsky-like touches of the most recorded conductors of all time. (and he had no real alternative), he deploys was, no doubt, less musically and harmonic and orchestral crudeness, and would His present catalogue features well over 400 them with such verve and conviction that we ideologically contentious than dramatising have wanted to tidy them up. But Prokofiev, like records comprising the astounding number are totally won over, caught up, swept away. the October Revolution via the oratory of Mussorgsky, knew what he was doing where of 786 different works. Rozhdestvensky is After all, he had not just read about these Lenin and Stalin. But by this time (1948) folksongs were involved, the more so since, in the recipient of the French Legion of Honour, momentous events in books; he had lived Prokofiev was in deep disgrace with the these particular dances, he incorporates two of the Japanese Order of the Rising Sun, and through them himself, was a part of history authorities, who made it their business to from his Opus 104 settings for voice and piano. an Honorary Member of the Stockholm and himself, and so was uniquely qualified to bring ensure that the ballet – Prokofiev’s third British Academies. For more than thirty years, them to life in music. and last full‑dress Soviet ballet – was not © Christopher Palmer Professor Rozhdestvensky has held the Chair

10 11 of conducting at the Moscow Conservatory. and ; the Brahms with also through regional residencies which consolidate its international renown through He regularly leads master-classes in various ; Beethoven’s Ninth Symphony provide an ideal opportunity to expand a regular tours and through prestigious countries. In 2006, the first Gennady with Sir ; Lohengrin and dynamic educational and community-based residencies at the Châtelet Théâtre Musical Rozhdestvensky International Competition Der Freischütz at the Edinburgh Festival; and programme. Winner of numerous awards, in , the Megaron in Athens and the for Conductors took place in Bulgaria. ’s Kaddish Symphony at the it has garnered unanimous critical acclaim Lincoln Center for the Performing Arts in Barbican in London. for its innovative programming policy, at the New York. The Philharmonia Chorus was founded by heart of which is a commitment to performing in 1957 to record Beethoven’s At the beginning of 2008/09 season, and commissioning new music by today’s Born in Tallinn, Estonia, Neeme Järvi is Chief Ninth Symphony with the Philharmonia Esa-Pekka Salonen took up the position of leading composers. Conductor of the Residentie Orchestra The Orchestra under . The Principal Conductor and Artistic Advisor of An increasing number of the Orchestra’s Hague, Principal Conductor and Music Director Chorus quickly established itself as one of the Philharmonia Orchestra; Christoph von concerts are being broadcast by BBC Radio 3, of the New Jersey Symphony Orchestra, Europe’s premier choirs and developed a Dohnányi became Honorary Conductor for including its annual performance at the BBC Music Director Emeritus of the Detroit worldwide reputation that it still enjoys today. Life. Other conductors associated with the Proms. As the world’s most recorded symphony Symphony Orchestra, Principal Conductor Throughout its history the Chorus has been Orchestra include Lorin Maazel (as Associate orchestra, with over 1000 releases to its credit, Emeritus of the Gothenburg Symphony privileged to work with numerous leading Principal Conductor), Riccardo Muti (as among these a number of television and Orchestra, First Principal Guest Conductor conductors and orchestras, both in the UK Principal Conductor and Music Director), feature film soundtracks, the Philharmonia of the Japan Philharmonic Orchestra and and overseas. (as Music Director) and, Orchestra enjoys a worldwide reputation. Conductor Laureate of the Royal Scottish The Chorus was initially trained by currently, (as Conductor The discography includes, for Opera Rara, National Orchestra. He makes frequent the celebrated Wilhelm Pitz and he was Emeritus), (as Conductor several recital discs as well as numerous guest appearances with the foremost succeeded by a line of distinguished chorus Laureate) and Sir Charles Mackerras (as complete operas, and for Chandos, in the orchestras of the world, including the masters from the UK and Europe, notably Principal Guest Conductor), besides such Opera in English series sponsored by the , Royal , Horst Neumann, David Hill eminent figures as Otto Klemperer, Wilhelm Peter Moores Foundation, Hansel and Gretel, Orchestra, Philharmonia Orchestra, New York and Robert Dean. In 2008 the Chorus was Furtwängler, Richard Strauss, Arturo The Marriage of Figaro, The Thieving Magpie, Philharmonic and Philadelphia Orchestra, delighted to announce the appointment of Toscanini, Guido Cantelli, Wozzeck, , The Elixir of Love, and with opera companies such as The Edward Caswell as its new Artistic Director and . It continues to engage Lucia of Lammermoor, Faust, Carmen, Aida, Metropolitan Opera and the Opéra national The Philharmonia Chorus has an extensive world-class conductors and soloists, and La Bohème, Madam Butterfly, Turandot, the de Paris – Bastille. In the 2007/08 season he repertoire encompassing the mainstream attracts Europe’s most talented young award-winning Tosca and solo recital albums conducted a memorial concert for Mstislav choral masterpieces and opera, as well as players to join its orchestral ranks. of operatic arias with Christine Brewer, Bruce Rostropovich with the Symphony Orchestra more recent music. Highlights during the Resident Orchestra at the Royal Festival Ford, Diana Montague, Dennis O’Neill, Alastair of Bayerischer Rundfunk, and appeared past few years have included performances Hall, the Philharmonia Orchestra maintains Miles, Yvonne Kenny and John Tomlinson. with the London Philharmonic Orchestra, of Verdi’s Requiem with both a central position in British musical life The Philharmonia Orchestra continues to Orchestre de Paris, Czech Philharmonic

12 13 Orchestra, and at a Gala concert to celebrate accolades and awards worldwide: he holds the opening of the new opera house of Den honorary degrees from the University of Prokofjew Norske Opera in Bjørvika, Oslo. Neeme Järvi Aberdeen, the Royal Swedish Academy of Kantate zum 20. Jahrestag der Oktoberrevolution u.a. W. has amassed a distinguished discography of Music and the University of Michigan and has more than 400 discs, well over 150 of which been appointed Commander of the North Star Kantate zum 20. Jahrestag der sowie volkstümliche Instrumente wurden for Chandos, and is the recipient of numerous Order by the king of Sweden. Oktoberrevolution nach Belieben eingesetzt. Ein musikalisches Für das musikalische Genre das dieses Programm mit dem auch ein musikalisch erstaunliche Werk verkörpert – die Patriotische völlig Ungebildeter fertig werden konnte, da Kantate – gibt es in der westlichen Musik es hauptsächlich aus einer Mischung von kein Gegenstück. Die sowjetischen russisch‑romantischen, folkloristischen Politiker erkannten schon sehr früh den und traditionellen Zutaten bestand. Das also demagogischen Einfluß der Musik, und die war das Rezept, und zu Stalins und Lenins dem Regime treuen Komponisten – zu denen Zeit fehlte es nicht an Komponisten die Prokofjew unvermeidlich gehörte, nachdem er bereit waren, daraus einen unappetitlichen sich entschlossen hatte, 1932 nach Rußland Eintopf zu kochen. Der erste war vermutlich zurückzukehren – nützten dies auch beflissen Alexander Kastalsky (1856 –1926), der aus. Komponist, Folklorist und Professor für Das Genre der “Patriotische Kantate” Chorgesang am Moskauer Konservatorium begann unmittelbar im Anschluß an war. Er schrieb Chorwerke wie Lenin, An das die Oktoberrevolution im Jahr 1917 Proletariat und Das Jahr 1905, und (1923) populär zu werden. Ihre Merkmale waren eine Landwirtschaftssinfonie für Sprecher klar umrissen: als Thema diente eine und Orchester. Sein Schüler Wassilew- nationalgeschichtliche Begebenheit, die Buglai (1888 –1956), einer der Begründer dramatisch mitreißend behandelt wurde. des sowjetischen Massengesangs, kann Das Konzept war monumental und so sich eines 1936 entstandenen Oratoriums, angelegt, daß die “Massen” nicht nur Stenka Razin rühmen. Alexander Davidenkos zuhörten sondern selbst teilnahmen und (1899 –1934) Chorwerke und Lieder, die er somit zum Gefühl der Zusammengehörigkeit für die “breite Masse” schrieb, wurden von und Hochstimmung beitrugen. Gewaltige Schostakowitsch mit Lob bedacht. Dieser Orchester, riesige Chöre von Berufsmusikern selbst produzierte in Zusammenarbeit mit und Amateuren, einschließlich Kindern, acht weiteren Komponisten ein kollektives

14 15 Oratorium, Der Oktoberweg. Ferner war da Kompositionen routinemäßig exportiert aus den revolutionären Schriften Lenins, beträchtliche Streichungen vorgenommen) Alexander Krein (1883 –1951) – ein Verwandter (was nicht der Fall war), so hätten sie Stalins und anderer – in authentischer mußte eine Schallplattenaufnahme gemacht von Henry Krein, der in der vorliegenden wegen ihrer monumentalen Besetzungen Prosaform – zur Basis hatte. Ein Auftrag werden. Aus diesem Grund kannte niemand Einspielung das Akkordeonorchester sowieso nur sehr selten aufgeführt werden vom Gesamtsowjetischen Radiokommittee außerhalb Osteuropas das vollständige Werk, leitet – dessen Werk Der Stoßtrupp des können. Wahrscheinlich werden wir sie gab den endgültigen Ausschlag. Prokofjew bis Neeme Järvi es am 6. Juni 1992 in der Weltproletariats (1931/2) eine Rede Stalins nie kennenlernen. Wozu gesagt werden begann 1936 mit der Arbeit und vollendete in London aufführte. enthält, deren vielversprechender Titel muß, daß wir die meisten davon nicht sehr das Werk im folgenden Sommer. Er hatte Prokofjew hatte immer eine Vorliebe “Die Pflichten der betriebsleitenden unterhaltend finden würden. damit gerechnet, daß es im Rahmen der für Massenbesetzungen, doch in diesem Arbeiter” lautet. Lev Knipper (1898 –1974) Da Prokofjew immerhin einer der Feierlichkeiten zum zwanzigjährigen Werk übertraf er sogar sich selbst. Der widmete seine Dritte Sinfonie (1932/3) bedeutendsten sowjetischen Komponisten Gedenken der Oktoberrevolution aufgeführt Chor muß von beträchtlicher Größe sein, der Roten Armee im Fernen Osten; sie ist – oder vielmehr einer der bedeutendsten würde, doch aus unerfindlichen Gründen denn er teilt sich an den meisten Stellen ist für Sinfonieorchester, MiIitärkapelle, russischen Komponisten die in der Folge wurde es zu Prokofjews Lebzeiten weder in zwei jeweils vierstimmige Gruppen. Das VokalsoIisten, Amateurchor und Akkordeons (zumindest in künstlerischer Beziehung) aufgeführt noch veröffentlicht, Die Orchester als solches ist an sich schon von orchestriert. Dies ist fast dieselbe Besetzung unter dem Sowjetregime Erfolg hatten, Kantate wurde zum erstenmal im Mai 1966 Übergröße: vier Holzbläser, acht Hörner, wie die der Patriotischen Kantate von sollten wir auch seinen “sowjetischen” aufgeführt, dreizehn Jahre nach Prokofjews vier Trompeten, vier Posaunen, zwei Tuben Prokofjew in der vorliegenden Einspielung. Kompositionen – einschließlich der Tod. Ironischerweise war inzwischen auch und die üblichen Pauken, Schlagzeug, Dies also ist der Hintergrund zu Prokofjews Patriotischen Kantate – Beachtung schenken. Stalin gestorben und in Ungnade gefallen. Harfen, Tasteninstrumente und viele einzigem Beitrag zu diesem Genre. Allerdings Sowohl die Oktober‑Kantate wie auch das Deshalb wurden die zwei Sätze die sich auf Streicher. Außerdem setzt der Komponist ist das Bild nicht vollständig, dann man Oratorium Auf Friedenswacht, die kurzen Auszüge aus seinen Reden gründeten in an strategischen Stellen noch drei andere könnte noch Dutzende von Komponisten und Kantaten Ode an Stalin und Blühe, mächtiges ihrer Gesamtheit gestrichen, und zwar wurde Instrumentengruppen ein, nämlich ein Kompositionen aufführen, die dazugehören. Land, das Orchesterwerk Das Jahr 1941, Ode diese Entscheidung zwischen Hautprobe Akkordeon‑Orchester (genauer genommen Zur Zeit ihrer Enstehung kümmerte sich im auf die Beendigung des Krieges und das und Erstaufführung getroffen. Besonders handelt es sich um ein Instrument mit dem Westen niemand darum, denn dort gab es Festgedicht verdienen es, ernst genommen peinlich war, daß einer der gestrichenen Namen bayan, eine Art Ziehharmonika), für damals so viel Musik, die darauf wartete, zu werden. Keines dieser Werke kann mit Sätze ausgerechnet das Finale bildete. In welches der Satz alles andere als einfach ist aufgeführt zu werden, daß niemand auch nur Geringschätzung abgetan werden, am dieser mißlichen Lage wußte sich Kondrashin, (sein erster Einsatz – in “Revolution” – ist ein im Geringsten an Kantaten über Kolchosen allerwenigsten die Oktober‑Kantate. der unglückliche Dirigent, nur zu helfen, genialer coup de théâtre), eine jeweils den und Waffenfabriken interessiert war, ganz Prokofjew begann sich mit dem Plan indem er am Schluß den zweiten Satz Gegebenheiten überlassenes Blechensemble, zu schweigen von Lenin, Stalin, Kirow, der dafür Anfang der dreißiger Jahre zu wiederholte. Was noch schlimmer war, von das sich aus Instrumenten der Saxhorn‑Familie Roten Armee und was sonst noch. Auch beschäftigen, nachdem er sich in Lenins dieser amputierten Version (Kondrashin und evtl. zusätzlichen Trompeten und Hörnern wenn sich jemand dafür interessiert hätte, Schriften vertieft hatte und ihm die Idee hatte unverständlicherweise auch in zusammensetzt (Prokofjew führt diese und angenommen die Sowjets hätten ihre kam, eine Kantate zu schreiben, die Zitate einem instrumentalen Satz, der “Sinfonie”, Gruppe in der Partitur in Kurzschrift auf,

16 17 ohne die einzelnen Instrumente namentlich greifbarer Drohung, und der 9. Satz (“Sinfonie”) vielmehr zerstörte), können wir vielleicht revidierten Fassung einer der Nummern). Die oder stimmlich getrennt zu erwähnen – der ist ein in sich geschlossenes sinfonisches nicht umhin, seine seichten, abgedroschenen Handlung spielt im Ural und gründet sich auf Kapellmeister bei der ersten Aufführung Werk in drei Teilen: dreifache thematische Phrasen im höchsten Maße widerlich und zwei Sagen aus der Gegend, die Pavel Bazhow wußte vermutlich, worauf Prokofjew Exposition, Durchführung der Themen, von anstößig zu finden. Doch im Zusammenhang in Das Malachitkästchen gesammelt hat. Es hinauswollte), und schließlich eine Gruppe denen eines das herrliche lyrische Motiv mit Prokofjews Musik müssen wir uns dreht sich um die bekannten Steinschleifer von Perkussionsinstrumenten bei denen aus “Sieg” ist, und Reprise. Es überrascht darüber hinwegsetzen. Die Worte sind von aus dem Ural, die Malachit bearbeiten, Sturmglocken, Kanonenschüsse, Sirenen und nicht, daß Prokofjew diese Themen untergeordneter Bedeutung. Es kommt weder einen harten, dunkelgrünen Edelstein, aus andere kriegerische Klangeffekte nicht fehlen wiederverwendete, als er die Ode zum Ende darauf an, von wem sie stammen, noch auf dem russische Künstler seit Jahrzehnten dürfen. An der Stelle an der der Spektakel des Krieges für Holzbläser, acht Harfen und vier ihre sozialpolitischen Konnotationen, noch auf reichverzierte Schmuckstücke herstellen. Ist seinen Höhepunkt erreicht macht ein Sprecher, Klaviere schrieb. Die Musik wechselt zwischen die Umstände, die zur Komposition der Kantate nicht aus Prokofjews Musik ein ausgesprochen als die “Stimme Lenins”, über ein Megaphon ungestümer Energie und lyrischem Anlaß gaben. Worauf es ankommt ist lediglich “malachitischer”, ein harter, steiniger, eine Ankündigung. In der vorliegenden Gefühlsüberschwang und symbolisiert die Qualität der Musik, und darüber können wir dunkelgrüner Klang herauszuhören? Er ist Einspielung ist dieser Sprecher der prominente offenbar die Idee vom Wiederaufbau, jetzt, da wir das Werk in vollem Umfang hören besonders auffällig in den hier eingespielten russische Dirigent Gennadi Roschdestwenski. vom neuen Leben, von der Rückkehr ins können, entscheiden. Auszügen, die alle einen betonten Anklang Manche Kritiker mögen skeptisch – oder Paradis. An vielen anderen Stellen treffen an Zigeunermusik haben. Obwohl Prokofjew auch zynisch – die Frage stellen, ob denn wir Themen an, die in späteren Werken, z.B. Auszüge aus “Das Märchen von der hier im Stil seiner Vorgänger aus dem das Kunst sei? Man kann dazu sagen, in Alexander Newski und Krieg und Frieden steinernen Blume” 19. Jahrhundert – Rimskij‑Korsakow, daß Teile der Kantate so unbestreitbar wiederkehren. Auch wenn er in “Revolution” Die Folklore, aus der Das Märchen von Borodin und Mussorgskij – schreibt, so hervorragend sind, daß darüber kein Zweifel von primitiven und geschmacklosen Effekten der steinernen Blume entsprang, ist ohne ist das Endresultat doch durch und durch bestehen kann. Die eindringlichen Melodien Gebrauch macht (er hatte eigentlich keine Zweifel musikalisch und ideologisch unverfälschter Prokofjew, ohne künstliche in C‑Dur in “Philosophen”, in “Verfassung” Wahl), so muß man doch zugeben, daß er weniger umstrittene Art Dralismus als die Zusätze. Rimskij‑Korsakow hätten und hauptsächlich in “Sieg” – wo zuerst sie mit so viel Schwung und Begeisterung Dramatisierung der Oktoberrevulotion auf wahrscheinlich die an Mussorgskij erinnernden nachdenklich und dann triumphierend vom einsetzt, daß er uns vollkommen überzeugt der Basis von Lenins und Stalins Reden. Zur harmonischen und instrumentalen Kommen des Frühlings und dem Ende der und mitreißt. Schließlich stammte seine Zeit der Entstehung dieses Werks (1948) Ungeschliffenheiten mißfallen. Doch Unterdrückung die Rede ist – gehören zu Erfahrung nicht aus Büchern; er hatte diese war Prokofjew schon längst beim Regime bei Volksliedern wußte Prokofjew – wie den schönsten aus Prokofjews sowjetischer welterschütternden Ereignisse selbst erlebt, in Ungnade gefallen, und die Behörden Mussorgskij – genau worum es ging. Diese Schaffensperiode, in der zweifellos einige er war ein Teil der Geschichte und deshalb in sorgten dafür, daß das Ballett – das dritte Tänzen enthalten zwei seiner russischen seiner besten einzigartiger Weise qualifiziert, sie in Musik und letzte vollständige Ballett aus Prokofjews Volkslieder aus seinem opus 104 für Werke entstanden. Die ominöse, umzusetzen. sowjetischer Schaffensperiode – erst nach Vokalstimme und Klavier. schleichende Musik die durch die Einleitung Nach allem, was wir jetzt über Stalin wissen seinem Tode im Jahr 1953 zur Aufführung © Christopher Palmer und das erste Interludium spukt ist voll und über die Nation die er aufbaute (oder kam (an seinem Todestag arbeitete er an der Übersetzung: Inge Moore

18 19 éloges de Chostakovitch) qui participa avec usines de munitions, sans oublier Lénine, Prokofiev huit collègues à la composition d’un oratorio Staline, Kirov, l’armée rouge, et qui sait Cantate pour le vingtième anniversaire de la révolution d’octobre, etc collectif: Le Chemin d’octobre. Il y eut encore quoi encore, qui servaient d’inspiration aux Alexandre Krein (1883 –1951) [Le Henry Krein, musiciens soviétiques. Et dans l’hypothèse Cantate pour le vingtième anniversaire de la aux auditeurs, même les moins versés en qui sur le présent enregistrement dirige où les gens s’y seraient intéressés, où les révolution d’octobre la matière, l’absence de toute difficulté, l’orchestre d’accordéons, descend de la soviétiques auraient régulièrement exporté La Cantate patriotique, genre musical et se traduisait, immanquablement, par même famille] dont la Brigade de choc du leurs produits musicaux – ce qu’ils ne soviétique illustré par l’œuvre étonnante une mixture où dominaient les matériaux prolétariat mondial (1931 –1932) reprenait une firent point – l’immense effectif qu’exigeait enregistrée ici, n’a pas d’équivalent en russo­-romantiques traditionnels et les partie des paroles d’un discours de Staline l’exécution de la plupart de ces œuvres Occident. Très tôt les dirigeants soviétiques chants folkloriques. Voilà, donc, en quoi intitulé: “Au sujet des tâches des travailleurs n’aurait pu permettre que de très rares reconnurent le pouvoir démagogique de la consistait la recette de la Cantate patriotique, cadres” – tout un programme! – et Lev Knipper interprétations. Nous ne les entendrons musique, assidûment exploité par “leurs” et aux beaux jours du léninisme et de la (1898 –1974) dont la Troisième Symphonie jamais et si, par hasard, il nous arrivait de les compositeurs. Or, Prokofiev ne pouvait éviter Russie staliniste, il ne manquait point de (1932 –1933), dédiée à l’Armée rouge écouter, nous trouverions vraisemblablement de rejoindre ce groupe, étant rentré en Russie musiciens‑cuisiniers prêts à concocter ce d’Extrême‑Orient, est écrite pour orchestre qu’elles n’en valaient pas la peine. en 1932, pour ne plus en sortir. qui, franchement, ne pouvait être qu’un symphonique, musique militaire, chanteurs Prokofiev était, et reste, l’un des meilleurs La Cantate patriotique commença à fleurir pot­-au‑feu sans viande, peu consistant et solistes, chœurs de chanteurs amateurs compositeurs soviétiques – ou, pour être plus au cours de la période qui suivit la révolution peu appétissant. Le premier de ces “chefs et accordéons – c’est‑à‑dire, un effectif précis, un des meilleurs compositeurs russes de 1917. Ses caractéristiques de conception de cuisine” fut probablement Alexandre presqu’aussi gigantesque que celui dont se à progresser régulièrement (du moins au plan étaient fort simples: prendre pour sujet un Kastalski (1856 –1926), compositeur, sert Prokofiev dans la Cantate patriotique. artistique) sous le régime soviétique. À cause événement national historique, l’adapter, folkloriste et professeur de chant choral Cela nous donne les origines du genre de cela, ses compositions “soviétiques”, y créer un effet dramatique émouvant, en au Conservatoire de Moscou. Il produisit auquel Prokofiev apporta une seule et unique compris la Cantate d’octobre, méritent d’être faire un “concept monumental”, traité des œuvres chorales: Lénine, Au prolétariat, contribution – plus exactement, une portion prises au sérieux. de telle façon que les “masses” ne se L’An 1905, et (en 1923) une Symphonie des origines, car je pourrais citer au moins Elles le méritent vraiment. Je ne parle contentent pas d’écouter la musique, mais agricole pour récitant et orchestre. Ensuite une douzaine d’autres compositeurs et une pas seulement de la Cantate d’octobre ou participent à son exécution. Devaient être vinrent, probablement, Vassilev‑Buglai bonne douzaine d’autres compositions. de l’Oratorio La Garde de la paix, mais aussi utilisés: formations instrumentales, chœurs (1888 –1956), élève du précédent, un des À quoi ressemble toute cette musique? de cantates moins imposantes: Ode à volumineux d’amateurs, de professionnels créateurs du genre “Chants pour les masses L’Occident ignorait ce qui se composait Staline, Fleuris, patrie puissante!, et d’œuvres et d’enfants, et instruments folkloriques ad soviétiques”, à créditer d’un oratorio Stenka en Russie à l’époque et s’en moquait orchestrales: L’Année 1941, Ode sur la fin de libitum de façon à renforcer le sentiment Razine; et Alexandre Davidenko (1899 –1934), éperdument – il avait trop de musique à lui, la guerre et Poème de réjouissance. Nul ne de communion humaine et d’inspiration compositeur d’œuvres chorales et de chants inconnue du public, pour s’intéresser, même doit juger ces ouvrages avant de les avoir morale. Un tel style musical garantissait destinés aux “larges masses” (objet des de très loin, aux fermes collectives, aux entendus ou analysés, car aucun n’est à

20 21 rejeter a priori – certainement pas Octobre. le mouvement purement instrumental, la écrivit pour ces instruments sous une forme musique la meilleure). Et dans l’air sombre Prokofiev avait commencé à concevoir son “Symphonie”, et dut enregistrer l’œuvre ainsi condensée, sans spécifier tous les noms, et majestueux, qui hante le Prélude et œuvre au début des années 30 quand, après tronquée. Ce fut seulement le 6 juin 1992, au ni toutes les harmonisations. Lors de la le premier Interlude, on sent la réalité avoir étudié les écrits de Lénine, l’idée lui vint Royal Festival Hall de Londres, qu’eut lieu, création, ce fut vraisemblablement au chef d’une menace. Le neuvième mouvement, d’une cantate grand modèle, inspirée de ces enfin, la première de la Cantate intégrale, de fanfare que dût échoir la responsabilité “Symphonie”, est, en elle-même, une pièce écrits, de textes de Staline et autres, sous sous la direction de Neeme Järvi. Auparavant, de deviner ses intentions). Et, finalement, un symphonique complète (en trois sections: leur forme authentique, en prose. Plus tard, elle n’était connue ni en Grande‑Bretagne, ensemble d’instruments de bruitage qui doit exposition; développement en trois volets une commission du Comité des syndicats ni dans les pays d’Europe, à l’exception des produire la sonnerie d’alarme des cloches, des thèmes, l’un étant l’éclatante mélodie de la radio entérina le projet et Prokofiev se pays de l’est. un coup de canon, le son des sirènes et lyrique de “Victoire”; réexposition). Il mit au travail en 1936. L’œuvre achevée l’été Prokofiev avait toujours aimé utiliser de tout un attirail guerrier sonore. Lorsque ces n’est donc pas surprenant que Prokofiev suivant, il espérait qu’elle serait exécutée larges effectifs d’interprètes, mais cette bruits d’enfer atteignent leur paroxysme ait, plus tard, recyclé ses thèmes dans au cours des fêtes célébrant le vingtième fois‑là il se surpassa. Le chœur doit être très dans “Révolution”, le récitant doit dire ses l’Ode pour la fin de la guerre, (effectif: anniversaire de la révolution, mais il n’en fut large puisqu’il se divise la plupart du temps lignes dans un porte‑voix. Sur ce disque, le instruments à vent, huit harpes et quatre rien. La création de la Cantate dut attendre en deux, soit au total huit parties. L’orchestre chef d’orchestre russe bien connu, Guennadi pianos) dont la musique fait alterner une mai 1966 – treize ans après la mort de principal est lui‑même élargi hors de Rozhdestvensky, prête sa “voix amplifiée” à énergie tumultueuse à un lyrisme coulant, Prokofiev. Ironiquement, Staline aussi était proportion: bois quadruplés, huit cors, quatre feu‑Lénine. et symbolise évidemment l’idée ou l’idéal mort depuis treize ans, non seulement mort, trompettes, quatre trombones, deux tubas, J’entends déjà les critiques demander de la reconstruction, d’une nouvelle mais renié. Alors, les deux mouvements timbales, percussion, harpes, instruments par équivoque ou cynisme: tout cela est vie, d’un paradis retrouvé. Quel plaisir tirés de ses discours disparurent, engloutis à clavier, cordes renforcées. Trois bien, mais est‑ce de l’Art? Oui. Certaines de reconnaitre dans certains passages dans l’intervalle de temps qui s’écoula groupes instrumentaux supplémentaires parties d’Octobre sont d’une qualité d’Octobre l’annonce des chefs d’œuvres entre la dernière répétition et la première interviennent, selon les instructions du transparente que l’Art seul pouvait produire. soviétiques à venir, Alexandre Nevski et exécution! L’un des mouvements disparus compositeur, aux moments opportuns. Le Les amples mélodies vocales en ut majeur Guerre et paix par exemple! Et même si, dans étant le Finale, les conséquences furent, premier est un orchestre d’accordéons (plus de “Philosophes” et “Constitution”, et même la section “Révolution”, Prokofiev a recours indubitablement, très regrettables – c’est exactement de bayans, qui correspondent au de “Victoire” – un mouvement qui évoque, à des expédients musicaux rudimentaires le moins qu’on puisse en dire! Pour y système français à boutons) dont les parties d’abord pensivement ensuite joyeusement, et simplistes (il n’avait pas le choix), il les remédier du mieux possible, compte tenu sont loin d’être faciles et dont la première le printemps et la fin de l’oppression – déploie avec tant de verve et de conviction des circonstances, le chef d’orchestre, entrée (au mouvement “Révolution”) est sont tout aussi ardentes et belles, et tout que nous nous laissons totalement Kondrashine, qui n’en pouvait mais, fit un brillant coup de théâtre. Le second aussi ravissantes que n’importe quel bel convaincre, saisir, gagner. Après tout, il répéter le second mouvement. Comme si est un ensemble de cuivres ad hoc formé ouvrage, période soviétique, de Prokofiev n’avait pas seulement pris connaissance, par tout cela ne suffisait pas, il effectua, sans des membres de la famille des saxhorns, (n’oublions pas que cette période a les livres, de ces événements mémorables, il raison apparente, une large coupure dans entourés de trompettes et de cors (Prokofiev inspiré au compositeur une partie de sa les avait vécus lui-même; il faisait partie de

22 23 l’histoire, aussi était il parfaitement qualifié autorités, qui firent tout ce qu’il fallait pour orchestraux, mal dégrossis et délibérément ses propres chants folkloriques russes de pour leur redonner vie en musique. que le ballet – le troisième et dernier ballet moussorgskiens, mais Prokofiev – comme l’Opus 104, pour voix et piano. Connaissant maintenant la vérité à grand spectacle de Prokofiev – n’atteigne Moussorgski – savait ce qu’il faisait lorsqu’il sur Staline et la Russie qu’il créa – qu’il pas le stade de la mise en scène du vivant du s’agissait de chants folkloriques, et détruisit plutôt – il semble impossible de compositeur (création posthume, 1954). Il est spécialement dans le morceau en question, © Christopher Palmer lire les platitudes de ses paroles, dans les intéressant de noter que Prokofiev remaniait puisque figurent parmi les danses deux de Traduction: Paulette Hutchinson mouvements le concernant, sans penser une des scènes le jour même de sa mort, le au mot “obscène”: “malhonnête, immoral, 5 mars 1953. L’action se déroule dans la indécent…” (selon Le Petit Robert). Malgré région montagneuse de l’Oural et provient cela, dans le présent contexte, toute opinion de deux contes folkloriques du recueil: est – et doit rester – hors du sujet. Les La Boîte de malachite, de Pavel Bajhov. Par paroles importent peu, ni leurs auteurs, ni les eux, nous apprenons que les lapidaires de circonstances entourant la naissance de la l’Oural se rendirent célèbres par leur travail Cantate, ni ses significations secondaires ou sur la malachite, pierre semi-précieuse ses sous‑entendus sociaux‑politiques. Tout dure, vert foncé, dont les artisans russes ce qui importe c’est de décider si Octobre font des ornements raffinés et des objets est de la bonne musique. Maintenant que d’art depuis des siècles. Or, n’y‑a‑t‑il pas nous avons la possibilité d’entendre cette un son expressément “malachiste” dans œuvre telle que Prokofiev voulait la présenter l’orchestration de Prokofiev? – pierreux, au public, nous pouvons juger en toute dur, vert foncé? Nous pouvons l’entendre, connaissance de cause. il domine dans les sélections enregistrées ici, lesquelles se parent aussi d’un parfum Extraits de “La Légende de la Fleur de pierre” gitan prononcé. Bien que Prokofiev traite Le folklore qui inspira La Légende de la Fleur son matériau à la manière des musiciens de pierre était, sans aucun doute, beaucoup russes nationalistes du dix-neuvième siècle, moins sujet à controverse, musicalement ses “pères” Rimski‑Korsakov, Borodine, et idéologiquement parlant, que la Moussorgski, le produit final est du Prokofiev dramatisation de la révolution d’octobre, pur et simple, dépourvu de tout colorant sur les paroles d’oraisons léninistes et ou parfum artificiel. Rimski n’aurait pas staliniennes. Mais à ce moment (1948) aimé sans doute, il aurait voulu retoucher Prokofiev avait été mis à l’index par les les petits coups de plume harmoniques et

24 25 Cantate pour le vingtième anniversaire Kantate zum 20. Jahrestag der Kantata k dvadzatiletiyu oktyabrya Cantata for the Twentieth Anniversary of de la révolution d’octobre Oktoberrevolution the October Revolution

No 1 Prélude Nr. 1 Einleitung 1 No. 1 Vstuplyeniye No. 1 Prelude Un spectre hante l’Europe, Ein Spuk wandelt durch Europa, Prizrak brodit po Yevropye, A spectre is haunting Europe, le spectre du communisme. der Spuk des Kommunismus. prizrak Kammunizma. the spectre of Communism. [Epigraphe du Manifeste communiste] [Motto aus dem Kommunistischen Manifesto] [Epigraph from the Communist Manifesto]

No 2 Les philosophes Nr. 2 Die Philosophen 2 No. 2 Filosofy No. 2 The Philosophers [Marx/Feuerbach] [Marx/Feuerbach] [Marx/Feuerbach] Les philosophes, de diverses façons, Die Philosophen auf ihre Art Filosofy lish’ razlichnym obrazom The Philosophers, in their different avaient pour habitude d’expliquer simplement haben das Wort einfach erklärt. obyisnyali mir. ways, simply used to explain the world, le monde. Doch es geht darum No dyelo zaklyuchayetsa v tom but changing it Mais le changer es neu zu definieren. shtob izmyenit’ yevo. is what it’s all about. voilà de quoi il s’agit vraiment.

No 3 Interlude Nr. 3 Interludium 3 No. 3 Intyerlyudiya No. 3 Interlude

No 4 “Une petite bande solide” Nr. 4 “Eine kleine, festgefügte Gruppe” 4 No. 4 “Mycyom tyesnoy kuchkoy” No. 4 ‘A tight little band’ [Lénine] [Lenin] [Lenin] En petite bande solide, main fermement In einer kleinen, festgefügten Gruppe, My idyom tyesnoy kuchkoy In a tight little band, hands firmly dans la main, nous marchons Hand in Hand, begehen wir po obryvistomu i tyesnomu puti, joined, we are treading sur un chemin escarpé et étroit. einen steilen, schmalen Weg. kryepka vzyavshys’ za ruki. a steep and narrow way. Nous sommes entourés de tous côtés Auf allen Seiten sind wir umgeben von My akruzheny sa fsyekh staron vragami We are surrounded on all sides by par les ennemis et presque toujours Feinden und fast immer i nam prikhoditsa pachti fsigda foes and nearly always nous devons essuyer leur feu. ihrem, Feuer ausgesetzt. itti pad ikh agnyom. must undergo their fire. Nous avons librement décidé de nous unir Aus freien Stücken schlossen wir uns zusammen My soyedinilis’ po svabodno prinyatomu We freely decided to unite pour combattre nos adversaires um unsere Feinde zu bekämpfen, rishenyu, imyenno dlya tavo shtob to combat our foes, et pour ne pas nous laisser séduire par und uns nicht verführen zu lassen von den barot’sa s vragami, no nye ostupit’sa and not to be seduced by the les vieux bonzes qui, Rückständigen die uns von Anfang an v sasyednyeye baloto, obitatyeli stick‑in‑the‑muds who dès le premier instant, anfochten weil wir katorovo s samovo nachala from the very first nous accusèrent uns als eine besondere Gruppe absonderten obvinyayut nas za to, arraigned us for de division, de créer un groupe spécial, shto my vydyelilis’ v asobuyu gruppu splitting into a special group

26 27 de choisir la voie de la lutte und den Weg des Kampfes wählten i vybrali put’ bar’by, a nye put’ and for choosing the path of struggle et non celle de la conciliation; und nicht der Versöhnung; primiryeniya, not conciliation; et presque toujours und fast immer i nam prikhoditsa pachti fsyegda and nearly always nous devons essuyer leur feu. sind wir ihrem Feuer ausgesetzt. itti pad ikh agnyom. we must undergo their fire.

No 5 Interlude Nr. 5 Interludium 5 No. 5 Intyerlyudiya No. 5 Interlude

No 6 Révolution Nr. 6 Revolution 6 No. 6 Ryevolyutsiya No. 6 Revolution [Discours et articles de Lénine, octobre 1917] [Lenin – Reden und Artikel, Oktober 1917] [Lenin – speeches & articles, October 1917] La crise a mûri. Nous triompherons Die Krise spitzt sich zu. Wir werden siegen, Krizis nazryel. My pobyedim The crisis has come to a head. We shall définitivement, indubitablement. unbedingt und zweifellos. byezuslovno i nisamnyenno. overcome, categorically and undoubtedly. Nous ne pouvons pas attendre, Wir können nicht warten. Nyel’zya zhdat’. We cannot wait. nous pourrions tout perdre. Sonst könnten wir alles verlieren. Mozhno potyeryat’ fyso. We could lose everything. Prenons le pouvoir de suite, Laßt uns sofort die Macht ergreifen Vzyat’ vlast’ srazu Let us seize power at once à Moscou et à Pétersbourg, in Moskau und in Petrograd, v Maskvye i v Pityerye in Moscow and in Petrograd, peu importe qui commence. ganz gleich, wer beginnt. nyevazhno, kto nachnyot. it matters not who starts. L’honneur du parti Die ganze Ehre der bolschewistichen Fsya chest’ partii bol’shevikov The whole honour of the Bolshevik bolchevique est en jeu. Partei steht auf dem Spiel. stait pad vaprosom. party is at stake. Je vous assure, avec force, Ich versichere euch eindringlich, lza fsyekh sil ubyezhdayu With all my strength I assure you, camarades, que maintenant Genossen, daß alles tavarishchi, shto tipyer’ comrades, that everything tout est suspendu à un fil, et jetzt an einem Faden hängt. fsyo visit na voloskye. now hangs upon a thread. qu’à un tel moment le moindre retard Jetzt zu zögern Mamyent takoy, shto promyedlyeniye v At such a time a delay dans l’insurrection serait fatal; mit dem Aufstand könnte verhängnisvoll sein. vasstanii paistinye smyerti padobno. in rising could indeed be fatal. il y va de l’avenir Die ganze Zukunft der Fsyo budushcheye ryevolyutsii The whole future of the de la révolution. Revolution steht auf dem Spiel. pastaviyeno na kartu. revolution is at stake. Mais tout est contre nous, Doch alles stellt sich uns entgegen. No protiv nas fsyo. But everything is against us. nous ne sommes pas assez forts, Wir sind nicht stark genug My nyedostatochno sil’ny, We are not strong enough à présent, pour prendre le pouvoir. um die Macht zu übernehmen. shtoby vzyat’ vlast’. to take power. Ne pas prendre le pouvoir dès maintenant Jetzt nicht die Macht zu übernehmen Nye vzyat’ viasti tipyer’ znachit Not to take power now would détruirait la révolution. würde den Untergang der Revolution bedeuten. pagubit’ ryevolyutsyu. destroy the revolution. À Pétersbourg, il n’y a de pain que pour deux ou In Petrograd ist genügend Brot für 2-3 Tage. Khlyeba v Pityerye na dva‑tri dnya. There is bread in Petrograd only for 2-3 days. trois jours. Können wir den Aufständigen das Brot geben? Mozhem li dat’ khlyeb pavstantsam? Can we give the bread to the rebels? Pouvons‑nous donner le pain aux rebelles?

28 29 Nous prendrons tout le pain Wir werden den Kapitalisten My atnimyem vyes’ khleb i fsye We shall take all bread and all et toutes les bottes aux capitalistes. all ihr Brot und all ihre Stiefel wegnehmen. sapogi u kapitalistov. boots from the capitalists. Nous leur laisserons les croûtes, Wir werden ihnen nur die Rinde lassen, My astavim im korki, We shall leave them crusts, nous les chausserons de paille. und Bast für die Füße. my adyenyem ikh v lapti. we shall shoe them in bast. Nous n’avons pas la majorité dans le people Wir haben beim Volk nicht die Mehrheit. U nas nyet bol’shinstva v narodye. We have no majority in the people. et sans elle l’insurrection Ohne die Mehrheit ist ein Aufstand hoffnungslos. Byez etovo usloviya vosstaniye Without it, a rising is hopeless. n’a aucune chance. Das Verhältnis der Gesellschaftsschichten byeznadyozhno. Inter‑class relationships Les relations entre les classes sociales zueinander Pyerimyentas’ vzaimo-otnasheniye klassov have changed; this is the crux! ont changé; c’est là le point crucial! hat sich geändert; dies ist der springende Punkt! v etom sut’! No class now stands on both Aucune classe ne se tient plus Keine Klasse steht auf beiden Seiten Nye tye klassy stayat po adnu i sides of the barricades. des deux côtés de la barricade, der Barrikaden. po druguyu storonu barrikady. That is the main thing. c’est là la chose principale. Das ist die Hauptsache. Eto glavnoye. The triumph of the rising is assured. Le triomphe de l’insurrection est assuré. Der Erfolg des Aufstands ist gesichert. Pabyeda vosstaniya abyespyechena. We must not lose a minute Il ne faut pas perdre une minute Wir dürfen keine Minute verlieren My dalzhny nye tiryaya ni minuty, in organising an HQ et organiser le siège um ein Hauptquartier der Organizatovat’ shtab of rebel units. des unités rebelles. Aufständigen zu errichten. pavstancheskikh atryadov. We must assign our forces, Nous devons répartir nos forces Wir müssen unsere Truppen anweisen Raspryedyelit’ sily, send loyal regiments et envoyer les régiments fidèles und loyale Truppen dvinut’ vyernyye palki to key points of the capital. aux secteurs clé de la capitale. zu strategischen Punkten der Hauptstadt na samyye vazhnyye punkty stalitsy. We must mobilize Nous devons mobiliser abkommandieren. My dalzhny mobilizovat’ armed workers. les travailleurs armés, Wir müssen bewaffnete Arbeiter mobilisieren. voaruzhonnykh rabochikh. Call them to a desperate les appeler à une dernière Sie zu einer verzweifelten Prizvat’ ikh k atchayannomu, final battle. bataille désespérée, letzten Schlacht aufrufen. paslyednyemu boyu. Cut off Aleksandrinka, isoler Aleksandrinka, Aleksandrinka abschneiden, Atryezat’ Alyeksandrinku, occupy Petropavlovka, occuper Petropavlovka, Petropawlowsk besetzen, Zanyjt’ Pyetrapavlovku, arrest the general staff arrêter le personnel de l’état-major den Generalstab verhaften aryestovat’ gyenyeral’nyi shtab and the government. et les membres du gouvernement, und die Regierung. i pravitel’stvo. Send expendable units envoyer des unités remplaçables Entbehrliche Einheiten Paslat’ k yunkyeram against the cadets contre les cadets gegen die Kadetten entsenden i k dikoy divizii takiye atryady, and the Savage Division et la Division sauvage, und gegen die Wilde Division katoriye spasobny pagibnut’, but not allow the enemy access et ne pas laisser à l’ennemi und dem Feind keinen Zugang no nye dat’ nyepriyatelyu to town centres. d’accès au centre des villes; zu Stadtzentren gestatten. dvinutsa k tsentrarn goroda. Occupy the telegraph office! occuper les bureaux du télégraphe Das Telegraphenamt besetzen! Zanyat’ tyelyegraf! And the telephone exchange! et le central téléphonique; Und die Telefonzentrale! I tyelyefon!

30 31 installer au central téléphonique Das Hauptquartier der Aufständigen Pomyestit’ tam shtab vosstaniya u Site the rebel HQ at the le siège des unités rebelles in der Telefonzentrale einrichten! Tsentral’noy tyelyefonnoy stantsii. central telephone exchange! et le relier par téléphone Eine Telefonverbindung herstellen Svyazat’ s nim po tilyefonu fsye Link it by telephone à toutes les usines, tous les régiments, zu allen Fabriken, allen Regimentern zavody, fsye palki, with all factories, all regiments, toutes les zones de combat armé. allen Punkten, wo gekämpft wird. fsye punkty vaaruzhonnoy bar’by. all points of armed combat.

Nous prendrons tout… Wir werden von allem Besitz ergreifen … My atnimyem vyes’… We shall take all… [porte‑voix] [Megaphon] [megaphone]

Le succès de la révolution Der Erfolg der Revolution Uspyekh ryevalyutsii The success of the revolution dépend de ces deux ou trois jours. entscheidet sich in zwei oder drei Tagen! zavisit at dvukh‑tryokh dnyey! hangs on two or three days! Plutôt tous périr Auch wenn wir alle umkommen, Pagibnut’ fsyem, Let all perish, Que de laisser passer l’ennemi! der Feind darf uns nicht entgehen! no nye propustit’ nyepriyatyelya! but do not let the enemy pass! La flotte, Kronshtadt, Die Flotte, Kronstadt, Flot, Kronshtat, The fleet, Kronshtadt, Vyborg, Revel, Wyborg, Reval, Vybork, Ryevyel’ Vyborg, Revel, peut et doit venir à notre aide. können und müssen uns zur Hilfe kommen. mogut i dalzhny itti na pomoshch. can and must come to our aid.

No 7 Victoire Nr. 7 Sieg 7 No. 7 Pabyeda No. 7 Victory [Discours et articles de Lénine, octobre 1917] [Lenin – Reden und Artikel, Oktober 1917] [Lenin – speeches & articles, October 1917] Camarades, le printemps approche; Genossen, wir gehen dem Frühling entgegen Tavarishchi, my padkhodim k vyesnye, Comrades, we are approaching spring nous avons enduré un hiver und haben einen Winter piryezhyv nyebyvalo trudnuyu zimu having endured a winter of d’une sévérité sans précédent, voll unsäglicher Entbehrungen erduldet, kholoda, goloda, sypnyaka i razrukhi, unprecedented hardship, le froid, la faim, le typhus et la dévastation. Kälte, Hunger, Typhus und Zerstörung. Syevodnya my mozhem prazdnovat’ of cold, hunger, typhus and devastation. Aujourd’hui, nous pouvons célébrer Heute können wir nashu pabyedu. Today we can celebrate la victoire. den Sieg feiern. Pri nyeslykhannykh trudnastyakh our victory. En dépit de conditions de vie Trotz ungewöhnlich schwieriger zhyzni, pri nyeslykhannykh Despite abnormally difficult anormalement difficiles, en dépit des efforts Lebensbedingungen, trotz unglaublicher usiliyakh nashykh vragov living conditions, despite unheard of extraordinaires de nos ennemis, Anstrengungen unserer Feinde my fsyo zhe pabyedili. efforts by our foes, nous avons triomphé. haben wir triumphiert. Lyod sloman vo fsyekh kantsakh mira. we still triumphed. C’est le dégel sur tous Das Eis ist in allen Teilen Tyazhelovyesnaya makhina zdvinuta The ice has broken in every les coins de la terre. der Welt geborsten. s myesta, corner of the earth. La machine d’oppression a Der Apparat der Unterdrückung i v etom fsya sut’ i yest’. The machine of oppression has été renversée, ist zerstört been thrown over c’est l’essentiel. und das ist der springende Punkt. and there is the nub.

32 33 Il faut maintenant une avance déterminée Was nottut ist ein gemessener Vormarsch Nam nuzhna myernaya postup’ We need a measured advance des bataillons de fer du prolétariat. der eisernen Batallionen des Proletariats. zhelyeznykh batalyonov prolyetariata. of the iron battalions of the proletariat.

No 8 Le Serment Nr. 8 Der Schwur 8 No. 8 Klyatva No. 8 The Oath [Discours de Staline près du corps de Lénine] [Stalins Rede an Lenins Totenbahre] [Stalin’s Pledge – speech at Lenin’s bier] En nous quittant, le camarade Lénine Als uns Genosse Lenin verließ Ukhadya at nas, tavarishch Lyenin In leaving us, Comrade Lenin a voulu que nous maintenions gebot er uns, die Integrität und zavishchal nam dyerzhat’ vysoko willed us to hold high haute et pure, l’excellence die erhabene Stellung des Parteimitglieds i khranit’ v chistatye and maintain the purity des conditions de membre du parti. in Ehren zu halten. vyelikoye zvaniye chlyena partii. of the great status of party member.

Nous te jurons, camarade Lénine, Wir schwören Dir, Genosse Lenin, Klyinyomsa tyebye, tavarishch Lyenin, We vow to you, Comrade Lenin, de remplir honorablement daß wir ehrenhaft dieses dein Gebot shto my s chyest’yu vypolnim that we shall honourably fulfil la tâche que tu nous as ordonnée. erfüllen werden. etu tvayu zapovyed’. this your commandment.

En nous quittant, le camarade Lénine Als uns Genosse Lenin verließ Ukhadya at nas, tavarishch Lyenin In leaving us, Comrade Lenin a voulu que nous défendions l’unité de gebot er uns, die Einigkeit zavishchal nam khranit’ yedinstvo willed us to protect the unity notre parti comme notre bien le plus précieux. unserer Partei wie unseren Augapfel zu behüten. nashey partii kak zyenitsu oka. of our party as the apple of our eye.

Nous te jurons… Wir schwören … Klyinyomsa… We vow…

En nous quittant, le camarade Lénine Als uns Genosse Lenin verließ Ukhadya at nas, tavarishch Lyenin In leaving us, Comrade Lenin a voulu que nous protégions et gebot er uns, die Diktatur zavishchal nam khranit’ i willed us to protect and que nous renforcions la dictature des Proletariats zu beschützen ukryeplyat’ diktaturu prolitariata. strengthen the dictatorship du prolétariat. und zu stärken. of the proletariat.

Nous te jurons, camarade Lénine Wir schwören dir, Genosse Lenin Klyinyomsa tyebye, tavarishch Lyenin, We vow to you, Comrade Lenin de ne point ménager nos efforts daß wir keine Mühe scheuen warden shto my nye pashchadirn svaikh sil that we shall spare no effort et de remplir honorablement dieses dein Gebot dlya tavo, shtoby vypoinit’ s chyest’yu honourably to fulfil la tâche que tu nous as ordonnée. ehrenhaft zu erfüllen. etu tvayu zapovyed’. this your commandment.

Nous te jurons… Wir schwören … Klyinyomsa… We vow…

34 35 En nous quittant, le camarade Lénine Als uns Genosse Lenin verließ Ukhadya at nas, tavarishch Lyenin In leaving us, Comrade Lenin a voulu que nous consolidions, gebot er uns, zavishchal nam ukryeplyat’ willed us to strengthen dans toute la mesure du possible, das Bündnis der Arbeiter und Bauern fsyemi salami with all our might l’alliance des ouvriers et des paysans. mit aller Kraft zu stärken. sayuz rabochikh i kryest’yan. the alliance of workers and of peasants.

Nous te jurons… Wir schwören … Klyinyomsa… We vow…

En nous quittant, le camarade Lénine Als uns Genosse Lenin verließ Ukhadya at nas, tavarishch Lyenin In leaving us, Comrade Lenin a voulu que nous affermissions et que nous gebot er uns, die Union der Republiken zavishchal nam ukryeplyat’ i willed us to strengthen and extend étendions l’Union des Républiques. zu stärken und auszudehnen. rasshiryat’ Sayuz Ryespublik. the Union of Republics.

Nous te jurons… Wir schwören … Klyinyomsa… We vow…

En nous quittant, le camarade Lénine Als uns Genosse Lenin verließ Ukhadya at nas, tavarishch Lyenin In leaving us, Comrade Lenin a voulu que nous restions fidèles gebot er uns, den Prinzipien zavishchal nam vyernost’ willed us to be true aux principes der kommunistischen Internationale printsypam to the principles of the du communisme international. treu zu bleiben. Kammunisticheskovo Intyernatsyonala. Communist International.

Nous te jurons, camarade Lénine Wir schwören dir, Genosse Lenin Klyinyomsa tyebye, tavarishch Lyenin, We vow to you, Comrade Lenin que nous nous emploierons, toute notre vie, daß wir unser Leben shto my nye pashchadim svayey that we shall devote our lives à renforcer, et à étendre, der Stärkung und Ausbreitung zhyzni dlya tavo, shtoby ukryepit’ to strengthening l’alliance mondiale des travailleurs, der weltweiten Gemeinschaft der Arbeiter, i rasshirit’ and extending le communisme international. der kommunistischen Internationale, widmen sayuz trudyashchikhsa fsyevo mira: the worldwide alliance of workers: werden. Kammunisticheski Intyernatsyonal. the Communist International.

No 9 Symphonie Nr. 9 Sinfonie 9 No. 9 Simfoniya No. 9 Symphony

No 10 La Constitution Nr. 10 Die Verfassung 10 No. 10 Konstitutsiya No. 10 The Constitution [Constitution de Staline – Discours au huitième [Stalins Verfassung – Rede beim [Stalin’s Constitution – speech at Eighth Congrès extraordinaire des Soviets] 8. Außergewöhnlichen Kongress der Sowjets] Extraordinary Congress of Soviets] Nous voyons avec plaisir et avec joie Es bereitet uns Genugtuung und Freude V ryezul’tatye proydyennovo puti It gives us pleasure and joy que le chemin de lutte et d’obstacles daß wir auf dem Weg des Kampfes und der Bar’by i lisheniy that the path of struggle and hardship que nous avons suivi, a abouti à l’établissement Entbehrungen den wir gegangen sind priyatno i radostno we have followed has given us de notre propre constitution, unsere eigene Verfassung gefunden haben, imyet’ svayu Konstitutsiyu, our own Constitution,

36 37 qui consacre les fruits die die Belohnung unseres Sieges traktuyushchuyu a pladakh which enshrines the fruits de notre victoire. in sich trägt. nashykh pabyed. of our victories. Nous voyons avec plaisir et avec joie Es bereitet uns Genugtuung und Freude Priyatno i radostno znat’, It gives us pleasure and joy to know pour quelles raisons notre peuple s’est battu, zu wissen wofür unser Volk gekämpft hat. za shto bilis’ nashi lyudi. what our people fought for. et comment il a remporté Und wie es einen historischen Sieg I kak ani dabilis’ And how they achieved un triomphe historique, d’importance mondiale. errang der von weltweiter Bedeutung ist. fsyemirno istaricheskoy pabyedy. an historic triumph, significant worldwide. Nous voyons avec plaisir et avec joie Es bereitet uns Genugtuung und Freude Priyatno i radostno znat’, It gives us pleasure and joy to know que le sang si abondamment versé par notre zu wissen daß das Blut das unser Volk shto krov’ abil’no prolitaya that the blood our people shed people so reichlich vergossen hat nashymi lyud’mi, nye prashla darom, so copiously was not spilt in vain, ne l’a pas été en vain, nicht umsonst vergossen wurde, shto ana dala svai ryezul’taty. and that it produced results. il a produit des résultats. und daß es Erfolge erzielt hat. Eto vaaruzhayet dukhovno Spiritually it has armed Spirituellement, il a enrichi Es hat unsere Arbeiterklasse, unsere Bauern nash rabochi klass, nashe krist’yanstvo, our working class, our peasantry, notre classe ouvrière, notre paysannerie, unsere arbeitende Intelligentsia nashu trudavuyu intyeligyentsiyu. our labouring intelligentsia. notre intelligentsia travailleuse. geistig gestärkt. Eto dvigayet fpiryo d i podnimayet It is promoting and enhancing Il favorise et fait grandir Es stützt und stärkt chufstvo zakonnoy gordosti. a feeling of legitimate pride. un sentiment de fierté légitime. ein Gefühl des gerechten Stolzes. Eto ukriplyayet vyeru v svai sily It is strengthening faith in our Il renforce la foi en notre Es stärkt den Glauben an unsere Stärke i mobilizuyet na novuyu powers and mobilising us puissance et nous mobilise, prêts und macht uns mobil für einen neuen Kampf bar’bu dlya zavayevaniya for a new struggle to win à une nouvelle lutte, prêts à gagner um neue Siege für den Kommunismus zu novykh pabyed kommunizma. new victories for communism. de nouvelles victoires pour le communisme. erringen. Singing Transliteration © Michael Webb English translation by Michael Webb © Traduction de l’anglais: Paulette Hutchinson Übersetzung: Inge Moore­ modified for general use by Peter Paemurru and Robert Hyde

38 39 Also available Also available

Prokofiev Prokofiev Ivan The Terrible Concert Scenario Symphonic Suite from War and Peace CHAN 10536 X Suite from The Duenna • Russian Overture CHAN 10538 X

40 41 Also available

You can now purchase Chandos CDs or download MP3s online at our website: www.chandos.net

For requests to license tracks from this CD or any other Chandos discs please find application forms on the Chandos website or contact the Finance Director, Chandos Records Ltd, direct at the address below or via e-mail at [email protected].

Chandos Records Ltd, Chandos House, 1 Commerce Park, Commerce Way, Colchester, Essex CO2 8HX, UK. E-mail: [email protected] Telephone: + 44 (0)1206 225 200 Fax: + 44 (0)1206 225 201

Recording producer Brian Couzens Sound engineer Ralph Couzens Assistant engineer Ben Connellan Editor Jonathan Cooper Mastering Jonathan Cooper Recording venue All Saints’ Church, Tooting, London SW17; 8 & 9 June 1992 Front cover Artwork by Designer Back cover Photograph of Neeme Järvi by Suzie Maeder Design and typesetting Cassidy Rayne Creative Copyright Boosey & Hawkes Ltd (Cantata), Copyright Control (The Stone Flower) p 1992 Chandos Records Ltd Prokofiev Digital remastering p 2009 Chandos Records Ltd Suites Nos 1, 2 and 3 from Romeo and Juliet © 2009 Chandos Records Ltd CHAN 10539 X Chandos Records Ltd, Colchester, Essex CO2 8HX, England Printed in the EU

42 43

PROKOFIEV: OCTOBER CANTATA ETC – Soloists / Phil. Orch. / Järvi CHAN 10537 X

Chandos Records Ltd Records Chandos

2009 2009

p p

Digital remastering remastering Digital

Chandos Records Ltd • Colchester • Essex • England • Essex • Colchester • Ltd Records Chandos

2009 Chandos Records Ltd Records Chandos 2009

c

CHAN 10537 X 1992 Chandos Records Ltd Records Chandos 1992 p

Classics CHANDOS

PROKOFIEV: OCTOBER CANTATA ETC – Soloists / Phil. Orch. / Järvi CHAN 10537 X