Getty Vocabularies: LOD AAT Semantic Representation Version: 1.2 Last Updated: March 18, 2014

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Getty Vocabularies: LOD AAT Semantic Representation Version: 1.2 Last Updated: March 18, 2014 Getty Vocabularies: LOD AAT Semantic Representation Version: 1.2 Last updated: March 18, 2014 Table of Contents 1 Introduction ........................................................................................................................................................... 3 1.1 The Getty Vocabularies and LOD ................................................................................................................ 3 1.1.1 About the AAT .................................................................................................................................... 3 1.2 Revisions, Review, Feedback ....................................................................................................................... 4 1.2.1 Revisions ............................................................................................................................................. 4 1.2.2 External Review Process ..................................................................................................................... 4 1.2.3 Providing Feedback ............................................................................................................................. 4 1.2.4 Disclaimer ........................................................................................................................................... 4 1.3 Abbreviations ............................................................................................................................................... 5 1.4 RDF Turtle ................................................................................................................................................... 6 1.5 Prefixes ......................................................................................................................................................... 6 1.5.1 External Prefixes ................................................................................................................................. 7 1.5.2 Descriptive Prefixes ............................................................................................................................. 8 1.5.3 GVP URLs and Prefixes ...................................................................................................................... 8 1.6 Semantic Resolution ..................................................................................................................................... 9 1.7 External Ontologies .................................................................................................................................... 10 1.7.1 DC and DCT ...................................................................................................................................... 11 1.7.2 SKOS and SKOS-XL ........................................................................................................................ 11 1.7.3 ISO 25964 .......................................................................................................................................... 12 1.7.4 BIBO and FOAF ................................................................................................................................ 13 1.7.5 PROV ................................................................................................................................................ 13 1.7.5.1 dct:modified .................................................................................................................................. 13 1.7.5.2 dct:creator+dct:created .................................................................................................................. 14 1.8 GVP Ontology ............................................................................................................................................ 15 2 Semantic Representation ..................................................................................................................................... 15 2.1 Semantic Overview .................................................................................................................................... 15 2.2 Subject ........................................................................................................................................................ 18 2.2.1 Subject Types .................................................................................................................................... 19 2.3 Subject Hierarchy ....................................................................................................................................... 19 2.3.1 Hierarchy Structure ........................................................................................................................... 20 2.3.2 Top Concepts ..................................................................................................................................... 22 2.4 Sort Order ................................................................................................................................................... 23 2.4.1 Sorting with Thesaurus Array ............................................................................................................ 23 2.4.1.1 skos:member Structure .................................................................................................................. 23 2.4.1.2 skos:memberList Structure ............................................................................................................ 24 2.4.1.3 Full Representation ....................................................................................................................... 25 2.5 Associative Relationships ........................................................................................................................... 26 2.5.1 Relationships Table ........................................................................................................................... 26 2.5.2 Relationship Cross-Walk ................................................................................................................... 26 2.5.3 Relationship Representation .............................................................................................................. 26 2.6 Obsolete Subject ......................................................................................................................................... 27 2.7 Language .................................................................................................................................................... 27 2.7.1 IANA Language Tags ........................................................................................................................ 28 2.7.2 Language Tag Case ........................................................................................................................... 28 The J. Paul Getty Trust contact us: [email protected] March 18, 2014 Getty Vocabularies: LOD AAT Semantic Representation Page 2 2.7.3 Language Tags and Sources .............................................................................................................. 29 2.7.4 Language Dual URLs ........................................................................................................................ 29 2.8 Term ........................................................................................................................................................... 30 2.8.1 Term Characteristics .......................................................................................................................... 30 2.9 Scope Note ................................................................................................................................................. 31 2.10 Identifiers ................................................................................................................................................... 31 2.11 Notations .................................................................................................................................................... 31 2.12 Source ......................................................................................................................................................... 31 2.12.1 Local Sources .................................................................................................................................... 32 2.13 Contributor ................................................................................................................................................. 33 2.14 Historic Information ................................................................................................................................... 34 2.14.1 Applying to Terms ............................................................................................................................. 34 2.14.2 Applying to Relations ........................................................................................................................ 34 2.15 Revision History ......................................................................................................................................... 35 2.15.1 Revision History Representation ....................................................................................................... 35 2.15.2 Revision History for Subject ............................................................................................................
Recommended publications
  • Government Open Systems Interconnection Profile Users' Guide, Version 2
    NIST Special Publication 500-192 [ Computer Systems Government Open Systems Technology Interconnection Profile Users' U.S. DEPARTMENT OF COMMERCE National Institute of Guide, Version 2 Standards and Technology Tim Boland Nisr NATL INST. OF STAND & TECH R.I.C, A111D3 71D7S1 NIST PUBLICATIONS --QC- 100 .U57 500-192 1991 C.2 NIST Special Publication 500-192 . 0)0 Government Open Systems Interconnection Profile Users' Guide, Version 2 Tim Boland Computer Systems Laboratory National Institute of Standards and Technology Gaithersburg, MD 20899 Supersedes NIST Special Publication 500-163 October 1991 U.S. DEPARTMENT OF COMMERCE Robert A. Mosbacher, Secretary NATIONAL INSTITUTE OF STANDARDS AND TECHNOLOGY John W. Lyons, Director Reports on Computer Systems Technology The National Institute of Standards and Technology (NIST) has a unique responsibility for conriputer systems technology within the Federal government. NIST's Computer Systems Laboratory (CSL) devel- ops standards and guidelines, provides technical assistance, and conducts research for computers and related telecommunications systems to achieve more effective utilization of Federal information technol- ogy resources. CSL's responsibilities include development of technical, management, physical, and ad- ministrative standards and guidelines for the cost-effective security and privacy of sensitive unclassified information processed in Federal computers. CSL assists agencies in developing security plans and in improving computer security awareness training. This Special Publication 500 series reports CSL re- search and guidelines to Federal agencies as well as to organizations in industry, government, and academia. National Institute of Standards and Technology Special Publication 500-192 Natl. Inst. Stand. Technol. Spec. Publ. 500-192, 166 pages (Oct. 1991) CODEN: NSPUE2 U.S.
    [Show full text]
  • ISO/TC46 (Information and Documentation) Liaison to IFLA
    ISO/TC46 (Information and Documentation) liaison to IFLA Annual Report 2015 TC46 on Information and documentation has been leading efforts related to information management since 1947. Standards1 developed under ISO/TC46 facilitate access to knowledge and information and standardize automated tools, computer systems, and services relating to its major stakeholders of: libraries, publishing, documentation and information centres, archives, records management, museums, indexing and abstracting services, and information technology suppliers to these communities. TC46 has a unique role among ISO information-related committees in that it focuses on the whole lifecycle of information from its creation and identification, through delivery, management, measurement, and archiving, to final disposition. *** The following report summarizes activities of TC46, SC4, SC8 SC92 and their resolutions of the annual meetings3, in light of the key-concepts of interest to the IFLA community4. 1. SC4 Technical interoperability 1.1 Activities Standardization of protocols, schemas, etc. and related models and metadata for processes used by information organizations and content providers, including libraries, archives, museums, publishers, and other content producers. 1.2 Active Working Group WG 11 – RFID in libraries WG 12 – WARC WG 13 – Cultural heritage information interchange WG 14 – Interlibrary Loan Transactions 1.3 Joint working groups 1 For the complete list of published standards, cfr. Appendix A. 2 ISO TC46 Subcommittees: TC46/SC4 Technical interoperability; TC46/SC8 Quality - Statistics and performance evaluation; TC46/SC9 Identification and description; TC46/SC 10 Requirements for document storage and conditions for preservation - Cfr Appendix B. 3 The 42nd ISO TC46 plenary, subcommittee and working groups meetings, Beijing, June 1-5 2015.
    [Show full text]
  • Information Guide Europe on the Internet
    Information Guide Europe on the Internet A selection of useful websites, databases and documents for information on the European Union and the wider Europe Ian Thomson Director, Cardiff EDC Latest revision: August 2017 © Cardiff EDC Europe on the Internet Contents • Searching for European information • Legislative, judicial and policy-making information • Keeping up-to-date • Information on EU policies and countries • Grants and loans – Statistics • Contact information • Terminological, linguistic and translation information In addition to textual hyperlinks throughout this guide, many of the images are also hyperlinks to further information Europe on the Internet. © Ian Thomson, Cardiff EDC, August 2017 Europe on the Internet Searching for European Information Europe on the Internet. © Ian Thomson, Cardiff EDC, August 2017 Searching for European information The EU’s own search engine to find information from EU Institutions & Agencies published on EUROPA, the EU’s portal [EUROPA Search does not find information in EUR-Lex] The European Journalism Centre set up this Search Europa service, which uses the functionality of Google to search the EUROPA portal [Includes results from EUR-Lex] FIND-eR (Find Electronic Resources) will help you find EU publications, academic books, journal articles, etc. on topics of interest to the EU [Offers hyperlinks to full text of sources if freely available, or via use of a Link-Resolver] [Formerly known as ECLAS] EU Law and Publications: Use the Search Centre to search for EU documents [EU law – EUR-Lex] and EU publications [EU Bookshop] + EU websites and Summaries of EU Legislation EU Bookshop: from here you can buy printed copies or freely download electronic copies of EU publications.
    [Show full text]
  • Ts 124 623 V9.3.0 (2011-10)
    ETSI TS 124 623 V9.3.0 (2011-10) Technical Specification Digital cellular telecommunications system (Phase 2+); Universal Mobile Telecommunications System (UMTS); LTE; Extensible Markup Language (XML) Configuration Access Protocol (XCAP) over the Ut interface for Manipulating Supplementary Services (3GPP TS 24.623 version 9.3.0 Release 9) 3GPP TS 24.623 version 9.3.0 Release 9 1 ETSI TS 124 623 V9.3.0 (2011-10) Reference RTS/TSGC-0124623v930 Keywords GSM,LTE,UMTS ETSI 650 Route des Lucioles F-06921 Sophia Antipolis Cedex - FRANCE Tel.: +33 4 92 94 42 00 Fax: +33 4 93 65 47 16 Siret N° 348 623 562 00017 - NAF 742 C Association à but non lucratif enregistrée à la Sous-Préfecture de Grasse (06) N° 7803/88 Important notice Individual copies of the present document can be downloaded from: http://www.etsi.org The present document may be made available in more than one electronic version or in print. In any case of existing or perceived difference in contents between such versions, the reference version is the Portable Document Format (PDF). In case of dispute, the reference shall be the printing on ETSI printers of the PDF version kept on a specific network drive within ETSI Secretariat. Users of the present document should be aware that the document may be subject to revision or change of status. Information on the current status of this and other ETSI documents is available at http://portal.etsi.org/tb/status/status.asp If you find errors in the present document, please send your comment to one of the following services: http://portal.etsi.org/chaircor/ETSI_support.asp Copyright Notification No part may be reproduced except as authorized by written permission.
    [Show full text]
  • JRC Eurovoc Indexer
    Published on EU Science Hub (https://ec.europa.eu/jrc) Home > Language Technology Resources > JRC Eurovoc Indexer JRC Eurovoc Indexer - JEX Introduction The EuroVoc Thesaurus JEX usage conditions Download JEX More information on JEX Acknowledgements Introduction Multilingual Eurovoc thesaurus descriptors are used by a large number of European Parliaments and Documentation Centres to manually index their large document collections. The assigned descriptors are then used to search and retrieve documents in the collection and to summarise the document contents for the users. view details As Eurovoc descriptors exist in one-to-one translations in almost thirty languages, they can be displayed in a language other than the text language and give users cross-lingual access to the information contained in each document. At the same time, EuroVoc is an ideal means to search in the user's language and to retrieve documents in other languages. The European Commission's (EC) Joint Research Centre (JRC) has developed - and makes available - software that automatically assigns EuroVoc descriptors to documents in currently 22 languages. The system uses statistical Machine Learning methods that learn the multi-label categorisation rules from previously manually indexed documents. The method used can be described as profile- based category ranking. This software, called JRC EuroVoc Indexer, or short JEX, has been trained for 22 languages and is available for download from this site. The software allows users to re-train the software on their own data, even using their own, alternative classification systems. The EuroVoc Thesaurus The EuroVoc thesaurus was developed by the European Parliament (EP), in collaboration with the EU Publications Office (OP) and several national organisations for the indexing (cataloguing / classification / categorisation) of document collections in several languages.
    [Show full text]
  • National Standardization Plan 2019-2022
    FINAL APRIL 2020 NATIONAL STANDARDIZATION PLAN 2019-2022 Table of Contents 1 Introduction ............................................................................................................................................................. 2 2 Background ............................................................................................................................................................. 4 3 Methodology ............................................................................................................................................................ 4 3.1 Economic Priorities (Economic Impact Strategy) ................................................................................ 5 3.2 Government Policy Priorities ............................................................................................................ 12 3.3 Non-Economic Priorities (Social Impact Strategy) ............................................................................ 14 3.4 Stakeholders requests (Stakeholder Engagement Strategy) ............................................................. 15 3.5 Selected Sectors of Standardization and Expected Benefits ............................................................. 16 3.5.2 Benefits of Selected Sectors and Sub-Sectors of Standardization ................................................ 17 4 Needed Human and Financial Resources and Work Items Implementation Plan............................................ 19 4.1 Human Resources by Type of Work Item and Category ...................................................................
    [Show full text]
  • Knowledge Extraction for Hybrid Question Answering
    KNOWLEDGEEXTRACTIONFORHYBRID QUESTIONANSWERING Von der Fakultät für Mathematik und Informatik der Universität Leipzig angenommene DISSERTATION zur Erlangung des akademischen Grades Doctor rerum naturalium (Dr. rer. nat.) im Fachgebiet Informatik vorgelegt von Ricardo Usbeck, M.Sc. geboren am 01.04.1988 in Halle (Saale), Deutschland Die Annahme der Dissertation wurde empfohlen von: 1. Professor Dr. Klaus-Peter Fähnrich (Leipzig) 2. Professor Dr. Philipp Cimiano (Bielefeld) Die Verleihung des akademischen Grades erfolgt mit Bestehen der Verteidigung am 17. Mai 2017 mit dem Gesamtprädikat magna cum laude. Leipzig, den 17. Mai 2017 bibliographic data title: Knowledge Extraction for Hybrid Question Answering author: Ricardo Usbeck statistical information: 10 chapters, 169 pages, 28 figures, 32 tables, 8 listings, 5 algorithms, 178 literature references, 1 appendix part supervisors: Prof. Dr.-Ing. habil. Klaus-Peter Fähnrich Dr. Axel-Cyrille Ngonga Ngomo institution: Leipzig University, Faculty for Mathematics and Computer Science time frame: January 2013 - March 2016 ABSTRACT Over the last decades, several billion Web pages have been made available on the Web. The growing amount of Web data provides the world’s largest collection of knowledge.1 Most of this full-text data like blogs, news or encyclopaedic informa- tion is textual in nature. However, the increasing amount of structured respectively semantic data2 available on the Web fosters new search paradigms. These novel paradigms ease the development of natural language interfaces which enable end- users to easily access and benefit from large amounts of data without the need to understand the underlying structures or algorithms. Building a natural language Question Answering (QA) system over heteroge- neous, Web-based knowledge sources requires various building blocks.
    [Show full text]
  • Package 'Passport'
    Package ‘passport’ November 7, 2020 Type Package Title Travel Smoothly Between Country Name and Code Formats Version 0.3.0 Description Smooths the process of working with country names and codes via powerful parsing, standardization, and conversion utilities arranged in a simple, consistent API. Country name formats include multiple sources including the Unicode Common Locale Data Repository (CLDR, <http://cldr.unicode.org/>) common-sense standardized names in hundreds of languages. Depends R (>= 3.1.0) Imports stats, utils Suggests covr, dplyr, DT, gapminder, ggplot2, jsonlite, knitr, mockr, rmarkdown, testthat, tidyr License GPL-3 | file LICENSE URL https://github.com/alistaire47/passport, https://alistaire47.github.io/passport/ BugReports https://github.com/alistaire47/passport/issues Encoding UTF-8 LazyData true RoxygenNote 7.1.1 VignetteBuilder knitr NeedsCompilation no Author Edward Visel [aut, cre] (<https://orcid.org/0000-0002-2811-6254>) Maintainer Edward Visel <[email protected]> Repository CRAN Date/Publication 2020-11-07 07:30:03 UTC 1 2 as_country_code R topics documented: as_country_code . .2 as_country_name . .3 codes . .5 country_format . .6 nato .............................................7 order_countries . .8 parse_country . 10 Index 12 as_country_code Convert standardized country names to country codes Description as_country_code converts a vector of standardized country names or codes to country codes Usage as_country_code(x, from, to = "iso2c", factor = is.factor(x)) Arguments x A character, factor, or numeric vector of country names or codes from Format from which to convert. See Details for more options. to Code format to which to convert. Defaults to "iso2c"; see codes for more options. factor If TRUE, returns factor instead of character vector. Details as_country_code takes a character, factor, or numeric vector of country names or codes to translate into the specified code format.
    [Show full text]
  • On the Composition of ISO 25964 Hierarchical Relations (BTG, BTP, BTI)
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Springer - Publisher Connector Int J Digit Libr (2016) 17:39–48 DOI 10.1007/s00799-015-0162-2 On the composition of ISO 25964 hierarchical relations (BTG, BTP, BTI) Vladimir Alexiev1 · Antoine Isaac2 · Jutta Lindenthal3 Received: 12 January 2015 / Revised: 29 July 2015 / Accepted: 4 August 2015 / Published online: 20 August 2015 © The Author(s) 2015. This article is published with open access at Springerlink.com Abstract Knowledge organization systems (KOS) can use In addition, we relax some of the constraints assigned to the different types of hierarchical relations: broader generic ISO properties, namely the fact that hierarchical relationships (BTG), broader partitive (BTP), and broader instantial apply to SKOS concepts only. This allows us to apply them (BTI). The latest ISO standard on thesauri (ISO 25964) to the Getty Art and Architecture Thesaurus (AAT), where has formalized these relations in a corresponding OWL they are also used for non-concepts (facets, hierarchy names, ontology (De Smedt et al., ISO 25964 part 1: thesauri for guide terms). In this paper, we present extensive examples information retrieval: RDF/OWL vocabulary, extension of derived from the recent publication of AAT as linked open SKOS and SKOS-XL. http://purl.org/iso25964/skos-thes, data. 2013) and expressed them as properties: broaderGeneric, broaderPartitive, and broaderInstantial, respectively. These Keywords Thesauri · ISO 25964 · BTG · BTP · BTI · relations are used in actual thesaurus data. The composition- Broader generic · Broader partitive · Broader instantial · ality of these types of hierarchical relations has not been AAT investigated systematically yet.
    [Show full text]
  • Natural Language Processing Pipeline to Annotate Bulgarian Legislative Data
    Proceedings of the 12th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2020), pages 6988–6994 Marseille, 11–16 May 2020 c European Language Resources Association (ELRA), licensed under CC-BY-NC Natural Language Processing Pipeline to Annotate Bulgarian Legislative Data Svetla Koeva, Nikola Obreshkov, Martin Yalamov Institute for Bulgarian Language "Prof. Lyubomir Andreychin" Bulgarian Academy of Sciences 52 Shipchenski prohod Blvd., Bldg. 17, Sofia 1113 {svetla, nikola, martin}@dcl.bas.bg Abstract The paper presents the Bulgarian MARCELL corpus, part of a recently developed multilingual corpus representing the national legislation in seven European countries and the NLP pipeline that turns the web crawled data into structured, linguistically annotated dataset. The Bulgarian data is web crawled, extracted from the original HTML format, filtered by document type, tokenised, sentence split, tagged and lemmatised with a fine-grained version of the Bulgarian Language Processing Chain, dependency parsed with NLP- Cube, annotated with named entities (persons, locations, organisations and others), noun phrases, IATE terms and EuroVoc descriptors. An orchestrator process has been developed to control the NLP pipeline performing an end-to-end data processing and annotation starting from the documents identification and ending in the generation of statistical reports. The Bulgarian MARCELL corpus consists of 25,283 documents (at the beginning of November 2019), which are classified into eleven types. Keywords: NLP pipeline, legislative corpus, Bulgarian language ● Domain-specific adaptation: the NLP pipeline 1. Introduction modules are tuned to annotate legal domain The paper presents the Bulgarian MARCELL corpus, part documents. of a recently developed multilingual corpus representing ● Multiword coverage: Multiwords are handled at the national legislation in seven European countries and the levels of annotation.
    [Show full text]
  • SEMAPRO 2020, the Fourteenth International
    SEMAPRO 2020 The Fourteenth International Conference on Advances in Semantic Processing ISBN: 978-1-61208-813-6 October 25 - 29, 2020 SEMAPRO 2020 Editors Tim vor der Brück, FFHS, Lucerne University of Applied Sciences and Arts, Switzerland 1 / 80 SEMAPRO 2020 Forward The Fourteenth International Conference on Advances in Semantic Processing (SEMAPRO 2020), held on October 22-29, 2020, continued a series of events that were initiated considering the complexity of understanding and processing information. Semantic processing considers contextual dependencies and adds to the individually acquired knowledge emergent properties and understanding. Hardware and software support and platforms were developed for semantically enhanced information retrieval and interpretation. Searching for video, voice and speech [VVS] raises additional problems to specialized engines with respect to text search. Contextual searching and special patterns-based techniques are current solutions. With the progress on ontology, web services, semantic social media, semantic web, deep web search /deep semantic web/, semantic deep web, semantic networking and semantic reasoning, SEMAPRO 2020 constituted the stage for the state-of-the-art on the most recent advances. The conference had the following tracks: Basics on semantics Domain-oriented semantic applications Semantic applications/platforms/tools We take here the opportunity to warmly thank all the members of the SEMAPRO 2020 technical program committee, as well as all the reviewers. The creation of such a high quality conference program would not have been possible without their involvement. We also kindly thank all the authors that dedicated much of their time and effort to contribute to SEMAPRO 2020. We truly believe that, thanks to all these efforts, the final conference program consisted of top quality contributions.
    [Show full text]
  • Magensa Qwickpin, Generation/Verification of PIN Offset
    Magensa QwickPIN Generation/Verification of PIN Offset Programmer’s Reference Manual March 18, 2021 Document Number: D998200466-11 REGISTERED TO ISO 9001:2015 Magensa, LLC I 1710 Apollo Court I Seal Beach, CA 90740 I Phone: (562) 546-6400 I Technical Support: (888) 624-8350 www.magtek.com Copyright © 2006 - 2021 MagTek, Inc. Printed in the United States of America INFORMATION IN THIS PUBLICATION IS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE AND MAY CONTAIN TECHNICAL INACCURACIES OR GRAPHICAL DISCREPANCIES. CHANGES OR IMPROVEMENTS MADE TO THIS PRODUCT WILL BE UPDATED IN THE NEXT PUBLICATION RELEASE. NO PART OF THIS DOCUMENT MAY BE REPRODUCED OR TRANSMITTED IN ANY FORM OR BY ANY MEANS, ELECTRONIC OR MECHANICAL, FOR ANY PURPOSE, WITHOUT THE EXPRESS WRITTEN PERMISSION OF MAGTEK, INC. MagTek®, MagnePrint®, and MagneSafe® are registered trademarks of MagTek, Inc. Magensa™ is a trademark of MagTek, Inc. DynaPro™ and DynaPro Mini™, are trademarks of MagTek, Inc. ExpressCard 2000 is a trademark of MagTek, Inc. IPAD® is a trademark of MagTek, Inc. IntelliStripe® is a registered trademark of MagTek, Inc. AAMVA™ is a trademark of AAMVA. American Express® and EXPRESSPAY FROM AMERICAN EXPRESS® are registered trademarks of American Express Marketing & Development Corp. D-PAYMENT APPLICATION SPECIFICATION® is a registered trademark to Discover Financial Services CORPORATION MasterCard® is a registered trademark and PayPass™ and Tap & Go™ are trademarks of MasterCard International Incorporated. Visa® and Visa payWave® are registered trademarks of Visa International Service Association. MAS-CON® is a registered trademark of Pancon Corporation. Molex® is a registered trademark and PicoBlade™ is a trademark of Molex, its affiliates, related companies, licensors, and/or joint venture partners.
    [Show full text]