Zhuangxin Zhu Freelance Translator from Mainland

PERSONAL DETAILS

Nationality: China Date of Birth: August 27, 1976 Permanent Address: Room 50-2-601, North Balizhuang, Haidian District, Beijing 100142, P. R. China Phone: +86 136 2119 6692 (Mobile) Instant Messenger: Google Talk:[email protected]; MSN: [email protected]; Skype: wesjfc : [email protected]; [email protected] Profile: http://www.proz.com/profile/72013 Native language: Simplified Chinese/ Mandarin Target language: Simplified Chinese/ Mandarin & English Source language: English, Traditional & Simplified Chinese/ Mandarin Fields of Expertise: Software,website and manual localization; marketing; contract and agreement translation; finance; ecomomy. Credential: Bachlor of Art (English Major), Central China Normal University CET-6 (June 1998), Ministry of Education, P. R. China

LINGUISTIC EXPERIENCE

July 2004 – Present Full-time translator,

Clients Include: , Oracle, Autodesk, BEA, EMC, Sun, Corel, SkillSoft, Lenovo, , Lucent, Informatic and APC, etc.

PROFESSIONAL EXPERIENCE Dec.2007—present Localization Specialist is also an IT outsourcing service provider, and provides software localization services. Main responsibilities are as follow: • Website localization, software localization, such as Corel, Lenovo, Autodesk. • I sample files and detect quality issues, generate quality report, provide feedback to PM and Editor/Translator to enhance the overall quality.

Sep.2006—Dec. 2007 Senior localization translator and editor is a premier global IT outsourcing service provider, and provides localization services.

1 Main responsibilities are as follow: • Website, software and manual localization, such as Microsoft, BEA, EMC, Autodesk, Sun etc, • Take care of pioneer project, which will become regular project, because high quality translation service satisfied our clients; Project Experience 1)Translation Project Project Type: UI, user manual, legal files, website etc. Tools: Trados idiom Helium LocStudio etc. Languages: EN-Simplified Chinese 2) DTP project Check Pdf files and revise the bilingual files accordingly.

Dec.2003—Aug.2006 localization translator and editor This is a large state-owned software company. I work in the localization department. Main responsibilities are as follow: • Localize software as per requirements; • Deliver localization files timely and accurately to help enterprises implement software as they need; Project Experience • Translate software user manuals, UI, legal files and marketing files. Clients involved include Oracle, 3com, Lucent, Informatic and APC. • Be designed to work in -3Com Technology Co., Ltd for translating and editing (from Chinese into English) documents—Operation and command manuals of latest switches and routers developed by Huawei-3Com Technology Co., Ltd. • Maintain project terms and glossary to ensure high consistency and accuracy. • Raise query to client timely and communicate the feedback to our team as soon as possible.

July.,2002-Oct.,2003 Formal China Machinery Ministry, secretary Main responsibilities: • Managed the work unit finance, and performed other assigned tasks as may be necessary from time to time.

Output English > Chinese 2,000 - 4,000 words per day (Saturday - Sunday); 750-1000 (Monday - Friday) Chinese > English 2,000 - 2,500 Chinese characters per day(Saturday - Sunday); 650-850 (Monday - Friday)

Availability: Monday - Friday 8:30 PM – 11:30 PM Saturday - Sunday, 9:00 AM – 9:00 PM

Rates: Minimum charge: $30 USD per project if the total word count is less than 500 English words or Chinese characters

For English into Chinese: Translation: 0.04 - 0.08 USD 0.03-0.06 EUR / English word, 0.04 USD 0.03 EUR / English word for general subject with volume >20,000 words; For urgent job: 0.08 - 0.12

2 USD 0.06-0.09 EUR / English word. Proofreading/ Editing: 0.02 USD(0.015 EUR)/ English word or 20 - 30 USD 14-21EUR / hour

For Chinese into English: Translation: 0.06 - 0.12 USD(0.04-0.09 EUR)/ Chinese character, 0.06 USD(0.04 EUR)/ Chinese character for general subject with volume >20,000 words; For urgent job: 0.10 - 0.15 USD(0.07-0.11 EUR)/ Chinese character Proofreading/ Editing: 0.04 USD(0.03 EUR)/ Chinese character or 25 - 40 USD(18-28 EUR)/ hour

CAT rates available for wordcounts over 20,000 source words

The final pricing will be quoted based upon a comprehensive evaluation on factors as subject matter, deadline, file format, technical complexity, translation memory (TM) usage, etc. For European clients, the quotation will be offered in EUR.

Preferred means for payment: Bank transfer, Moneybookers or PayPal

References: Available upon request.

Education Background:

Sept.,1999-July.2002: Zhongnan University of Economics and Law Academic Degree: Master of Management Sept.,1995- July.1999: Central China Normal University , BA in English and BH in History.

OTHER INFORMATION

Equipments:

Software: Trados 6.5, Trados 7.0, Déjà vu X 7.5, Windows XP, MS Office 2003, Adobe Acrobat 7.0, Catalyst 7.0, Idiom WorldServer, Passolo, FrameMaker 7.0, ABBYY FineReader 7.0, Xbench 2.7, LocStudio 4.8, Helium 6.0, Deamweaver 8, FrameMaker 7.0, and ABBYY FineReader 7.0, Deamweaver 8, Firework 8, Flash 8, etc.

Hardware: PC: AMD Athlon(tm) 64 Processor 2800+ 1.8 GHz, RAM 512 M, Hard disk 80G; Cable Broadband connection.

Dictionaries: Microsoft language portal (online glossary), Longman English Dictionary Online, Google Dictionary, Kingsoft Dictionary, Modern Chinese-English Dictionary, New English-Chinese Dictionary…

3