A Novelist Dabbles in Dramatic Form
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb

Load more
Recommended publications
-
The Sunset Limited, by Cormac Mccarthy, Pulls Into the Coachella
For Immediate Release Contact: Alvin Kupperman [email protected] 323-333-4707 The Sunset Limited, by Cormac McCarthy, Pulls into The Coachella Valley Repertory Theatre (CV REP) But when the train leaves the station, whose soul will go with it? One man’s journey spurs another man’s outlook on faith…it’s never just black and white! “This is mind expanding theatre at it’s best…” Tom Williams, Chicagocritic.com __________________________________________________________ Rancho Mirage, CDA –Feb. 1, 2013 - The Coachella Valley Repertory Theatre (CV REP) is announcing its third in-house production of their 2012-13 season, The Sunset Limited, by Cormac McCarthy, scheduled for a three week run at the CV REP theatre in Rancho Mirage from March 20-April 7, 2013. Written by Pulitzer Prize–winning novelist, Cormac McCarthy, (The Road, No Country for Old Men), and directed by CV REP Artistic Director, Ron Celona, The Sunset Limited is an edge-of-your seat drama about “White” a Caucasian, atheistic professor, and “Black” an Afro-American ex-convict/evangelical Christian who are brought together by desperate circumstances on a New York City subway platform. The play begins soon after “Black” brings “White” back to his Harlem apartment where they lock horns in a high-stakes, electrifying faith-versus-reason debate. “There are some Playwright’s words that have to be experienced in person….an actor’s dream to share, and an audience’s moment to be a part of the collaboration of thoughtful words and the human spirit. Cormac McCarthy’s writing does just that!, “ says CV Repertory ‘s Artistic Director, Ron Celona. -
Cormac Mccarthy's Suttree
Missing in Portuguese: Prolegomenon to a Translation of Cormac McCarthy‟s Suttree Michael Scott Doyle (University of North Carolina at Charlotte) Missing in Portuguese is a translation of Cormac McCarthy‟s fourth novel, Suttree.1 Why should this be of concern? Because Portuguese is a major world language,2 Cormac McCarthy is one of the most acclaimed contemporary American novelists, and Suttree, published in 1979, is one of his most lauded novels. McCarthy—winner of a prestigious MacArthur Fellowship (1981), also known as the “genius grant,” the National Book Award (1992) and National Book Critics Circle Award (1992) for his novel All the Pretty Horses, the James Tait Black Memorial Prize (2007), and the Pulitzer Prize for Fiction (2007) for The Road—is a high priest among American writers. While eight of his ten novels have been translated into Portuguese—O Guarda do Pomar in 1996 [The Orchard Keeper, 1965], Filho de Deus, 1994 [Child of God, 1974], Meridiano de Sangue, 2006 [Blood Meridian, 1985], Todos os Belos Cavalos, 1993 [All the Pretty Horses, 1992], A Travessia, 1999 [The Crossing, 1994], Cidades da Planície, 2001 [Cities of the Plain, 1998], Onde os Velhos Não Têm Vez, 2007 [No Country for Old Men, 2005] and A Estrada, 2007 [The Road, 2006]—Suttree awaits its rightful rendition into this major literary language as well.3 The translation-to-be will require the talents of a master wordsmith in order to felicitously bring the novel‟s many complexities into Portuguese, and doing so will enrich the library of world literature available in the Portuguese language. -
Et Tu, Dude? Humor and Philosophy in the Movies of Joel And
ET TU, DUDE? HUMOR AND PHILOSOPHY IN THE MOVIES OF JOEL AND ETHAN COEN A Report of a Senior Study by Geoffrey Bokuniewicz Major: Writing/Communication Maryville College Spring, 2014 Date approved ___________, by _____________________ Faculty Supervisor Date approved ___________, by _____________________ Division Chair Abstract This is a two-part senior thesis revolving around the works of the film writer/directors Joel and Ethan Coen. The first seven chapters deal with the humor and philosophy of the Coens according to formal theories of humor and deep explication of their cross-film themes. Though references are made to most of their films in the study, the five films studied most in-depth are Fargo, The Big Lebowski, No Country for Old Men, Burn After Reading, and A Serious Man. The study looks at common structures across both the Coens’ comedies and dramas and also how certain techniques make people laugh. Above all, this is a study on the production of humor through the lens of two very funny writers. This is also a launching pad for a prospective creative screenplay, and that is the focus of Chapter 8. In that chapter, there is a full treatment of a planned script as well as a significant portion of written script up until the first major plot point. iii TABLE OF CONTENTS Page Chapter - Introduction VII I The Pattern Recognition Theory of Humor in Burn After Reading 1 Explanation and Examples 1 Efficacy and How It Could Help Me 12 II Benign Violation Theory in The Big Lebowski and 16 No Country for Old Men Explanation and Examples -
The Sunset Limited Press Release
588 Sutter Street #318 San Francisco, CA 94102 415.677.9596 fax 415.677.9597 www.sfplayhouse.org PRESS RELEASE VENUE: 533 Sutter Street, @ Powell For immediate release Contact: Susi Damilano August, 2010 [email protected] West Coast Premiere of THE SUNSET LIMITED By Cormac McCarthy Directed by Bill English September 28 through November 6th Press Opening: October 2nd San Francisco, CA (August 2010) - The SF Playhouse (Bill English, Artistic Director; Susi Damilano, Producing Director) are thrilled to announce casting for the West Coast Premiere of The Sunset Limited by Cormac McCarthy which opens their eighth season. “The theme of the 2010-2011 season is ‘Why Theatre?”, remarked English. “Why do we do theatre? How does theatre serve our community?” Each of our selections for our eighth season will give a different answer to these questions. Based on the belief that mankind created theatre to serve a spiritual need in our community, our riskiest and most challenging season yet will ask us to face mankind’s deepest mysteries. We open the season with one of the most powerful writers of our time, Cormac McCarthy (All the Pretty Horses, The Road, No Country for Old Men). The play, billed as “a novel in play form” brings us into a startling encounter on a New York subway platform which leads two strangers to a run-down tenement where they engage in a brilliant verbal duel on a subject no less compelling than the meaning of life. TV and film star Carl Lumbly (Jesus Hopped the ‘A’ Train, Alias, Cagney & Lacey) returns to the SF Playhouse to reunite with local favorite Charles Dean (White Christmas, Awake and Sing!) after having performed together in Berkeley Rep’s 1997 production of Macbeth. -
A Translation Autopsy of Cormac Mccarthy's The
A TRANSLATION AUTOPSY OF CORMAC MCCARTHY’S THE SUNSET LIMITED IN SPANISH: LITERARY AND FILM CODA Michael Scott Doyle [T]he translation is not the work, but a path toward the work. —José Ortega y Gasset, “The Misery and Splendor of Translation,” 109 We now have the personal word of the author’s to be transformed into a personal word of the trans- lator’s. As always with translation, this calls for a choice among synonyms. —Gregory Rabassa, If This Be Treason: Translation and Its Dyscontents, 12–13 Glossary of the Codes Used S1 = the first Spanish TLT version to be analyzed = Y1,theliterary translation-in-progress S2 = the second Spanish TLT version to be analyzed = Y2, the final, published literary translation S3 = the third Spanish TLT version to be analyzed = the movie subtitles S4 = the fourth Spanish TLT version to be analyzed = the movie dubbing SLT-E = Source Language Text English (Translation from English) SLT-X = Source Language Text in X Language (Translation from Language X) TLT = Target Language Text TLT-S = Target Language Text Spanish (translation into Spanish) Y1 = Biopsy Stage of a Translation = the Translation-in-Progress (in the Process of Being Translated) Y2 = Autopsy Stage of a Translation = the Final Published Translation (Post-process of the Act of Translating, an Outcome of Y1) Introduction: From Biopsy to Autopsy The literary translation criticism undertaken in the Sendebar article “A Translation Biopsy of Cormac McCarthy’s The Sunset Limited in Spanish: Shadowing the Re-creative Process” antici- pates a postmortem -
I've Travelled a Lot on Amtrak Over the Years. At
I’ve travelled a lot on Amtrak over the years. At one time or another I’d taken most of the major trains that head west: the California Zephyr, the Southwest Chief, and the Empire Builder. There was one branch of the Amtrak map, though, that I’d never taken. That was the Sunset Limited, the once grand old train that runs across the bottom of the country on the old Southern Pacific tracks. I’ve always wanted to take that train, and the wish would finally be granted on this trip. My main vacation in 2016 would take me to Los Angeles. I haven’t been to that city in a decade, yet when I stepped off the train platform at Union Station it seemed like I’d just been there yesterday. Everything was wonderfully familiar. L.A. is not a city I know really well (like Chicago), but it’s still a place that feels like home. It was good to get back there—to return to some old favorite places and to check out some things I hadn’t seen before. While our trip wouldn’t officially begin until tomorrow, I’m starting my re-cap today. My sister Margaret, who would accompany me on this vacation, came over to my place around 1:30pm. The bulk of the day was spent working with her laptop computer. She wanted to install Windows 10 on the machine before the free upgrade offer expired. When I upgraded my two computers a year ago, all the necessary programs downloaded in the background for days or weeks prior to the changeover. -
Translation and Adaptation: Cormac Mccarthy's No
THE BUCHAREST UNIVERSITY OF ECONOMIC STUDIES The Faculty of International Business and Economics The Department of Modern Languages and Business Communication of ASE The Romanian Association for Quality Language Services QUEST 6th International Conference: Synergies in Communication Bucharest, Romania, 16 - 17 November 2017 TRANSLATION AND ADAPTATION: CORMAC MCCARTHY’S NO COUNTRY FOR OLD MEN Anda DIMITRIU1 Abstract As in any case of translations from one medium into another, the specific process of adaptation faces its own difficulties, and, in the end, the result of such an endeavor may or may not constitute a success. In the case of Cormac McCarthy, whose prose is famously distinctive, there have been a few cinematic adaptations, but from among them, the present article will deal with what is by far the most popular of McCarthy’s adaptations, the Coen brothers’ No Country for Old Men, by focusing on the mechanisms and choices which make this film such a popular and critical success. Keywords: Cormac McCarthy, authorship, adaptation theory, adaptation mechanisms. 1.The Question of Cinematic Adaptation As part of a modern spectatorship, most individuals, this author included, seem to witness a tendency of associating films with the commercial or the merely entertaining, rather than with the possibility of creating and recreating meaningful works. This happens perhaps because we have come to be surrounded by films as the most common and popular form of entertainment, but also because the sheer number of movies made each year appears to still be increasing, while the truly original scripts or visions superimposed on an already known material seem to be proportionally decreasing. -
Blood Meridian Or the Evening Redness in the West Dianne C
European journal of American studies 12-3 | 2017 Special Issue of the European Journal of American Studies: Cormac McCarthy Between Worlds Electronic version URL: https://journals.openedition.org/ejas/12252 DOI: 10.4000/ejas.12252 ISSN: 1991-9336 Publisher European Association for American Studies Electronic reference European journal of American studies, 12-3 | 2017, “Special Issue of the European Journal of American Studies: Cormac McCarthy Between Worlds” [Online], Online since 27 November 2017, connection on 08 July 2021. URL: https://journals.openedition.org/ejas/12252; DOI: https://doi.org/10.4000/ejas. 12252 This text was automatically generated on 8 July 2021. European Journal of American studies 1 TABLE OF CONTENTS Introduction: Cormac McCarthy Between Worlds James Dorson, Julius Greve and Markus Wierschem Landscapes as Narrative Commentary in Cormac McCarthy’s Blood Meridian or the Evening Redness in the West Dianne C. Luce The Novel in the Epoch of Social Systems: Or, “Maps of the World in Its Becoming” Mark Seltzer Christ-Haunted: Theology on The Road Christina Bieber Lake On Being Between: Apocalypse, Adaptation, McCarthy Stacey Peebles The Tennis Shoe Army and Leviathan: Relics and Specters of Big Government in The Road Robert Pirro Rugged Resonances: From Music in McCarthy to McCarthian Music Julius Greve and Markus Wierschem Cormac McCarthy and the Genre Turn in Contemporary Literary Fiction James Dorson The Dialectics of Mobility: Capitalism and Apocalypse in Cormac McCarthy’s The Road Simon Schleusener Affect and Gender -
THE SUNSET LIMITED by Cormac Mccarthy Directed by Terry Johnson
PRESS RELEASE – 25 November 2019 Twitter/ Facebook / Instagram / Website IMAGES CAN BE DOWNLOADED HERE THE BOULEVARD THEATRE PRESENTS THE SUNSET LIMITED By Cormac McCarthy Directed by Terry Johnson Gary Beadle and Jasper Britton, The Sunset Limited. Photo Helen Murray CASTING IS TODAY ANNOUNCED FOR THE LONDON PREMIERE OF CORMAC MCCARTHY’S THE SUNSET LIMITED, DIRECTED BY TERRY JOHNSON THE CAST WILL BE GARY BEADLE AND JASPER BRITTON THE PLAY RUNS AT THE BOULEVARD THEATRE FROM 16 JANUARY, WITH PRESS NIGHT ON 21 JANUARY NEW IMAGES CAN BE DOWNLOADED HERE The Boulevard Theatre today announces casting for the London premiere of The Sunset Limited, a gripping play about redemption, faith and free by multi award-winning writer Cormac McCarthy. The two hander features performances from Gary Beadle, who will play the role of ‘Black’ and Jasper Britton, who will play the role of ‘White’. The Sunset Limited will be directed by Olivier and Tony Award-winner Terry Johnson (Mrs Henderson Presents, La Cage aux Folles and The Graduate). Cormac McCarthy's other celebrated works include The Road, All the Pretty Horses, Blood Meridian and No Country for Old Men. This production also marks the first time Cormac McCarthy’s work has been seen on a London stage. Gary Beadle has appeared in a number of TV dramas including Patrick Melrose, Death in Paradise, Silent Witness, Grantchester, and as a regular for several years in EastEnders. He was most recently on stage in The Treatment at the Almeida Theatre where his credits also include The Testaments. Other theatre includes Les Blancs (National Theatre), Now We Are Here (Young Vic) and a profoundly affectionate, passionate devotion to someone (Royal Court). -
In the Wake of the Sun: Navigating the Southern Works of Cormac Mccarthy © 2009 by Christopher J
In the Wake of the Sun Navigating the Southern Works of Cormac McCarthy Christopher J. Walsh In the Wake of the Sun In the Wake of the Sun Navigating the Southern Works of Cormac McCarthy Christopher J. Walsh Newfound Press THE UNIVERSITY OF TENNESSEE LIBRARIES, KNOXVILLE In the Wake of the Sun: Navigating the Southern Works of Cormac McCarthy © 2009 by Christopher J. Walsh Digital version at www.newfoundpress.utk.edu/pubs/walsh Newfound Press is a digital imprint of the University of Tennessee Libraries. Its publications are available for non-commercial and educational uses, such as research, teaching and private study. The author has licensed the work under the Creative Commons Attribution-Noncommercial 3.0 United States License. To view a copy of this license, visit <http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/us/>. For all other uses, contact: Newfound Press University of Tennessee Libraries 1015 Volunteer Boulevard Knoxville, TN 37996-1000 www.newfoundpress.utk.edu ISBN-13: 978-0-9797292-7-0 ISBN-10: 0-9797292-7-0 Walsh, Christopher J., 1968- In the wake of the sun : navigating the southern works of Cormac McCarthy / by Christopher J. Walsh. Knoxville, Tenn. : Newfound Press, University of Tennessee Libraries, c2009. xxiii, 376 p. : digital, PDF file. Includes bibliographical references (p. [357]-376). 1. McCarthy, Cormac, 1933- -- Criticism and interpretation. I. Title. PS3563.C337 Z943 2009 Book and cover design by Jayne Rogers Cover image by Andi Pantz I dedicate this book to my mother, Maureen Lillian Walsh, and to the memory of my father, Peter Anthony Walsh (1934-2000), as their hard work and innumerable sacrifices made all of this possible. -
No Country for Old Men Free
FREE NO COUNTRY FOR OLD MEN PDF Cormac McCarthy | 320 pages | 24 Jan 2012 | Pan MacMillan | 9780330511216 | English | London, United Kingdom No Country for Old Men () - Full Cast & Crew - IMDb Violence and mayhem ensue after a hunter stumbles upon a drug deal gone wrong and more than two million dollars in cash near the Rio Grande. In rural Texas, welder and hunter Llewelyn Moss Josh Brolin discovers the remains of several drug runners who have all killed each other in an exchange gone violently wrong. Rather than report the discovery to the police, Moss decides to simply take the two million dollars present for himself. This puts the psychopathic killer, Anton Chigurh Javier Bardemon his trail as he dispassionately murders nearly every rival, bystander and even employer in his pursuit of his quarry and No Country for Old Men money. As Moss desperately attempts to keep one step ahead, the blood from this hunt begins to flow behind him with relentlessly growing intensity as Chigurh closes in. Meanwhile, the laconic Sheriff Ed Tom Bell Tommy Lee Jones blithely oversees the investigation even as he struggles to face the sheer enormity of the crimes he is attempting to thwart. While out hunting down No Country for Old Men the US-Mexico border, good ol' Texas boy Llewelyn No Country for Old Men, a welder by day who lives in a trailer park in Sanderson with his wife Carla Jean, comes across what is a drug deal gone wrong. As such, he not only tries to protect himself in the process of trying to find out who will be after the money, but also Carla Jean by sending her away. -
Chapter 1 Politics of Violence in Mccarthy's No Country for Old Men
Chapter 1 Politics of Violence in McCarthy’s No Country for Old Men and Blood Meridian This project centers on Cormac McCarthy’s two novels namely Blood Meridian (1985) and No Country for Old Men (2005), both of which deal with the cross-border trouble between the US and Mexico, and the riots and unsettlement emerged out of that trouble. It attempts to penetrate into the traumatic conditions felt by victims, survivors and witnesses developed because of those riots by bringing back the historical plight of the land, and the modern trauma emerged as remnant of drug war smuggling, criminality and all-round violence. This research also focuses on how the all-pervading rule of evilness performs in both of the novels causing befall of innocence and relatively more virtuous sides, and finally creating a situation of lawlessness, or more a situation of Godlessness. In other words, the research rivets excessively violent circumstances embedded in both of the novels to pinpoint the bleak consequences against the ethics and sensibility of morality and humanity. Blood Meridian simply discloses horrendous and inhuman performance practised by some human beings against other humanbeings by shatteringtheir lives. The Kid, the protagonist of fourteen years old and an orphan, represents one of the human actors destined to live a topsy- turvy life, and later on being massacred as a man by the villainous all-pervading power named Judge Holden. McCarthy presents the Judge as an embodiment of immortal evil force deeply rooted in the mortal world desirous of taking everyone’s lives. The violent drama presented by the novelist hints the very moment of violence-based historical drama of the United States of America leading to the trauma of the cross-border land between the US and Mexico during the US westward expansion.