of the ST HERMENEGILD April 13

Psalm 63: 3 PROTEXISTI me, Deus, a convéntu Thou last protected me, O God, from the malignántium, allelúia: a multitúdine assembly of the malignant, : from operántium iniquitátem. [T.P. Al- the multitude of the workers of iniquity. lelúia, allelúia.] Ps. Exáudi, Deus, [P.T. Alleluia. alleluia.] Ps. Hear, O God, oratiónem meam cum déprecor: a timóre inimíci éripe ánimam meam. my prayers, when I make supplication to . Thee: deliver my soul from the fear of the enemy Glory be to the Father. DEUS, qui beátum Hermenegíldum O God, Who didst teach blessed Herme- Mártyrem tuum cœlésti regno terré- negild, Thy Martyr, to choose a heavenly num postpónere docuísti: da, kingdom rather than an earthly one, grant quæsumus, nobis; ejus exémplo us, we beseech Thee, to despise fleeting cadúca despícere, atque ætérna sec- tári. Per Dominum. things, after his example, and to pursue those that are eternal. Through our Lord. Wisdom 5. 1-5 STABUNT justi in magna constantia Then shall the just stand with great con- adversus eos, qui se angustiaverunt, stancy against those that have afflicted et qui abstulerunt labores eorum. them and taken away their labours. These Videntes turbabuntur timore hor- seeing it, shall be troubled with terrible ribili, et mirabuntur in subitatione insperatæ salutis, dicentes intra se, fear, and shall be amazed at the sudden- pœnitentiam agentes, et præ an- ness of their unexpected salvation, saying gustia spiritus gementes: Hi sunt, within themselves, repenting, and groaning quos habuimus aliquando in for anguish of spirit: These are they whom derisum, et in similitudinem im- we had some time in derision and for a properii. Nos insensati vitam illo- parable of reproach. We fools esteemed rum æstimabamus insaniam, et their life madness and their end without finem illorum sine honore: ecce honour; behold how they are numbered quomodo computati sunt inter filios among the children of God, and their lot is Dei, et inter sanctos sors illorum est. among the Saints. Psalm 88: 21-23 ad se? Alioquin adhuc illo longe off, sending an embassy, he desireth condi- INVENI David servum meum, oleo I have found David My servant, with My agente, legationem mittens rogat ea tions of peace. So likewise every one of sancto meo unxi eum: manus enim holy oil I have anointed him: for My hand quæ pacis sunt. Sic ergo omnis ex you that doth not renounce all that he pos- mea auxiliabitur ei, et brachium me- shall help him, and Mine arm shall vobis, qui non renuntiat omnibus sesseth, cannot be My disciple. um confortabit eum. Nihil proficiet quæ possidet, non potest meus esse strengthen him. The enemy shall have no discipulus. inimicus in eo, et filius iniquitatis Psalm 88. 6 non nocebit ei. advantage over him nor the son of iniquity have power to hurt him. CONFITEBÚNTUR Cœli mirabília tua, The Heavens shall confess Thy wonders, Dómine, et veritátem tuam in ec- Psalm 20: 3-4 O Lord, and Thy truth in the church of the clésia sanctórum [T.P. Allelúia, al- saints. [P.T. Alleluia, alleluia.] DESIDERIUM animæ ejus tribuisti ei: Thou hast given him his heart’s desire; and lelúia.] et voluntate labiorum ejus non frau- hast not withholden from him the will of dasti eum. Quoniam prævenisti eum his lips. For Thou hast prevented him with MUNÉRIBUS nostris quæsumus Receive, we beseech Thee, O Lord, our in benedictionis dulcedinis. Posuiti blessings of sweetness. Thou has set on his in capite ejus coronam de lapide Dómine precibusaue suscéptis: et offerings and prayers: cleanse us by virtue pretioso. head a crown of precious stones. cœléstibus nos munda mystériis, et of these heavenly mysteries and graciously cleménter exáudi. Per Dominum. During the Gradual and Tract is omitted and the following Alleluia is said: hear us. Through our Lord. Psalm 88: 6; Psalm 20: 4 PASCHAL ALLELUIA OF THE SEASON ALLELÚIA, allelúia. Confitebúntur Alleluia, alleluia. the heavens shall confess Psalm 63: 11 cœli mirabília tua, Dómine: étenim Thy wonders, O Lord; and Thy truth in LÆTÁBITUR justus in Dómino, et veritátem tuam in ecclésia sanc- The just shall rejoice in the Lord, and shall the Church of the saints. sperábit in eo: et laudabúntur omnes hope in Him: and all the upright in heart tórum. recti corde. [T.P. Allelúia, allelúia.] Alleluia. Posuísti, Dómine, super Alleluia. O Lord, Thou halt set on his head shall be praised. [P.T. Alleluia, alleluia.] caput ejus corónam de lápide a crown of precious stones. Alleluia. pretióso. Alleluia. POSTCOMMUNION Luke 14: 26-33 REFÉCTI participatióne múneris Our strength renewed from having shared sacri, quæsumus Domine Deus nos- in Thy sacred gift, we beseech Thee, O IN illo tempore: Dixit Jesus discipu- At that time, Jesus said to His disciples: If ter: ut cujus exséquimur cultum, lis suis: Si quis venit ad me, et non any man come to Me, and hate not his Lord our God, that by the intercession of intercedénte beáto Hermenegíldum. blessed Hermenegild, Thy Martyr, we may odit patrem suum, et matrem, et father, and mother, and wife, and children, Mártyre tuo, sentiámus efféctum. uxorem, et filios, et fratres, et so- and brethren, and sisters, yea and his own Per Dóminum. ever feel the mighty power of the sacra- rores, adhuc autem et animam ment we worship. Through our Lord. suam, non potest meus esse discipu- life also, He cannot be my disciple. And lus. Et qui non bajulat crucem suam, whosoever doth not carry his cross and et venit post me, non potest meus come after Me, cannot be my disciple. For esse discipulus. Quis enim ex vobis which of you having a mind to build a volens turrim ædificare, non prius tower, doth not first sit down, and reckon sedens computat sumptus, qui ne- the charges that are necessary, whether he cessarii sunt, si habeat ad perficien- have wherewithal to finish it: lest, after he dum: ne, posteaquam posuerit fun- hath laid the foundation, and is not able to damentum, et non potuerit perfi- finish it, all that see it begin to mock him, cere, omnes qui vident, incipiant illudere ei, dicentes: Quia hic homo saying: This man began to build, and was cœpit ædificare, et non potuit con- not able to finish. Or what king, about to summare? Aut quis rex iturus com- go to make war against another king, doth mittere bellum adversus alium re- not first sit down, and think whether he be gem, non sedens prius cogitat, si able, with ten thousand, to meet him that, possit cum decem millibus occur- with twenty thousand, cometh against rere ei, qui cum viginti millibus venit him? Or else, whilst the other is yet afar