Canadian Cases on Pensions & Benefits
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
CANADIAN CASES ON PENSIONS & BENEFITS Recueil de jurisprudence canadienne en mati`ere de retraite et d’avantages sociaux VOLUME 89 (Cited 89 C.C.P.B.) EDITOR/REDACTRICE´ Andrea Boctor, B.COMM., LL.B. Stikeman Elliott, Toronto ASSOCIATE EDITORS/REDACTEURS´ ADJOINTS Bruce Pollock, B.COMM., LL.B. Michel Legendre, B.A., LL.L. Stikeman Elliott, Toronto Stikeman Elliott, Montr´eal Catherine A. Jenner, B.A., M.L.S., LL.B., B.C.L. Stikeman Elliott, Montr´eal CARSWELL EDITORIAL STAFF/REDACTION´ DE CARSWELL Jeffrey D. Mitchell, B.A., M.A. Director, Editorial Production and Manufacturing Catherine Bennett, B.A., LL.B., LL.M. Product Development Manager Sharon Yale, LL.B., M.A. Julia Fischer, B.A.(HON.), LL.B. Supervisor, Legal Writing Acting Supervisor, Legal Writing Susan Koster, B.A.(HON.), LL.B. Lori Lockwood, B.A.(HON.), LL.B. Lead Legal Writer Senior Legal Writer Barbara Roberts, B.A.(HON.), LL.B. Bridget Mak, B.A.(HON.), LL.B. Senior Legal Writer Legal Writer Rachel Bernstein, B.A.(HON.), J.D. Andrea Toews, B.A., LL.B., LL.M. Legal Writer Legal Writer Mark Koskie, B.A.(HON.), M.A., LL.B. Martin-Fran¸cois Parent, LL.B., Legal Writer LL.M., DEA (PARIS II) Bilingual Legal Writer Michel Marison, B.A.(HON.) Bilingual Content Editor CANADIAN CASES ON PENSIONS AND BENEFITS, a national series of Recueil de jurisprudence canadienne en mati`ere de retraite et annotated topical law reports, is published 12 times per year. Subscription d’avantages sociaux, une s´erie nationale de recueils de jurisprudence rate $397.00 per bound volume including parts. Indexed: Carswell’s Index to sp´ecialis´ee et annot´ee, est publi´e 12 fois par ann´ee. L’abonnement est de Canadian Legal Literature. 397 $ par volume reli´e incluant les fascicules. Indexation: Index a` la docu- mentation juridique au Canada de Carswell. Editorial Offices are also located at the following address: 430 rue St. Pierre, Le bureau de la r´edaction est situ´e a` Montr´eal — 430, rue St. Pierre, Mon- Montr´eal, Qu´ebec, H2Y 2M5. tr´eal, Qu´ebec, H2Y 2M5. ________ ________ © 2011 Thomson Reuters Canada Limited © 2011 Thomson Reuters Canada Limit´ee NOTICE AND DISCLAIMER: All rights reserved. No part of this publica- MISE EN GARDE ET AVIS D’EXONERATION´ DE RESPON- tion may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any SABILITE´ : Tous droits r´eserv´es. Il est interdit de reproduire, m´emoriser sur form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or un syst`eme d’extraction de donn´ees ou de transmettre, sous quelque forme ou otherwise, without the prior written consent of the publisher (Carswell). par quelque moyen que ce soit, electronique´ ou m´ecanique, photocopie, enre- gistrement ou autre, tout ou partie de la pr´esente publication, a` moins d’en avoir pr´ealablement obtenu l’autorisation ecrite´ de l’´editeur, Carswell. A licence, however, is hereby given by the publisher: Cependant, l’´editeur conc`ede, par le pr´esent document, une licence : (a) to a lawyer to make a copy of any part of this publication to give to a a) a` un avocat, pour reproduire quelque partie de cette publication pour judge or other presiding officer or to other parties in making legal submis- remettre a` un juge ou un autre officier-pr´esident ou aux autres parties dans sions in judicial proceedings; une instance judiciaire; b) a` un juge ou un autre officier-pr´esident, pour produire quelque partie de (b) to a judge or other presiding officer to produce any part of this publication cette publication dans une instance judiciaire; ou in judicial proceedings; or c) a` quiconque, pour reproduire quelque partie de cette publication dans le cadre de d´elib´erations parlementaires. (c) to anyone to reproduce any part of this publication for the purposes of « Instance judiciaire » comprend une instance devant une cour, un tribunal ou parliamentary proceedings. une personne ayant l’autorit´e de d´ecider sur toute chose affectant les droits ou les responsabiliti´es d’une personne. “Judicial proceedings” include proceedings before any court, tribunal or per- Ni Carswell ni aucune des autres personnes ayant particip´e a` la r´ealisation et son having authority to decide any matter affecting a person’s legal rights or a` la distribution de la pr´esente publication ne fournissent quelque garantie liabilities. que ce soit relativement a` l’exactitude ou au caract`ere actuel de celle-ci. Il est entendu que la pr´esente publication est offerte sous la r´eserve expresse que ni Carswell and all persons involved in the preparation and sale of this publica- Carswell, ni le ou les auteurs de cette publication, ni aucune des autres per- tion disclaim any warranty as to accuracy or currency of the publication. This sonnes ayant particip´e a` son elaboration´ n’assument quelque responsabilit´e publication is provided on the understanding and basis that none of Carswell, que ce soit relativement a` l’exactitude ou au caract`ere actuel de son contenu the author/s or other persons involved in the creation of this publication shall ou au r´esultat de toute action prise sur la foi de l’information qu’elle be responsible for the accuracy or currency of the contents, or for the results renferme, ou ne peuvent etreˆ tenus responsables de toute erreur qui pourrait of any action taken on the basis of the information contained in this publica- s’y etreˆ gliss´ee ou de toute omission. tion, or for any errors or omissions contained herein. La participation d’une personne a` la pr´esente publication ne peut en aucun cas etreˆ consid´er´ee comme constituant la formulation, par celle-ci, d’un avis No one involved in this publication is attempting herein to render legal, ac- juridique ou comptable ou de tout autre avis professionnel. Si vous avez counting, or other professional advice. If legal advice or other expert assis- besoin d’un avis juridique ou d’un autre avis professionnel, vous devez tance is required, the services of a competent professional should be sought. retenir les services d’un avocat ou d’un autre professionnel. Les analyses The analysis contained herein should in no way be construed as being either comprises dans les pr´esentes ne doivent etreˆ interpr´et´ees d’aucune fa¸con official or unofficial policy of any governmental body. comme etant´ des politiques officielles ou non officielles de quelque organ- isme gouvernemental que ce soit. 8 The paper used in this publication meets the minimum requirements of 8 Le papier utilis´e dans cette publication satisfait aux exigences minimales American National Standard for Information Sciences — Permanence of Pa- de l’American National Standard for Information Sciences — Permanence of per for Printed Library Materials, ANSI Z39.48-1984. Paper for Printed Library Materials, ANSI Z39.48-1984. ISSN 1195-5848 Printed in Canada by Thomson Reuters ISBN 978-0-7798-0655-3 CARSWELL, A DIVISION OF THOMSON REUTERS CANADA LIMITED One Corporate Plaza Customer Relations 2075 Kennedy Road Toronto 1-416-609-3800 Toronto, Ontario Elsewhere in Canada/U.S. 1-800-387-5164 M1T 3V4 Fax 1-416-298-5082 www.carswell.com E-mail www.carswell.com/email Welk c. McGill University 175 [Indexed as: Welk c. McGill University] Thomas James Velk, Kohur Gowrisankaran, Lawrence Mysak, Isztar Zawadski, Henry Leighton, William G. Brown, Neville Sancho et Daniel Guitton (Appelants-demandeurs) c. Universit´e McGill / McGill University (Intim´ee-d´efenderesse) Cour d’appel du Qu´ebec Docket: C.A. Montr´eal 500-09-019801-091 2011 QCCA 578 A. Brossard, F. Doyon, JJ.C.A., G. Cournoyer, J.C.A. (ad hoc) Heard: 24 janvier 2011 Judgment: 24 mars 2011 Droit du travail et de l’emploi –––– Loi sur les normes du travail — Traite- ment — Salaire egal´ pour travail equivalent´ –––– En vertu de son r´egime de retraite, l’universit´e permettait a` ses employ´es de cotiser au r´egime jusqu’`a l’ˆage de 69 ans — Assembl´ee nationale a adopt´e une r`egle selon laquelle un employ´e ne devrait pas etreˆ autoris´e a` cotiser a` un r´egime de retraite une fois que l’employ´e a atteint l’ˆage de 71 ans — Employ´es de l’universit´e souhaitaient cotiser au r´egime apr`es leur 69e anniversaire de naissance, mais l’universit´e a refus´e — Employ´es ont d´epos´e une requˆete en jugement d´eclaratoire et injonc- tion permanente devant la Cour sup´erieure — Juge de premi`ere instance a fait remarquer que la Loi sur les r´egimes compl´ementaires de retraite permettait aux employeurs de cesser de cotiser a` un r´egime de retraite une fois que l’employ´e a atteint l’ˆage de 65 ans, et qu’ainsi la position de l’universit´e etait´ plus g´en´ereuse, et elle a rejet´e la requˆete — Employ´es ont interjet´e appel — Appel rejet´e — Ar- ticle 19 de la Charte des droits et libert´es de la personne du Qu´ebec pr´evoit que tout employeur doit, sans discrimination, accorder un traitement ou un salaire egal´ aux membres de son personnel qui accomplissent un travail equivalent´ au mˆeme endroit — Refus de l’universit´e de permettre aux employ´es de cotiser au r´egime de retraite apr`es leur 69e anniversaire de naissance ne contrevenait pas a` l’art. 19 de la Charte qu´eb´ecoise — Cour etait´ d’avis que le traitement ou le salaire ne comprenaient pas les cotisations a` un r´egime de retraite — Position de l’universit´e concernant les cotisations a` son r´egime de retraite etait´ la mˆeme pour tous les employ´es — Par cons´equent, le refus de l’universit´e de permettre aux employ´es de cotiser apr`es leur 69e anniversaire de naissance n’´etait pas discriminatoire.