Durham E-Theses
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Durham E-Theses Great War, White Goddess, and Translation as Catharsis: A Study of Robert Graves and Ted Hughes MCKENZIE, LAURA,ELIZABETH How to cite: MCKENZIE, LAURA,ELIZABETH (2018) Great War, White Goddess, and Translation as Catharsis: A Study of Robert Graves and Ted Hughes , Durham theses, Durham University. Available at Durham E-Theses Online: http://etheses.dur.ac.uk/12503/ Use policy The full-text may be used and/or reproduced, and given to third parties in any format or medium, without prior permission or charge, for personal research or study, educational, or not-for-prot purposes provided that: • a full bibliographic reference is made to the original source • a link is made to the metadata record in Durham E-Theses • the full-text is not changed in any way The full-text must not be sold in any format or medium without the formal permission of the copyright holders. Please consult the full Durham E-Theses policy for further details. Academic Support Oce, Durham University, University Oce, Old Elvet, Durham DH1 3HP e-mail: [email protected] Tel: +44 0191 334 6107 http://etheses.dur.ac.uk 2 Great War, White Goddess, and Translation as Catharsis: A Study of Robert Graves and Ted Hughes Laura Elizabeth McKenzie A thesis presented for the degree of Doctor of Philosophy Department of English Studies Durham University, Durham, UK September 2017 1 ABSTRACT Great War, White Goddess, and Translation as Catharsis: A Study of Robert Graves and Ted Hughes The First World War played a critical role in shaping the poetic consciousness of both Robert Graves and Ted Hughes. The combat trauma from which Graves suffered following his front line service confronted him with ‘baffling emotional problems’ on which the ‘pathology of poetic composition relied’, a mental conflict that–following the advice of W. H. R. Rivers–he repeatedly attempted to ‘write out’. For Hughes, whose father returned from Gallipoli profoundly shell shocked, the war was Britain’s ‘number one national ghost’, a phantom that he tried desperately to exorcise through his poetry. Yet although critics including D. N. G. Carter and Keith Sagar have utilised trauma theory to produce psychological readings of Graves’s and Hughes’s poetry that locate them as sites of catharsis, the field of modern literary studies has yet to scrutinise the theoretical relationships articulated in the poets’ interpretations of classical texts, such as Graves’s rendering of Homer’s Iliad and Hughes’s translation of Seneca’s Oedipus. Does the medium of classical translation offer, in any unique way, an opportunity for catharsis? How do the poets’ experiences of combat-related trauma affect the transmission of these classical texts? Profoundly interdisciplinary, this project attempts to answer these questions while remaining centrally cognisant of Graves’s mythopoetical influence on Hughes’s oeuvre. Throughout this thesis, I examine the extent to which the mythopoetical framework proposed by Graves in The White Goddess, a text shaped by the freight of Graves’s war experience, was embraced by Hughes, whose own formative years were dominated by the narrative of the First World War. The relationship between traumatic experience and the poets’ shamanic approach to translation is delineated and tested within this discourse: their idolatrous adherence to–and in Hughes’s case, fear of–the primacy of an archetypal matriarchal force, and their attempts to access the primitive nature of myth by stripping it of its patriarchal palimpsests of scholarship, are revealed as literary manifestations of a struggle to apprehend the meaning of their respective combat-related traumas, both direct and secondary, which remain ineluctably disrupted. 2 Contents Page Acknowledgements…………………………………………………………………………….......5 Abbreviations…………………………………………………………………………………….7 Introduction……………………………………………………………………………….......8 Part I: Robert Graves....................................................................................................................27 Chapter One: Great War, White Goddess……………………………………………….28 Chapter Two: The Golden Ass………………………………………………………….......69 Chapter Three: The Anger of Achilles………………………………………………………126 Part II: Ted Hughes…………………………………………………………………….......173 Chapter Four: Ted Hughes, After Graves………………………………………………174 Chapter Five: Seneca’s Oedipus………………………………………………………........216 Conclusion…………………………………………………………………………………..281 Bibliography…………………………………………………………………………….......289 3 The copyright of this thesis rests with the author. No quotation from it should be published without the author's prior written consent and information derived from it should be acknowledged. 4 ACKNOWLEDGEMENTS This thesis would not have come to fruition without the wisdom, guidance, support, and patience of my supervisor, Prof. Stephen Regan, for which I thank him. If I become only half the thinker that he is, I will count myself lucky. Vital, too, was the input of Dr. Robert Carver, whose formidable knowledge of Apuleius was a great asset. My profound thanks also goes to the Arts and Humanities Research Council who recognised the potential in this project and provided the funding to make it possible; to all the staff at the Harry Ransom Center, University of Texas at Austin; to the Department of English Studies for funding numerous research trips and conference attendances; and to Harvard University’s Graduate School of Arts and Sciences, for supporting my Visiting Fellowship as part of the Harvard- Durham Doctoral Research Student Exchange Programme. I am especially grateful to the many individuals who have helped me along the way: Carl Hahn, whose erudition and infinite resources on all things Graves have been indispensible; Helen Melody, for guiding me through the Hughes archive at the British Library; Prof. Michael Joseph, for his enthusiasm and insight; William Graves and the Robert Graves Society, for welcoming me into the fold; and Dr. Eve Smith and Dr. Alison Stone, who met me half way and then spurred me to the finish line. Finally, my heartfelt thanks goes to my family–in all its permutations–without whose continued support this undertaking would not have been possible. Your kindness and generosity have sustained me. 5 For Joseph ‘Inside the wolf’s eye, the North star’ –Ted Hughes, ‘Amulet’ 6 ABBREVIATIONS AA Robert Graves, The Anger of Achilles CP Ted Hughes, Collected Poems GTAT Robert Graves, Goodbye to All That Il. Homer, Iliad O Seneca, Oedipus SGCB Ted Hughes, Shakespeare and the Goddess of Complete Being SO Ted Hughes, Seneca’s Oedipus TCP Robert Graves, The Complete Poems TGA Robert Graves, The Golden Ass TGM Robert Graves, The Greek Myths TWG Robert Graves, The White Goddess 7 INTRODUCTION I This thesis represents a new reading of the classical translations of the twentieth-century British poets Robert Graves and Ted Hughes. Throughout the following chapters, these translations will be located as potential sites of traumatic catharsis that combine, as their mode of functionality, two of the poets’ leading preoccupations: the traumatic aftermath of war; and the matriarchal myth of the White Goddess.1 In doing so, this thesis offers original insight into the interrelation between trauma and translation, identifying correlations that allow us to approach translation as a potentially healing process. Additionally, it builds on the current critical work that evaluates Hughes’s appropriation of the mythopoetics of Graves’s Goddess, re-assessing the influence of the earlier poet’s poetry, prose, and translation on his oeuvre. Discussing The White Goddess, his soon-to-be-published ‘grammar of poetic myth’, in 1946, Graves concludes that, although ‘a very capacious & fantastic mare’s nest’, the book ‘holds water nicely.’2 The same, I hope, can be said of the following. Profoundly interdisciplinary, like the Goddess Graves takes as his subject this thesis is triple in aspect. It attempts to scrutinise three mutually inclusive relationships: the relationship between traumatic experience (a catch-all term I use, for the sake of consistency, to represent the essential mechanisms of a disorder that is mutably defined as combat-related stress, shell- 1 For the purpose of this study, catharsis denotes not simply the discharge, and thus relief from, intense and/or repressed emotions, but–as it is commonly deployed in relation to war neuroses–the recovery and synthesis of the ‘forgotten memory’, or traumatic origin. Also, on an unrelated note, as the two individuals this thesis discusses are male, I have chosen to use male gendered pronouns throughout. 2 Robert Graves to James Reeves, 30 March 1946. Folder 4.6, Robert Graves Collection, Harry Ransom Humanities Research Center, The University of Texas at Austin. Hereafter abbreviated to HRC. 8 shock, Post Traumatic Stress Disorder [PTSD], and neurasthenia) and classical translation; between the discourse of the First World War and the Gravesian myth of the White Goddess; and between the work of Robert Graves and Ted Hughes. Each of these relationships influences the others, to varying degrees. As poets and individuals, both Graves and Hughes struggled to come to terms with the traumatic after effects of the First World War. Both turned to the Goddess myth to contextualise that struggle, and, later on in their careers, both turned their hand from poetry to classical translation. These translations, in turn, evoke the experience of war, the experience of trauma, and the conditions of man’s relationship with the White Goddess, invariably using the latter