Classification of Southern Pilbara Languages

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Load more

CLASSIFICATION OF SOUTHERN PILBARA LANGUAGES Peter Austin 1. INTRODUCTION 1 Th is paper is an attempt to provide evidence for a genetic classification of the Au stralian Aboriginal languages originally spoken in the area between the Ashburton and Gascoyne rivers in northern Western Australia. Following von Brandenstein 1967, I will refer to this area as the southern 'Pilbara region ', using the geographical term 'pilbara ' in a slight ly wider than normal sense . Traditionally , there were ten languages spoken in the southern Pilbara, some of them showing a degree of dialectal differentiation . These languages will be classified into four first-order genetic groups as follows (for language 2 locations , see map) : 1. Kartu - Yingkarta 2. Kanyara - Payungu , Purduna , Thalanyji, Pinikura 3. Mantharta - Tharrkari , Warriyangka , Thiin , Jiwarli 4. Ngayarta - Jurruru The higher-order relationships between these language groups , and other languages outside the southern Pilbara region , have yet to be fully established (but see O'Grady et al 1966, Wurm 1972) . Data sources for this study are as follows : (1) for Yingkarta: Dench 1979 , unpublished fieldnotes and recordings collected by G.N. O'Grady ; (2) for Payungu , Purduna, Thalanyj i, Tharkari , Thiin and Jiwarli: material collected by the author during fieldwork in 1978 and 1985 (supported by grants from the Department of Anthropology , University of Western Australia, the Au stralian Institute of Aboriginal Studies, La Trobe University and the Au stralian Research Grants Scheme) ; (3) for Payungu , Thalanyj i, Tharrkari, Warriyangka , Thiin and Jurruru : unpub­ lished notes and recordings made available by G.N. O'Grady ; (4) for Tharrkari : Klokeid 1969 and unpublished fieldnotes; (5) for Jurruru : notes made available by A. Dench and C.G. von Brandenstein; (6) for Warriyangka , Thiin and Pinikura : notes from C.G. von Brandenstein . In some cases , source transcriptions and analysis have been altered in minor ways . None of the scholars who kindly made their material available can be he ld responsible for errors of fact or interpretation in this paper . Papers in Australian linguistics No .17, 1-17. Paci fi c Linguistics , A-71, 1988. © Peter Austin 1 Austin, P. "Classification of Southern Pilbara Languages". In Dunn, L., Geytenbeek, H., Glasgow, K., McGregor, W., Oates, L. and Swartz, S. editors, Papers in Australian Linguistics No. 17. A-71:1-17. Pacific Linguistics, The Australian National University, 1988. DOI:10.15144/PL-A71.1 ©1988 Pacific Linguistics and/or the author(s). Online edition licensed 2015 CC BY-SA 4.0, with permission of PL. A sealang.net/CRCL initiative. 2 PETER AUSTIN INDIAN OCEAN o 50 , , Kilometres NGAYART A KURRAMA THALANYJI , PINIKURA KANYARA }.. PANYJIMA ,," " , ," PURDUNA " , " JIWARLI , " ... \, " " JURRURU .............., , MANTHART A THIIN \ I I I WARRIYANGKA I " ... , ... ... ... " ........ __ ....-- KARTU WAJARRI Map: Location of languages menti oned in the text 2. PREV IOUS CLASSIFICATIONS The earliest published classification mentioning southern Pilbara languages is O'Grady et al 1966 . In this lexicostatistical classification , there are four subgroups of the Nyungic group of the Pama-Nyungan family represented in the southern Pilbara region: 3 Kanyara - Payungu , Purduna , Thalanyji, Tharrkari , Watiwangka Mantharta - Warriyangka , Thiin, Jiwarli Kartu - Yingkarta 4 Ngayarta - Jurruru , Pinikura O'Grady (1966:121) presents a cognate density matrix for some of these languages . This was used by O'Grady to support the proposed classification (figure s repre­ sent percentage cognates on a standard wordlist) : CLASSIFICATION OF SOUTHERN PILBARA LANGUAGES 3 Thalanyji 79 Purduna 43 46 Tharrkari 31 36 45 Harriyangka 63 59 35 37 Payungu 36 36 36 33 51 Yingkarta The lexicostatistical classification was later amended by O'Grady with respect to Tharrkari, as Klokeid (1969:1) notes: according to comparisons made by G.N. O'Grady and the author in July 1967 , Thargari is a member of the Mantharda subgroup , Nyungic group of the Pama-Nyungan family. In his earlier classification in 1966 , p.37 and p.lll , O'Grady had tenta­ tively placed Thargari in the Kanyara subgroup . The reasons for th is amendment are not spe lled out by Klokeid and have not appeared in print (in the published matrix (see above ), Tharrkari shares 45% with Warriyangka but 46% with Purduna) . For evidence that the reassignment of Tharrkari is correct , see section 5 below. Wurm (1972 :125) adopts this revised classification and presents a listing identical to O'Grady et al 1966 , except that Tharrkari is assigned to the Mantharta subgroup . Austin 1981 accepts the lexically based classification of Kanyara and Mantharta groups , but , using an unpublished vocabulary from O'Grady , places Jurruru with the Mantharta languages . Grammatical criteria supporting such a classification are also invoked (op.cit. 298-299) . Data recently made available shows that Jurruru meets none of the distinguishing criteria and hence cannot be classed as a Mantharta language . The data points to an affiliation to the north with 5 the Ngayarta languages (see 3.4 below) . Wordick (1982:7) , in fact , lists Jurruru and Pinikura as Ngayartic languages , stating that they "apparently resemble Yindj ibarndi and Kurrama ." A somewhat different classification has been devised by von Brandenstein and reported in Oates (1975:65) . It dismantles the Mantharta grouping and sub­ divides Ngayarta into coastal and inland sections . The classification is as follows (von Brandenstein 's spelling of language names is retained here) : Kanyara subgroup - Bainggu , Dalandji, Burduna , Dargud i Coastal Ngayarda subgroup - Dj iwarli , Binigura , Nuala , Gurama , Jindj ibarndi Inland Ngayarda subgroup - Njamal , Bandjima , Djururu , Warianga , Inawanga Notice that Tharrkari , Jiwarli and Warriyangka are here classified into three 6 separate subgroups . Oates (1975:72) notes that Tharrkari was : classified by O'Grady et al as belonging to the Mantharta subgroup , but von Brandenstein says it is an AVC dialect so has been reclassified here , together with Denma , a sub- group. Also , she states (ibid. 76) that Warriyangka was: originally classified by O'Grady and Wurm as part of the Mantharta subgroup , but von Brandenstein shows it is linked with Bandjima , being basically an AVC language with PVC intrusions . 4 PETER AUSTIN For reasons detailed below (see 3.3 and Appendix), I believe these revisions are incorrect and that the Mantharta group must stand as a genetic unity . Unfortu­ nately , von Brandenstein's errors have been reproduced by Wurm and Hattori eds 1981 , in their Map 20, which appears to be based on the same classification as that described by Oates . 3. TOWARDS A GENETIC CLASSIFICATION In the following sections , I will present evidence which could be used to sup­ port the genetic picture set out in the introduction . According to the compar­ tive method (see Greenberg 1972 : 46-55) , in order to demonstrate genetic connec­ tions and prove the proposed subgrouping , it would be necessary to : (a) reconstruct the putative ancestor of all four subgroups ; and (b) describe the shared innovations which distinguish members of one sub- group from those of another. I am not in a position to undertake the necessary reconstruction required by (a) at this time . The following sections must be taken as suggestive of shared innovations and retentions which may ultimately be used to prove the genetic hypothesis . 3. 1 Yingkarta The position of Yingkarta in their lexicostatistical classification is outlined by O'Grady et al (1966 :114) as follows : Although the available evidence from cognate densities points to a closer relationship between Inggarda and its northern neighbour , Bayungu (51 percent) , than between Inggarda and any other language , we classify Inggarda as belonging to the Kardu subgroup because of the large areas to its east and southeast wh ich remain linguistically unknown , but which are probably occupied by languages or dialects linking Inggarda with the main group of Kardu languages. Inggarda is structurally more similar to Kardu languages to its east and south than to the Kanyaric lan­ guages to its north and northeast . O'Grady (1966:121) provides the following cognate percentage figures for Yingkarta and the Kartu languages Nhanta and Wa jarri : Yingkarta 33 Nhanta 33 42 Wajarri Since the publication of this data , more relevant information has corne av ailable, name ly Dench 1979 on Yingkarta and Douglas 1981 on Wajarri . As Dench points out (following O'Grady et al) , Yingkarta is spoken in two dialects , northern and southern , which are grammatically identical but lexically somewhat different . Comparisons which I have carried out using a 160 item basic vocabulary list for southern Yingkarta and Wa jarri give a cognate sharing of 54% (for 35 verbs alone , the figure is slightly lower at 46%) . This is markedly higher than the 7 33% figure arrived at by O'Grady , and is sugge stive of a closer relationship . CLASSIFICATION OF SOUTHERN PILBARA LANGUAGES 5 There is strong grammatical evidence to support the lexical figures . This comes from three areas : (1) free pronouns - the pronominal systems of Wajarri and Yingkarta are almost identical , except that Yingkarta lacks an inclusive-exclusive contrast in the first person non-singular . The paradigms for nominative case (root) forms in 8 the two languages are : Waj arri Yingkarta 1sg. ngatha ngatha Idu.incl . ngal i nga 1 i 1du.excl . ngal ija 1pl .incl . nganhu nganhu 1pl .excl. nganyju 2sg . nyinta nyinta 2du. nhupa 1 i nhupalu 2pl . nhurra nhurra None of the other languages in the southern Pilbara region has nganhu as a first person plural form (although nganhurru does occur elsewhere - see 3.2, 3.3) . The suffixes used to indicate pronominal case are identical in the two languages, name ly -nha accusative , -ngu dative and -Ia locative . (2) bound pronouns - Yingkarta is unique among southern Pilbara languages in having a (partial) set of optional bound pronominal suffixes, typically suffixed to the first word of a clause . These pronouns are shared with Wa jarri where the forms are virtually identical: Waj arri Yingkarta 1sg.nom.
Recommended publications
  • News from Yamatji Marlpa Aboriginal Corporation ISSUE 18 I JULY 2012

    News from Yamatji Marlpa Aboriginal Corporation ISSUE 18 I JULY 2012

    news News from Yamatji Marlpa Aboriginal Corporation ISSUE 18 I JULY 2012 Nyangumarta and Karajarri dancers for the full story see page 3 Nyangumarta people welcome Justice Anthony North to country for story see page 3 Contents 2 Hello and Welcome from the Co- Chairs of the Board of Directors Hello 3 Recognition of Native Title over shared country: the Nyangumarta and people and the Karajarri people welcome celebrated a determination of joint native title 6 Proposed WA Heritage Reforms: the State Government is making changes that will affect Indigenous heritage sites 7 Agreement focuses on sustainability: The Ngarlawangga people have reached an agreement with Rico Resources 8 20 Years on, Remembering Eddie Mabo: Read about the life and acheivements of Eddie Mabo, and the ways YMAC has been Pilbara Chairperson, Mrs. Eaton Yamatji Chairperson, Peter Windie celebrating this anniversary Hello and welcome to issue 18 of way it administers Aboriginal heritage 10 YMAC finalists in Community YMAC News, Yamatji Marlpa Aboriginal protection. We encourage all of our Services Awards Corporation’s quarterly newsletter. readers to get in touch with the State and There has been so much happening for Government to tell them what you think YMAC News profiles staff member Traditional Owners in the Midwest and about these plans. Daniel Shiosaki Pilbara regions that we had to expand June saw the 20th anniversary of the In the Community: YMAC News this edition of YMAC News to fit it all in. 11 Mabo decision, and on pages 8 and 9 profiles Fred Taylor, a successful We are very pleased to be able to tell you you can read about some of the ways Yamatji businessman and ex-YMAC employee about a joint determination of native that YMAC has been celebrating and title that took place on Anna Plains remembering.
  • Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics &A

    Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics &A

    Online Appendix for Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue (2014) Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics & Change Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue The following document lists the languages of the world and their as- signment to the macro-areas described in the main body of the paper as well as the WALS macro-area for languages featured in the WALS 2005 edi- tion. 7160 languages are included, which represent all languages for which we had coordinates available1. Every language is given with its ISO-639-3 code (if it has one) for proper identification. The mapping between WALS languages and ISO-codes was done by using the mapping downloadable from the 2011 online WALS edition2 (because a number of errors in the mapping were corrected for the 2011 edition). 38 WALS languages are not given an ISO-code in the 2011 mapping, 36 of these have been assigned their appropri- ate iso-code based on the sources the WALS lists for the respective language. This was not possible for Tasmanian (WALS-code: tsm) because the WALS mixes data from very different Tasmanian languages and for Kualan (WALS- code: kua) because no source is given. 17 WALS-languages were assigned ISO-codes which have subsequently been retired { these have been assigned their appropriate updated ISO-code. In many cases, a WALS-language is mapped to several ISO-codes. As this has no bearing for the assignment to macro-areas, multiple mappings have been retained. 1There are another couple of hundred languages which are attested but for which our database currently lacks coordinates.
  • Re-Awakening Languages: Theory and Practice in the Revitalisation Of

    Re-Awakening Languages: Theory and Practice in the Revitalisation Of

    RE-AWAKENING LANGUAGES Theory and practice in the revitalisation of Australia’s Indigenous languages Edited by John Hobson, Kevin Lowe, Susan Poetsch and Michael Walsh Copyright Published 2010 by Sydney University Press SYDNEY UNIVERSITY PRESS University of Sydney Library sydney.edu.au/sup © John Hobson, Kevin Lowe, Susan Poetsch & Michael Walsh 2010 © Individual contributors 2010 © Sydney University Press 2010 Reproduction and Communication for other purposes Except as permitted under the Act, no part of this edition may be reproduced, stored in a retrieval system, or communicated in any form or by any means without prior written permission. All requests for reproduction or communication should be made to Sydney University Press at the address below: Sydney University Press Fisher Library F03 University of Sydney NSW 2006 AUSTRALIA Email: [email protected] Readers are advised that protocols can exist in Indigenous Australian communities against speaking names and displaying images of the deceased. Please check with local Indigenous Elders before using this publication in their communities. National Library of Australia Cataloguing-in-Publication entry Title: Re-awakening languages: theory and practice in the revitalisation of Australia’s Indigenous languages / edited by John Hobson … [et al.] ISBN: 9781920899554 (pbk.) Notes: Includes bibliographical references and index. Subjects: Aboriginal Australians--Languages--Revival. Australian languages--Social aspects. Language obsolescence--Australia. Language revival--Australia. iv Copyright Language planning--Australia. Other Authors/Contributors: Hobson, John Robert, 1958- Lowe, Kevin Connolly, 1952- Poetsch, Susan Patricia, 1966- Walsh, Michael James, 1948- Dewey Number: 499.15 Cover image: ‘Wiradjuri Water Symbols 1’, drawing by Lynette Riley. Water symbols represent a foundation requirement for all to be sustainable in their environment.
  • Submission to the Inquiry Into Native Title Representative Bodies

    Submission to the Inquiry Into Native Title Representative Bodies

    YAMATJI MARLPA BARNA BABA MAAJA ABORIGINAL CORPORATION A Submission to the Inquiry into Native Title Representative Bodies by the NATIVE TITLE AND THE ABORIGINAL AND TORRES STRAIT ISLANDER LAND FUND COMMITTEE (JPC 2004/5) from the Yamatji Marlpa Barna Baba Maaja Aboriginal Corporation February 2005 YAMATJI MARLPA BARNA BABA MAAJA ABORIGINAL CORPORATION CONTENTS EXECUTIVE SUMMARY……………………………………………….….………3 ABOUT YMBBMAC……………………………………………..………………….7 PERFORMANCE………………………………..…………………………………10 FUNDING OF NATIVE TITLE REPRESENTATIVE BODIES…………......19 LIST OF ANNEXURES…………………………………………..……………….27 2 YAMATJI MARLPA BARNA BABA MAAJA ABORIGINAL CORPORATION EXECUTIVE SUMMARY KEY POINTS 1. The high standard of work provided by YMBBMAC has led to significant achievements for claimants. 2. Strategically, the organisation aims to build relationships in order to improve outcomes for its clients. Illustrating this, YMBBMAC is a member of the WA Chamber of Minerals and Energy and the WA Chamber of Commerce and Industry. 3. Working groups provide a system of decision-making that is effective, resilient, and has a high degree of community ownership. 4. Funding continues to limit the potential of the organisation. YMBBMAC can improve its performance and achieve agreed outcomes, with additional funding. 5. High level of activity in the Pilbara is demanding considerable resources from the organisation. In order to meet fully the demands of this historic expansion, YMBBMAC requires additional funding. ABOUT YMBBMAC The Yamatji Marlpa Barna Baba Maaja Aboriginal Corporation (YMBBMAC) is the native title representative body (NTRB) for native title claims in the Pilbara, Murchison and Gascoyne representative areas of Western Australia. WORKING GROUPS The use of working groups has set YMBBMAC apart in terms of its ability to operate efficiently, its support from its membership and its ability to produce successful, lasting agreements.
  • Handbook of Western Australian Aboriginal Languages South of the Kimberley Region

    Handbook of Western Australian Aboriginal Languages South of the Kimberley Region

    PACIFIC LINGUISTICS Series C - 124 HANDBOOK OF WESTERN AUSTRALIAN ABORIGINAL LANGUAGES SOUTH OF THE KIMBERLEY REGION Nicholas Thieberger Department of Linguistics Research School of Pacific Studies THE AUSTRALIAN NATIONAL UNIVERSITY Thieberger, N. Handbook of Western Australian Aboriginal languages south of the Kimberley Region. C-124, viii + 416 pages. Pacific Linguistics, The Australian National University, 1993. DOI:10.15144/PL-C124.cover ©1993 Pacific Linguistics and/or the author(s). Online edition licensed 2015 CC BY-SA 4.0, with permission of PL. A sealang.net/CRCL initiative. Pacific Linguistics is issued through the Linguistic Circle of Canberra and consists of four series: SERIES A: Occasional Papers SERIES c: Books SERIES B: Monographs SERIES D: Special Publications FOUNDING EDITOR: S.A. Wurm EDITORIAL BOARD: T.E. Dutton, A.K. Pawley, M.D. Ross, D.T. Tryon EDITORIAL ADVISERS: B.W.Bender KA. McElhanon University of Hawaii Summer Institute of Linguistics DavidBradley H.P. McKaughan La Trobe University University of Hawaii Michael G. Clyne P. Miihlhausler Monash University University of Adelaide S.H. Elbert G.N. O'Grady University of Hawaii University of Victoria, B.C. KJ. Franklin KL. Pike Summer Institute of Linguistics Summer Institute of Linguistics W.W.Glover E.C. Polome Summer Institute of Linguistics University of Texas G.W.Grace Gillian Sankoff University of Hawaii University of Pennsylvania M.A.K Halliday W.A.L. Stokhof University of Sydney University of Leiden E. Haugen B.K T' sou Harvard University City Polytechnic of Hong Kong A. Healey E.M. Uhlenbeck Summer Institute of Linguistics University of Leiden L.A.
  • A Grammatical Sketch of Ngarla: a Language of Western Australia Torbjörn Westerlund

    A Grammatical Sketch of Ngarla: a Language of Western Australia Torbjörn Westerlund

    UPPSALA UNIVERSITY master thesis The department for linguistics and philology spring term 2007 A grammatical sketch of Ngarla: A language of Western Australia Torbjörn Westerlund Supervisor: Anju Saxena Abstract In this thesis the basic grammatical structure of normal speech style of the Western Australian language Ngarla is described using example sentences taken from the Ngarla – English Dictionary (by Geytenbeek; unpublished). No previous description of the language exists, and since there are only five people who still speak it, it is of utmost importance that it is investigated and described. The analysis in this thesis has been made by Torbjörn Westerlund, and the focus lies on the morphology of the nominal word class. The preliminary results show that the language shares many grammatical traits with other Australian languages, e.g. the ergative/absolutive case marking pattern. The language also appears to have an extensive verbal inflectional system, and many verbalisers. 2 Abbreviations 0 zero marked morpheme 1 first person 1DU first person dual 1PL first person plural 1SG first person singular 2 second person 2DU second person dual 2PL second person plural 2SG second person singular 3 third person 3DU third person dual 3PL third person plural 3SG third person singular A the transitive subject ABL ablative ACC accusative ALL/ALL2 allative ASP aspect marker BUFF buffer morpheme C consonant CAUS causative COM comitative DAT dative DEM demonstrative DU dual EMPH emphatic marker ERG ergative EXCL exclusive, excluding addressee FACT factitive FUT future tense HORT hortative ImmPAST immediate past IMP imperative INCHO inchoative INCL inclusive, including addressee INSTR instrumental LOC locative NEG negation NMLISER nominaliser NOM nominative N.SUFF nominal class suffix OBSCRD obscured perception P the transitive object p.c.
  • AR Radcliffe-Brown]

    AR Radcliffe-Brown]

    P129: The Personal Archives of Alfred Reginald RADCLIFFE-BROWN (1881- 1955), Professor of Anthropology 1926 – 1931 Contents Date Range: 1915-1951 Shelf Metre: 0.16 Accession: Series 2: Gift and deposit register p162 Alfred Reginald Radcliffe-Brown was born on 17 January 1881 at Aston, Warwickshire, England, second son of Alfred Brown, manufacturer's clerk and his wife Hannah, nee Radcliffe. He was educated at King Edward's School, Birmingham, and Trinity College, Cambridge (B.A. 1905, M. A. 1909), graduating with first class honours in the moral sciences tripos. He studied psychology under W. H. R. Rivers, who, with A. C. Haddon, led him towards social anthropology. Elected Anthony Wilkin student in ethnology in 1906 (and 1909), he spent two years in the field in the Andaman Islands. A fellow of Trinity (1908 - 1914), he lectured twice a week on ethnology at the London School of Economics and visited Paris where he met Emily Durkheim. At Cambridge on 19 April 1910 he married Winifred Marie Lyon; they were divorced in 1938. Radcliffe-Brown (then known as AR Brown) joined E. L. Grant Watson and Daisy Bates in an expedition to the North-West of Western Australia studying the remnants of Aboriginal tribes for some two years from 1910, but friction developed between Brown and Mrs. Bates. Brown published his research from that time in an article titled “Three Tribes of Western Australia”, The Journal of the Royal Anthropological Institute of Great Britain and Ireland, Vol. 43, (Jan. - Jun., 1913), pp. 143-194. At the 1914 meeting of the British Association for the Advancement of Science in Melbourne, Daisy Bates accused Brown of gross plagiarism.
  • Noun Phrase Constituency in Australian Languages: a Typological Study

    Noun Phrase Constituency in Australian Languages: a Typological Study

    Linguistic Typology 2016; 20(1): 25–80 Dana Louagie and Jean-Christophe Verstraete Noun phrase constituency in Australian languages: A typological study DOI 10.1515/lingty-2016-0002 Received July 14, 2015; revised December 17, 2015 Abstract: This article examines whether Australian languages generally lack clear noun phrase structures, as has sometimes been argued in the literature. We break up the notion of NP constituency into a set of concrete typological parameters, and analyse these across a sample of 100 languages, representing a significant portion of diversity on the Australian continent. We show that there is little evidence to support general ideas about the absence of NP structures, and we argue that it makes more sense to typologize languages on the basis of where and how they allow “classic” NP construal, and how this fits into the broader range of construals in the nominal domain. Keywords: Australian languages, constituency, discontinuous constituents, non- configurationality, noun phrase, phrase-marking, phrasehood, syntax, word- marking, word order 1 Introduction It has often been argued that Australian languages show unusual syntactic flexibility in the nominal domain, and may even lack clear noun phrase struc- tures altogether – e. g., in Blake (1983), Heath (1986), Harvey (2001: 112), Evans (2003a: 227–233), Campbell (2006: 57); see also McGregor (1997: 84), Cutfield (2011: 46–50), Nordlinger (2014: 237–241) for overviews and more general dis- cussion of claims to this effect. This idea is based mainly on features
  • Download Reconciliation Action Plan

    Download Reconciliation Action Plan

    Central Regional TAFE RECONCILIATION ACTION PLAN January 2020-2021 REFLECT 2 CONTENTS Artwork 4 Acknowledgement 5 Our Vision for Reconciliation 6-7 Our Business 8-9 Our Partnerships and current activities 10 Our Reconciliation Action Plan 11-19 Reporting 20 Aboriginal diversity within campus regions (shown in maps) 22-23 Additional Information 24 Acknowledgements 25 CR TAFE | RECONCILIATION ACTION PLAN | JANUARY 2020-2021 3 ARTWORK In 2016, Durack Institute of Technology, Goldfields Institute of Technology and CY O’Connor Institute amalgamated to form Central Regional TAFE. The artworks below were existing pieces from each of the colleges; unfortunately, the titles and stories where misplaced during the merge. As a result, Central Regional TAFE has chosen to show respect to the Aboriginal peoples and the Aboriginal artists of these regions by using the artworks to signify those individual colleges. We would like to acknowledge and thank the below Aboriginal artists whose work appears throughout this document. Untitled | Nicole Dickerson | Geraldton Untitled | Judith Davis | Northam Untitled | Brett Boddington | Kalgoorlie 4 ACKNOWLEDGEMENT Central Regional TAFE acknowledges the Australian Aboriginal Peoples of this nation. We acknowledge each of the language groups within the Mid-West, Murchison, Gascoyne, Wheatbelt and Goldfields regions, the true custodians of the lands on which our campuses are located. We pay our respects to ancestors and Elders, past, present and emerging. Central Regional TAFE recognises Australian Aboriginal and Torres Strait Islander Peoples’ unique cultural and spiritual relationships to the land, waters and seas and their enduring rich contribution to our society. CR TAFE | RECONCILIATION ACTION PLAN | JANUARY 2020-2021 5 OUR VISION FOR RECONCILIATION 6 MESSAGE FROM THE GOVERNING COUNCIL AND MANAGING DIRECTOR Central Regional TAFE recognises that reconciliation is not primarily the business of government; it is everybody’s business and it benefits everyone.
  • Extract from Hansard [ASSEMBLY

    Extract from Hansard [ASSEMBLY

    Extract from Hansard [ASSEMBLY — Wednesday, 19 August 2015] p5601b-5631a Mr Peter Tinley; Mr Ian Blayney; Mr Bill Johnston; Mr Murray Cowper; Mr Fran Logan; Ms Mia Davies; Mr Dave Kelly; Mr John McGrath; Mrs Michelle Roberts; Ms Janine Freeman; Mr David Templeman; Ms Margaret Quirk; Mr Ian Britza; Ms Lisa Baker; Mr Peter Watson; Mr Mick Murray; Mr Chris Tallentire; Mr Terry Waldron; Mr John Castrilli; Mr Paul Papalia; Mrs Liza Harvey; Ms Josie Farrer CONSTITUTION AMENDMENT (RECOGNITION OF ABORIGINAL PEOPLE) BILL 2015 Second Reading Resumed from an earlier stage of the sitting. MR P.C. TINLEY (Willagee) [2.50 pm]: I rise to conclude my brief contribution on the historic Constitution Amendment (Recognition of Aboriginal People) Bill 2015. Without rehashing it, for the benefit of anybody who was not in the chamber at the time I characterised the Aboriginal contribution to military service in Western Australia and Australia as being a significant contribution to progressing the identity of both Aboriginal people and non-Aboriginal people in creating a unified culture. I also noted with some gratitude that symbolism is important. The opening quote that I used was “If you change the way you look at things, the things you look at will change.” I believe that we have progressed even in the time of this Parliament to being on the cusp of delivering a significant substantive arrangement beyond symbolism for the Indigenous land use agreements with the Noongar people at the National Native Title Tribunal. We look forward to making a substantive contribution to reconciliation beyond just the symbolism.
  • WA Health Language Services Policy

    WA Health Language Services Policy

    WA Health Language Services Policy September 2011 Cultural Diversity Unit Public Health Division WA Health Language Services Policy Contents Foreword ............................................................................................................................................................................ 1 1. Context .................................................................................................................................................................... 2 1.1 Introduction ............................................................................................................................................. 2 1.2 Government policy obligations ................................................................................................... 2 2. Policy goals and aims .................................................................................................................................... 5 3. Scope......................................................................................................................................................................... 5 4. Guiding principles ............................................................................................................................................. 6 5. Definitions ............................................................................................................................................................... 6 6. Provision of interpreting and translating services ....................................................................
  • ABORIGINAL LANGUAGES of the GASCOYNE-ASHBURTON REGION Peter Austin 1

    ABORIGINAL LANGUAGES of the GASCOYNE-ASHBURTON REGION Peter Austin 1

    ABORIGINAL LANGUAGES OF THE GASCOYNE-ASHBURTON REGION Peter Austin 1. INTRODUCTION1 This paper is a description of the language situation in the region between the Gascoyne and Ashburton Rivers in the north-west of Western Australia. At the time of first white settlement in the region, there were eleven languages spoken between the two rivers, several of them in a number of dialect forms. Research on languages of the locality has taken place mainly in the past thirty years, after a long period of neglect, but details of the past and present linguistic situation have been emerging as a result of that research. The paper includes an annotated bibliography of the Aboriginal languages traditionally spoken in the area 2. HISTORICAL BACKGROUND The first explorations by Europeans in the north-west of Western Australia were maritime voyages concerned with coastal exploration. As early as 1818, Captain P.P. King had reported on the coast east of Exmouth Gulf and between 1838 and 1841 Captains Wickham and Stokes had discovered the mouth of the Ashburton River (Webb & Webb 1983:12). On 5th March 1839 Lieutenant George Grey came upon the mouth of the Gascoyne River and during his explorations encountered Aborigines. He reported that (Brown 1972:83): “they spoke a dialect very closely resembling that of the natives of the Swan River”. Further contact between Gascoyne-Ashburton language speakers and Europeans came in the 1850’s with inland explorations. In 1858 Francis Gregory explored the Gascoyne River and the Lyons River north as far as Mount Augustus (Green 1981:97-8, Webb & Webb 1983:11, Brown 1972:86).