<<

Repositorium für die Medienwissenschaft

Hans Jürgen Wulff; Ludger Kaczmarek Das Cinema boccaccesco: Die dekamerotische Filmkomödie nach Boccaccio, Aretino, Chaucer und anderen literarischen Vorlagen 2020-07-23 https://doi.org/10.25969/mediarep/14139

Veröffentlichungsversion / published version Buch / book

Empfohlene Zitierung / Suggested Citation: Wulff, Hans Jürgen; Kaczmarek, Ludger: Das Cinema boccaccesco: Die dekamerotische Filmkomödie nach Boccaccio, Aretino, Chaucer und anderen literarischen Vorlagen. Westerkappeln: DerWulff.de 2020-07-23 (Medienwissenschaft: Berichte und Papiere 195). DOI: https://doi.org/10.25969/mediarep/14139.

Erstmalig hier erschienen / Initial publication here: http://berichte.derwulff.de/0195_20.pdf

Nutzungsbedingungen: Terms of use: Dieser Text wird unter einer Creative Commons - This document is made available under a creative commons - Namensnennung - Nicht kommerziell - Keine Bearbeitungen 4.0/ Attribution - Non Commercial - No Derivatives 4.0/ License. For Lizenz zur Verfügung gestellt. Nähere Auskünfte zu dieser Lizenz more information see: finden Sie hier: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ Medienwissenschaft: Berichte und Papiere 195, 2020: Cinema boccaccesco.

Redaktion und Copyright dieser Ausgabe: Hans J. Wulff u. Ludger Kaczmarek. ISSN 2366-6404. URL: http://berichte.derwulff.de/0195_20.pdf. CC BY-NC-ND 4.0. Letzte Änderung: 23.07.2020.

Das Cinema boccaccesco: Die dekamerotische Filmkomödie nach Boccaccio, Aretino, Chaucer und anderen literarischen Vorlagen Kompiliert von Hans J. Wulff und Ludger Kaczmarek

Inhalt: 1. Boccaccio und das Kino: Eine Einleitung [1] / Hans J. Wulff 2. Filmographie [5] / Hans J. Wulff und Ludger Kaczmarek 2.1 Decamerone-Adaptionen [5] 2.2 Die Canterbury Tales [15] 2.3 Tausendundeine Nacht [17] 2.4 ‘Mittelaltersex’ [19] 2.5 TV-Serien [29] 3. Bibliographie [33]

1. Boccaccio und das Kino: Eine Einleitung Von Hans J. Wulff

Das Sinnliche und Erotische, das Pikante, Frivole und Anzügliche, aber auch das Lüsterne, das Schlüpfrige, ja sogar das Zotige war immer Teil des volkstümlichen Erzählens. Vom heimlichen Begehren bis zur Fleischeslust lieferte das Sexuelle einen nicht erschöpfbaren Quell des Lachens. Literarische Zeugnisse sind seit der Antike überliefert, wurden manch- mal sogar zum kulturellen Erbe. Benachbart zum Pornographischen war der erotische

Medienwissenschaft: Berichte und Papiere wird herausgegeben von Hans J. Wulff und Ludger Kaczmarek in Verbindung mit Anna Drum (Dresden), Sophie G. Einwächter (Marburg), Dietmar Kammerer (Marburg), Franz Obermeier (Kiel) und Sebastian Stoppe (Leipzig). Cinema boccaccesco // Medienwissenschaft, 195, 2020 /// 2

Schwank auch in der Filmgeschichte von Beginn an präsent. Anders als der offen dem se- xuellen Akt gewidmete Pornofilm gehört ihm aber das augenzwinkernde Spiel mit dem Verbotenen und erzwungener Heimlichkeit zu. Die besonderen Umstände, die sich zufällig einstellende Gelegenheit, manchmal auch die Auflehnung gegen Verhaltensmaßregelun- gen – sie schaffen kurze Interimszenen der Hingabe an Begehren, Lust, sinnliches Vergnü- gen. Im Hintergrund dieser Geschichten steht immer eine soziale Ordnung, insbesondere ein Regelapparat, der Beziehungen zwischen den Geschlechtern in einen moralischen Ko- dex fasst und das Zulässige und Ziemliche vom Verbotenen scheidet. Und der manchmal weitergeht und vor allem die Weiblichkeitsrolle mit einer ganzen Reihe von Dürfens- und Sollensvorgaben umstellt und die (meist jungen) Frauen gewissermaßen „unter Aufsicht“ stellt – in vielen Geschichten wird dieser Apparat von Beschränkungen zu einer Verbots- zone, die es zu betreten gilt (gleichgültig, ob sie auf dem Grund sozialer Normen oder auf selbstauferlegter Zucht und Konformität beruht). Die folgende Filmographie ist im Zentrum einem Zyklus des dominant italienischen Kinos gewidmet, das seinen Namen dem Novellenzyklus Il Decamerone verdankt, das der italienische Schriftsteller Giovanni Boccaccio wahrscheinlich in den Jahren zwischen 1349 und 1353 vorgelegt hatte. Der Titel der Sammlung ist dem Griechischen entlehnt (deka = zehn, hemera = Tag) und bezeichnet die zehn Tage, an denen die 10x10 Geschichten er- zählt werden. Die Rahmenhandlung: Es sind zehn junge Leute – sieben Frauen und drei Männer –, die in ein Landhaus bei Fiesole, in den Hügeln von Florenz, geflüchtet sind, weil in Florenz im Frühjahr und Sommer des Jahres 1348 die Pest wütet. Im Landhaus versu- chen sie sich gegenseitig zu unterhalten. Für jeden Tag vereinbaren sie ein Thema, jeder erzählt dazu eine Geschichte. Nach zehn Tagen kehren sie in die Stadt zurück. Die Einleitung des Dekameron wirkt wie eine düstere Gegenstimme gegen den unbe- schwerten und daseinsfrohen Charakter der Geschichten. Sie kontrastiert die selbstge- wählte Quarantäne – die üppigen Gärten um das lichtumströmte Landhaus, Spiel und Tanz, mit dem die jungen Leute die Zeit verbringen – mit der düsteren Vision einer von ei- ner Seuche heimgesuchten Stadt, die in Tod und Chaos unterzugehen droht. Es ist diese immer präsente Differenz des Außen der Erzähler mit der Leichtigkeit ihrer Erzählungen, der Kontrast von Krankheit, Tod und Chaos mit der Weltzugewandtheit der Novellen, die auf die tiefe Moral der Geschichten hinweist: dem memento mori die Lebenslust zur Seite zu denken. Dass im Hintergrund des Erotischen ein Sittenkodex droht, ja eine Politik des Um- gangs mit menschlicher Sinnlichkeit, macht schon die Antwort der Kirche (deren Vertreter oft genug in den Novellen verspottet werden) auf das Dekameron deutlich, die das Buch ablehnte und mit dem Vorwurf, es handele sich um Pornographie, es verbieten zu lassen oder zumindest gegen jüngeres Publikum abzuschirmen versuchte. Wie tief Boccaccios Buch aber in den Traditionen der europäischen Volkskultur wurzelt, mag man in Verbin- dung mit Boccaccios eigener Äußerung bringen, dass die Geschichten nicht von ihm er- funden seien, sondern auf antike und mittelalterliche Quellen zurückgegriffen hätten, auf französische Legenden- und Schwankliteratur sowie ältere italienische Erzähltraditionen. Das Dekameron stehen andere Novellensammlungen zur Seite: u.a. zählen dazu die Canterbury Tales (ursprünglich mittelengl.: Tales of Caunterbury) des Londoner Poeten und Gelehrten (geschrieben 1387 folgende), oder das Heptaméron – eine Sammlung von 72 kurzen Erzählungen der Königin Margarete von Navarra (veröffentlicht 1558) – ; und natürlich die in einen mythischen indo-persischen Orient zurückweisenden, verschachtelten Geschichten aus Tausendundeine Nacht. Die Bücher wurden wie das Deka- Cinema boccaccesco // Medienwissenschaft, 195, 2020 /// 3 meron zu Klassikern der Weltliteratur, hundertfach übersetzt und immer wieder neu ver- öffentlicht. Und sie blieben populärer Lesestoff. Es nimmt daher nicht wunder, dass auch der Film sich dieser Stoffe bediente und be- dient, von der Stummfilmzeit bis heute. So sporadisch die Adaptionen bis dahin gewesen waren, löste Pier Paolo Pasolinis Il Decameron (1970/71) eine wahre Welle weiterer Filme aus. Für Pasolini war Il Decameron eine Abkehr von den der Attischen Tragödie verpflich- teten Vorgängerfilmen und eine Zuwendung zu einer derben Drastik der Sinne in der Volkskultur. Auch wenn die bürgerliche Kritik ihm das oft vorgeworfen hat, ging es ihm nicht um die Ausbeutung voyeuristischer Gelüste (wie im kommerziellen Sexfilm der Zeit), sondern um eine Neuformulierung der Kapitalismuskritik in den Formaten des Sinnlich- Komischen. Ins Zentrum gerückt wird dabei die „Darstellung des Körpers und dessen höchstem Symbol, dem Geschlecht“. Die These, dass Körpererfahrung als Residuum unver- mittelter Erfahrung und Sexualität (und Schmerz) als nicht-entfremdete und nicht-kom- merzialisierte Ausdrucksformen des Ich- und des Wir-Erlebnisses gewertet werden müs- sen, ist auch in anderen neomarxistischen Kritiken des Hoch- und Neokapitalismus der Nachkriegszeit diskutiert worden (etwa in England). Nach Pasolini wird den Körpern und der „archaischen, düsteren, vitalen Gewalt ihrer sexuellen Organe“ ihre Rolle als Bollwerk gegen die zunehmende Überschwemmung des Realen durch die medial vermittelten Bilder des Realen zugewiesen (so in einem Interview im Corriere della Sera, 9.11.1975). Und gera- de weil der sexuelle Vollzug in der dekameronesken Erzählung auch ein Verstoß gegen die Ordnung der sexuellen Beziehungen ist, wohnt ihm ein Moment der Kritik per se inne. Das Dekameroneske also in politischer Funktion, in einer gegenüber dem Kontrast von Tod und Lebenslust im 14. Jahrhundert ganz neu gefassten Konstellation; insofern scheint es auch plausibel zu sein, dass der Film die Rahmung des Geschehens im Pest-Florenz nicht enthält. Pasolini erweiterte das symbolpolitische Anliegen seiner Adaption in den beiden anderen Filmen seiner „Trilogie des Lebens“ (trilogia della vita): I racconti di Can- terbury (1972) und Il fiore delle Mille e una notte (1974). Pasolinis Il Decamerone war ein erstaunlicher Kassenerfolg und führte bereits ein Jahr nach der Uraufführung zu einer wahren Sturzflut von Nachfolgeproduktionen, die schon bald als „Decamerotici“ (manchmal auch: Decameroni, Decameronici; daneben findet man auch die Rede von der commedia boccaccesca) zusammengefasst wurden. Fast alle bewah- ren das Anekdotische und Multiepisodale der Vorlage, viele sind Omnibusfilme mit mehre- ren Regisseuren. In den Jahren von 1971 bis 1975 entstanden über 50 Filme (die meisten 1972). Alle sind erotische Komödien, spielen meist im Mittelalter, mehr oder weniger expli- zit auf Boccaccio Bezug nehmend (manchmal nur im Titel). Die Länge der Titel ist ebenso auffallend wie die Häufigkeit, mit der Regisseure nur unter Pseudonym gearbeitet haben. Die meisten der Filme wurden nur in Italien ausgewertet – einerseits dem Minimalismus der Budgets geschuldet, andererseits aber auch, weil die italienità der Erzählungen in an- deren Kulturen nur schwer verständlich zu machen war. Zwar häufen sich die Filme, doch ist schnell erkennbar, dass sie sich immer mehr von der Vorlage Boccaccios lösen. So wur- de etwa der deutsch-amerikanisch verantwortete Spielfilm Siegfried und das sagenhafte Liebesleben der Nibelungen (BRD/USA 1971, Adrian Hoven, David F. Friedman; US-Titel: The Lustful Barbarian) in Italien frech unter dem Titel La più allegra storia del Decamerone verbucht. Der politische Horizont, in den Pasolinis Filme gehörten, spielt keine Rolle mehr. Die meisten Filme übernehmen die Formelhaftigkeit ebenso wie die Vulgarität des interna- tionalen Sex-Kinos der 1960er und 1970er (in vielem ähneln sie durchaus den deutschen Cinema boccaccesco // Medienwissenschaft, 195, 2020 /// 4

Sexfilmen der Zeit): Sie täuschen Blicke in verbotene, geheime oder auch nur vermutete Praktiken des Sexlebens von Bevölkerungsgruppen vor, die dem Zuschauer weitestgehend unbekannt sind. Und die Handlung ist in einer Art „innergesellschaftlicher Exotik“ einge- färbt – in ausreichender Distanz zu gewohnter bürgerlicher Alltagswelt, zur Züchtigkeit des Alltags. Derbheit und Drastik markieren zudem einen deutlichen Abstand zu den Er- zählweisen der „normalen Unterhaltung“, gesellen sich den rhetorischen Registern der „Schmuddelkulturen“ bei. Ging es bei Pasolini um die Irritation der Zuschauer, ihre ästhe- tische Distanzierung und die sympathische Zuwendung zur Schlitzohrigkeit der Figuren, war vielleicht auch der Spottes über die Eigennützigkeit ihrer Intrigen das erkennbare Ziel der Erzählung, geht es in den Filmen des Decamerotici-Kinos vielmehr um deren morali- sche Entlastung: Eine um Voyeurismus und mit Lüsternheit angereicherte Rezeption ist si- cherlich eine der dominanten rezeptiven Haltungen, die diese Filme anbieten; aber sie si- gnalisieren auch die Allpräsenz des Sexuellen im Alltagsleben (ohne allerdings das Sinnli- che in die ideologischen Gegebenheiten des zeitgenössischen Kontextes zu stellen). Die Decamerotici erhöhen mittels der Vermittelalterung der Erzählwelt die Distanz zwischen Zuschauer- und dargestellter Realität und entheben den Zuschauer der Option, das Darge- stellte auf die eigene Alltagswirklichkeit zu beziehen. Ob ins Bauern- oder ins Handwer- kermilieu zielend oder in die nur oberflächliche Züchtigkeit der höheren Stände – die Exo- tisierung ist dabei womöglich nur formal relevant. Sie öffnet jedenfalls den Blick in eine Welt, in der Wünsche, Phantasien, vielleicht sogar spielerischer Umgang mit konventio- nellen Regulierungen des Sexuellen Teil der erzählten Welt sind. Das Erlebnis von Distanz und Fremdheit treten dann mit der imaginativen Teilnahme an Sexualität zusammen.

Das folgende Verzeichnis sucht vor allem die Filme aus der Kernphase des italienischen Kleingenres zu dokumentieren. Weil es wichtig schien, die diversen populärhistorischen Bezugsquellen auch im Verzeichnis kenntlich zu machen, ist die Liste in vier Gruppen ein- geteilt: – die Filme, die sich auf Boccaccios Dekameron berufen; – diejenigen, die Chaucers Canterbury Tales adaptieren; – diejenigen, die das Korpus der Geschichten aus Tausendundeine Nacht nutzen; – und eine vierte Gruppe, die Erotica darbieten, die in einem vorgeblichen – dann aller- dings auch sehr langen – Mittelalter spielen. Vor allem in der ersten Gruppe wurde weiter ausgeholt und soll die Rezeption des Deka- meron über die Filmgeschichte hinweg erfasst werden – weil sie auf die ungebrochene Be- kanntheit der Boccaccio-Texte verweist, aber auch auf die Tatsache, dass eine ganze Reihe von Filmen sie aktualisieren, als u.U. irritierendes Format zur Erfassung der „Sexualität“ heute nutzen und sich des öfteren weit von der ursprünglichen Quelle entfernen. Cinema boccaccesco // Medienwissenschaft, 195, 2020 /// 5

10 Reels. 100 min. 9650 ft./2941 m. K: Theodor Sparkuhl. M: Giuseppe Becce. P: Ufa Berlin, Graham-Wilcox Productions. Mit: Lionel Bar- rymore (Saladin), Ivy Duke (Perdita), Werner Krauss (Soldan). Zwei miteinander verflochtene Novellen aus 2. Filmographie: dem Dekameron: Torello, Kreuzritter aus Ve- 2.1 Decamerone-Adaptionen nedig, schenkt seiner Frau Teodora beim Ab- schied einen Talisman, der ihr von dem Lüst- ling Riciardo geraubt wird. Dadurch gerät sie 1912 in den Verdacht der Untreue und soll als Stra- fe bei dem Fest der Keuschheit nackt vor dem Volk zur Schau gestellt werden. Doch eine Il Decamerone (Der Dekameron); Italien Sonnenfinsternis bewahrt sie vor der Schan- 1912, Gennaro Righelli. de, und ihre Unschuld ist durch ein Zeichen 1500 m. P: Vesuvio Films. Mit: Gennaro Ri- des Himmels bewiesen. // Der von den Kreuz- ghelli, Maria Righelli, Ruffo Geri. Drei Episo- fahrern hart bedrängte Sultan schließt mit den: 1. Andreuccio da Perugia; 2. Il Conte di dem König von Algarve ein Bündnis: Der Anguersa; 3. Il Palafreniere e la principessa. Sohn des Kalifen, Prinz Saladin, soll Prinzes- sin Ataliel, die Tochter des Königs von Algar- ve, heiraten. Doch Saladin lernt auf seinen 1919 Kampfzügen ein Mädchen lieben, das er auch gegen den Widerstand des Vaters heiraten will. Zu aller Freude stellt sich dann heraus, Boccaccios Liebesabenteuer; Deutschland daß sie die ihm zugedachte Prinzessin ist. 1919, Reinhard Bruck. Ca. 65 min (4 Akte, 1705 m; Prüffassung 1600 m). P: Scala-Film-Verleih GmbH, Berlin. Mit 1928 Claire Lotto. Boccaccesca; Italien 1928, Alfredo De An- toni. 1920 2298 m. K: Gabriele Gabrielian, Alfredo Do- nelli. P: I.C.S.A. Mit: Elena Sangro, Ruggero Boccaccio (aka: Boccaccios Liebesnächte); Barni, Tina Rinaldi, Isa Pola. Österreich 1920, Michael Kertész [d.i. Mi- chael Curtiz]. 65 min. K: Gustav Ucicky. P: Sascha-Film, 1936 Kurtesz-Film. Musik/Libretto: Franz von Sup- pé, F[riedrich] Zell, Richard Genée. Mit: Paul Boccaccio; Deutschland 1936, Herbert Lukas (Boccaccio), Ica von Lenkeffy. Maisch. Version der gleichnamigen Operette von Franz von Suppé (Wien 1879), die Boccaccios 87 min. K: Konstantin Irmen-Tschet. M: Franz Leben mit den Abenteuern seiner Romane Doelle nach der Operette von Franz von Sup- vermischt darstellt. Suppés Musik begleitete pé, F[riedrich] Zell, Richard Genée (Wien den Stummfilm. 1879). P: Universum Film Ag (Ufa). Mit: Willy Fritsch (Petruccicio, Schreiber am Stadtge- richt), Heli Finkenzeller (Fiametta, seine 1924 Frau), Albrecht Schoenhals (Cesare d’Este, Herzog von Ferrara), Gina Falckenberg (Fran- cesca, seine Frau). Decameron Nights (Dekameron-Nächte); Im mittelalterlichen Ferrara nutzt ein Graf das Großbritannien/Deutschland 1924, Her- Interesse der Menschen an erotischen Ge- bert Wilcox. schichten, um sich als Schriftsteller zu tarnen Cinema boccaccesco // Medienwissenschaft, 195, 2020 /// 6

und so eine Chance zu bekommen, mit den Frauen der Stadt anzubändeln. Sogar die Frau des echten Boccaccio zeigt Interesse an ihm. 1953

Decameron Nights (aka: Tres historias de 1940 amor; dt.: Boccaccios große Liebe; aka: Boccaccios Liebesnächte); Großbritannien/ Boccaccio (Liebling der Frauen); Italien Spanien 1953, Hugo Fregonese. 1940, Marcello Albani. 94 min. B: George Oppenheimer. K: Guy 80 min. K: Massimo Terzano. M: Tarcisio Fus- Green. M: Antony Hopkins. P: Film Locations co nach der Operette von Franz von Suppé, Ltd. Mit: Joan Fontaine (Fiametta / Bartolo- F[riedrich] Zell, Richard Genée (Wien 1879). mea / Ginevra / Isabella), Louis Jourdan (Boc- P: Venus, Scalera Film. Mit: Clara Calamai, caccio / Paganino / Giulio / Bertrando), Binnie Osvaldo Valenti, Silvana Jachino. Barnes (Contessa / Countess of Florence / Ne- Pseudobiographische Fabel: Der Neffe Boc- rina), Joan Collins (Pampinea / Maria). caccios nutzt den Ruhm seines Onkels, sam- Teil-Remake von Herbert Wilcox’ Decameron melt in Florenz wunderschöne Frauen mittle- Nights (1924). Boccaccio unterhält seine Ge- ren Alters. Eine von ihnen verkleidet sich als liebte und deren Gäste mit drei galanten Lie- Mann und stellt sich als Autorin von Il Deca- besgeschichten. merone vor. Adaption von drei Geschichten aus Boccacci- os Decamerone. Die Hauptgeschichte kombi- niert Teile von – möglicherweise – Boccaccios 1949 eigenem Leben mit drei seiner fabelhaftesten Lattjo med Boccaccio; Schweden 1949, Liebesgeschichten: Boccaccio folgt der kürz- Gösta Bernhard. lich verwitweten Fiametta zu einer Landvilla, in der sie und fünf weitere Frauen – die Con- 84 min. S/W. B: Stig Bergendorff, Gösta Bern- tessa, Pampinea und drei Mädchen aus der hard nach ihrer Theater-Revue Galopperande Villa – sich nach einer Vergewaltigung durch hickan (1945) und nach Boccaccios Novellen- den Herzog verstecken. Um Fiametta zu ge- sammlung. K: Hilding Bladh. M: Olle Lind- winnen, erzählt Boccaccio zwei seiner Ge- holm, Gunnar Lundén-Welden, Ulrik Neu- schichten: Die erste ist „Paganino der Pirat“, mann, Svend Asmussen. P: AB Sandrew-Atel- eine deftige Geschichte von einer jungen jéerna. Mit: Stig Järrel (Sten Rampe, Thea- Frau, die mit einem älteren Mann verheiratet terdirektor und Komponist/Dioneo/Stig Jär- ist, der seiner Frau die Astrologie vorzieht. Sie rel/Selabeatto, der Gesegnete), Svend Asmus- lässt sich von einem jungen Piraten gefangen sen (Svend Blom, Revue-Autor/Pamfilo), Ulrik nehmen, um ihrem Mann eine Lektion zu er- Neumann (Ulrik Blad, Revue-Autor/Filostrato/ teilen. Die zweite Geschichte handelt von ei- Jancofioro/Neumann, Briefträger am Ende ner „Wette auf die Tugend“, in der es um Schwedens), Git Gay (Nea Linde, Modehaus- einen älteren Kaufmann geht, der das Ver- Directrice/Pampinea). trauen in seine schöne junge Frau verliert, Die Theaterregisseure Sten Rampe, Svend weil ihm ein mutiger junger Schurke Indizien Blom und Ulrik Blad sind auf dem Weg zu vorgelegt hat, die ihn zuvor dazu veranlasst Stens Sommerhaus und bleiben wegen eines haben, auf die Tugend seiner Frau zu wetten. platten Reifens mit ihrem Auto liegen. Das Die Dritte erzählt von einer Ärztin. Schicksal bringt sie mit sieben jungen Frauen zusammen, deren Auto die gleiche Panne hat. Der Film wurde mit drei unterschiedlichen 1962 Enden gedreht: schwedisch, französisch und amerikanisch. Boccaccio ’70 (aka: Boccace 70; Boccaccio 70); Italien/Frankreich 1962, [Episode “La riffa”], [Episode “Le tentazioni del dottor Anto- Cinema boccaccesco // Medienwissenschaft, 195, 2020 /// 7 nio”], [Episode “Renzo e Luciana”), [Episode “Il 1970/1971 lavoro”].

225 [205] min (Schnittfassungen: 4 Episoden: Il decameron (Decameron; aka: Decamero- 208 min; 3 Episoden: 125; 158; 150 min). Epi- ne); Italien/Frankreich/BRD 1970/71, Pier sodenfilm. K: Otello Martelli, Armando Nan- Paolo Pasolini. nuzzi, Giuseppe Rotunno, M: , Piero Umiliani, . P: Gray Film 112 [111] min. K: Tonino Delli Colli. M: Ennio (Paris), Francinex, Concordia Compagnia Ci- Morricone. P: Produzioni Europee Associati nematografica, Cineriz (Roma). Mit: Marisa (PEA), Les Productions Artistes Associés, Ar- Solinas (Luciana); Germano Gilioli (Renzo) / temis Film. Mit: Franco Citti (Ciappelletto), (Anita); (Dr. Ninetto Davoli (Andreuccio of Perugia), Vin- Antonio Mazzuolo) / Romy Schneider (Pupe); cenzo Amato (Masetto of Lamporecchio), An- (Conte Ottavio); gela Luce (Peronella). (Anwalt Zacchi) / Sophia Loren (Zoe); Luigi Adaption (B: Pasolini) von neun Geschichten Giuliani (Gaetano); Alfio Vita (Cuspet). aus der Novellensammlung von Giovanni Inspiriert von Boccaccios Erzählungen han- Boccaccio. – Episoden aus Boccaccios spät- deln die Episoden von Sex, Liebe und Verfüh- mittelalterlicher Novellensammlung, zu ei- rung im Italien der frühen 1960er, einer Phase nem bunten, bewußt anspruchslos gehaltenen ökonomischen Wachstums und grundlegen- und auf filmische Finessen verzichtenden Bil- der kultureller Veränderung. derbogen aneinandergereiht. Pasolini wendet sich im Film der volksnahen Verklärung menschlicher Geschlechtlichkeit und Sinnen- 1965 freude zu, die Macht der einfachen Leute und der „archaischen, düsteren, vitalen Gewalt ih- rer sexuellen Organe“§ beschwörend (nach Archandel Gabriel a paní Husa; Tschecho- Filmlexikon). slowakei 1965, Jiří Trnka. Die Episoden: 28-minütiger Puppenfilm. Basierend auf der 1. Die Geschichte von Andreuccio da Perugia zweiten Novelle des vierten Tages aus Gio- (Decamerone, Tag II, Novelle V): Der reiche vanni Boccaccios Decameron. Im mittelalterli- Andreuccio ist aus Perugia nach Neapel ge- chen Venedig: Ein herumstreifender Mönch kommen, um Pferde zu kaufen; er lässt sich und eine schöne, aber gelangweilte Frau, die zuerst ausrauben und hintergeht im An- sich nur dem Erzengel Gabriel ergeben will. schluss daran mehrere Diebe um ihre wert- volle Beute. 1969 2. Die Geschichte von Masetto da Lamporec- chio (III,I): Der schlaue Masetto aus Lampo- recchio gibt sich als taubstumm aus, um so als Decameron ’69; Frankreich 1969, Bernand Gärtner in ein Nonnenkloster aufgenommen Clarens, Jean Desiulles [d.i. Jean Desvil- zu werden, wo er sich mit den Nonnen ver- les], Louis Grospierre, Jean Herman, Mi- gnügt. kos Jancso [d.i. Miklós Jancsó], Serge Kar- 3. Die Geschichte von Peronella (VII,II): Pero- ber [d.i. Serge Korber], François Reichen- nella lockt ihren Ehemann in einen großen bach. Tonkrug, um sich ungestört ihrem Liebhaber 75 [74] min. S/W. Episodenfilm. Mit: Dick hingeben zu können. Brown, Pamela Walbart, Grace Moran, Tom 4. Die Geschichte von Ciappelletto (I,I): Ser Heaton. Ciappelletto, ein todkranker Sünder, spielt Die Episoden erzählen von Sex, Verlangen, seinem Beichtvater eine letzte Posse, indem er Einsamkeit und sogar von Mord. sich als Heiliger ausgibt. 5. Die Geschichte vom Giotto-Schüler (VI,V): Zwischen den 8 Geschichten setzt sich wie eine Rahmenhandlung die Erzählung (VI,V) Cinema boccaccesco // Medienwissenschaft, 195, 2020 /// 8

von einem Giotto-Schüler (gespielt von Paso- lini selbst) fort, der nach Neapel gekommen ist, um die Wände der Kirche der Hl. Chiara 1971 mit Fresken zu bemalen. 6. Die Geschichte von Caterina da Valbona La philosophie dans le boudoir [di sadiana (V,IV): Den jugendlichen Liebhabern Caterina memoria] (aka: French Decameron; Das und Riccardo gelingt es, den strengen Eltern Paradies); Frankreich 1971, Jacques Scan- zum Trotz, eine Liebesnacht auf der Terrasse delari. zu verbringen. 105 (Schnittversionen 92; 89) min. B: Jean Stu- 7. Die Geschichte von Lisabetta da Messina art, Jean-Pierre Deloux, Jacques Scandelari (IV,V): Das Liebespaar Lisabeta und Lorenzo nach Marquis de Sade. K: Jean-Marc Ripert. wird von den drei Brüdern der jungen Frau M: Jean-Claude Pelletier. P: Comptoir Fran- auseinandergerissen, der Liebhaber erschla- çais du Film Production (CFFP). Mit: Souchka gen und vergraben. (Xenia), Lucas de Chabaneix (Zenoff), Jean- 8. Die Geschichte von Gemmata (IX,X): Pietro Christophe Bouvet (Le grand prêtre), Fred gibt seine hübsche Frau an Don Gianni, damit Saint-James (Yald). der sie in eine Stute verwandeln soll. De Sade-Adaption. – Auf der Suche nach dem 9. Die Geschichte von Tingoccio y Meuccio Mädchen (Xenia), das er liebt, gerät ein junger (VII,X): Zwei Korbflechter geloben sich, nach Mann (Zenoff) in einem abgelegenen Chateau dem Tod des einen solle dieser aus dem Jen- in eine freigeistige Gesellschaft, die keinen seits zurückkehren, um dem Überlebenden Gott als ihre Geilheit anerkennt. Nach ausgie- aus dem Jenseits zu berichten. Obwohl er bigem Studium aller denkbaren Ausschwei- stirbt, weil er sich zu oft mit seiner Freundin fungen verliert der unerfahrene Gast seine vergnügt hat, kann er berichten, dass dies im bürgerlichen Moralvorstellungen, ehe er in Jenseits nicht als Sünde gelte. Ungnade fällt und aus dem Lustparadies ge- Literatur: Lawton, Ben: Theory and praxis in wiesen wird. Pasolini’s trilogy of life: Decameron. In: Quar- terly Review of Film & Video 2,4, 1977, S. 395– 417. – Villani, Simone: Il Decameron allo spec- 1972 chio: il film di Pasolini come saggio sull’opera di Boccaccio. Roma: Donizelli 2004. Beffe, licenzie et amori del Decamerone segreto (Le couvent en chaleur; IT: The Ri- bald Decameron); Italien/Frankreich 1972, 1971 Walter Pisani [d.i. Giuseppe Vari]. 100 [87] min. B: Antonio Racioppi, Gastone Hry lásky šálivé (Trügerische Liebesspie- Ramazzotti nach Boccaccio. K: Carlo Cerchio. le); CSSR 1971, Jiří Krejčík. M: Mario Bertolazzi. P: Corinzia Cinemato- 112 min. B. Jiří Krejčík. K: Jaromír Šofr. M: grafica (Roma), Tanagra Productions (Paris). Zdeněk Liška. Mit: Miloš Kopecký, Božidara Mit: Dado Crostarosa (Cecco), Malisa Longo Turzonovová, Jozef Adamovič, Jan Přeučil, (Mother Lucrezia), Giacomo Rizzo (Camillo), Ilona Jirotková. Orchidea De Santis (Dinda), Patrizia Viotti (Tessa). Zwei Liebesgeschichten, zum einen aus dem Decameron von Boccaccio, zum anderen aus Dem Geschichtenerzähler Cecco Angiolieri dem Heptameron von Margarete von Navarra. gelingt es immer wieder, Frauen mit seinen Der Araberhengst beschreibt, wie ein eitler Tricks zu erobern. und geiziger Edelmann die Liebe und Treue seiner schönen Frau für eine Wette gegen ein edles Pferd aufs Spiel setzt. Die Ohrgehänge Boccaccio (aka: Boccaccio racconta; Boc- sind Belohnungen für Schäferstündchen, die cace raconte; IT: Nights of Boccaccio; Itali- anders ausgehen als geplant. en/Frankreich 1972, . 102 [98] min. B: Mario Amendola, Bruno Cor- Cinema boccaccesco // Medienwissenschaft, 195, 2020 /// 9

bucci nach Boccaccio. K: . M: nerale Cinematografica, Capitol. Mit: Enzo . P: Cine- Pulcrano (Pietro di Vinciolo), Claudia Bianchi matografica, Columbia (Paris), International (Pietros Frau), Salvatore Giocondo (Liebha- Manufacturing Co. (Roma). Mit: Enrico Mon- ber), Mario Brega (Ferondo), Mariangela Gior- tesano (Buffalmacco), Sylva Koscina (Fiamet- dano (Ferondos Frau). ta), Pascale Petit (Giletta), Bernard Blier (Dr. Mehr oder weniger lose Adaption von sechs Mazzeo), Isabella Biagini (Ambrugia). Novellen aus Boccaccios Decamerone, die be- Buffalmacco und sein Freund Bruno Degli reits im Titel auf Pasolinis Film (1970/71) Be- Olivieri machen einen Witz über Calandrino zug nimmt. und überreden ihn, für zehn Gulden einen Episoden: Stein zu kaufen, der seinen Besitzer unsicht- 1. (Decamerone, Tag V, Novelle X): Pietro di bar macht. Vinciolos Frau hat eine gute Zeit mit einem jungen Mann, da sie von ihrem Mann ver- Le calde notti del Decameron (IT: Hot nachlässigt wird, und als er das Paar auf fri- Nights of the Decameron); Italien 1972, scher Tat ertappt, nutzt er es sofort aus. Gian Paolo Callegari. 2. (III,VIII): Die Frau des brutalen Ferondo lässt sich mit einem perversen Abt ein, der 90 min. K: Angelo Lotti. M: Coriolano Gori. P: den Mann lebendig begraben lässt und dann P.A.C., Ester Cinematografica. Mit: Don Ba- die Frau vergewaltigt. Sie bekommt ein Kind, cky (Mandud), Femi Benussi (Zeinab), Krista das sie Benedetto nennt. Nell (Suor Martuccia), Orchidea De Santis 3. (III,X): Die schöne Ausländerin Alibech will (Peronella), Salvatore Puntillo (Gianfigliazzo die wahre Bedeutung des christlichen Glau- de’ Gianfigliazzi). bens kennenlernen und wagt sich daher in Graf Gianfigliazzo kehrt von den Kreuzzügen ferne Länder. Dort lernt sie den Einsiedler Ru- zurück in Begleitung zweier schwarzer Skla- stico kennt, den sie mit Geschichten umgarnt ven – eines Jungen und eines Mädchens. und zu ihrem Geliebten macht. 4. (VII,VII): In Padua wird der junge Anichino Una cavalla tutta nuda; Italien 1972, Fran- ein Diener des reichen Egano und verführt co Rossetti. dessen Frau Beatrice, die ihm schließlich ihre Dankbarkeit und Loyalität zeigt. 100 min. B: Franco Rossetti nach Boccaccio. K: 5. (III,IV): Der naive Messer Puccio will sich Roberto Girometti. M: Aldo Caponi (d.i. Don zum Heiligen machen und verbringt auf An- Backy). P: Trimar Films, Hubris Films, Minis- raten des Priesters Don Felice die ganze Nacht tero del Turismo e dello Spettacolo. Mit: Don gekreuzigt auf dem Boden. Don Felice ver- Backy (Folcacchio de Folcacchieri), Barbara gnügt sich inzwischen mit seiner Frau. Bouchet (Gemmata), Renzo Montagnani (Gul- fardo de Bardi), Vittorio Congia (Mattias), Ed- 6. (VIII,VIII): Spinelloccio täuscht seinen Bru- da Ferronao (La moglie dell’oste), Carla Ro- der Zeppo und treibt es mit dessen Frau, aber manelli (Pampinea). als der es herausfindet, zahlt er ihm mit glei- cher Münze heim. Die beiden Jugendlichen Folcacchio und Guf- fardo müssen eine Botschaft zum Bischof von Volterra bringen. Auf der Reise treffen sie die Decameron n° 3 – Le più belle donne del schöne Gemmata. Boccaccio (aka: L’ultimo Decameron – Le più belle donne del Boccaccio; IT: The Last Decameron n° 2 (aka: Decameron II; Deca- Decameron: Adultery in 7 Easy Lessons); meron n° 2 – Le altre novelle del Boccac- Italien 1972, Italo Alfaro. cio; Decamerone – Abenteuer der Wol- 103 min. B: Luigi Russo nach Boccaccio. K: lust); Italien 1972, Mino Guerrini. Pino Pinori. M: Bruno Zambrini, Gianni Mec- cia. P: Victor Produzione, Capitol Internatio- 100 [98] min. B: Luigi Russo nach Boccaccio. nal. Mit: Pier Paola Bucchi (Erzähler), Giovan- K: Antonio Maccoppi. M: Elsio Mancuso, Burt ni Elsner (Erzähler), Roy Bosier (Richter), An- Rexon (d.i. Berto Pisano). P: Compagnia Ge- tonella Murgia (Madonna Filippa). Cinema boccaccesco // Medienwissenschaft, 195, 2020 /// 10

Sieben Episoden nach Boccaccio: Szene der Liebesbeziehung, die sie mit dem 1. Filippa, wegen Ehebruchs angeklagt, wird Jungen hatte. vom Richter, dem sie sich nackt zeigt, freige- 5. Bruder Alberto gibt vor, der Erzengel Ga- sprochen. briel zu sein, um so die schöne Lisetta zu er- 2. Ricciardetto gibt vor, seine Frau nicht mehr obern. zu lieben, damit sie sich ihm mehr hingibt. 3. Lidia unterhält unter den Augen ihres Man- Decamerone ’300 (aka: Il Decamerone ’300; nes eine Liebesbeziehung zu einem Jüngling, Decameron ’300; USA: The Real Decame- indem sie dem Ehemann die Situation als ron); Italien 1972, Mauro Stefani [d.i. Re- einen Zauber verkauft. nato Savino]. 4. Francesca verbringt ihre erste Nacht als Witwe, indem sie mit drei Männern schläft. 92 [84] min. B: Renato Saviano. K: Silvio Fra- schetti. M: Mario Bertolazzi. P: Italian Inter- 5. Isabella liegt mit zwei Männern im Zimmer national Film (IIF), Toro International Film, und ihr Ehemann steht vor der Tür; dank ei- Trimar Film. Mit: Osvaldo Ruggieri (Falcotto), ner ausgeklügelten Strategie ist sie in der Rosalba Neri (Fenicia), Christa Linder, Emilio Lage, aus der Situation herauszukommen. Marchesini. 6. Eine Frau, die von ihrem äußerst eifersüch- Nur dem Titel nach auf Boccaccio verwei- tigen Ehemann in ihrem Zimmer eingesperrt send. Der Knappe John Attelano ist bestrebt, wurde, liebt einen anderen, kehrt dann in ihr seinen Sohn Falcotto in den Hafen der Ehe zu Zimmer zurück und verehrt ihren Ehepartner. steuern, und lässt ihn Firdalba, die Rampaldi- 7. Ein Mönch bringt ein Mädchen in seine Tochter, heiraten. Das Brautpaar erhält 15.000 Zelle und nutzt sie mit der Komplizenschaft Gulden, sofern die junge Frau als Jungfrau seines Vorgesetzten aus. den Altar erreicht.

Decameron n° 4 – Le belle novelle del Boc- Il Decamerone nero (Le Décaméron noir; caccio; Italien 1972, Paul Maxwell [d.i. aka: Sensualité africaine, le décaméron Paolo Bianchini]. noir; dt.: Africa-Erotica; aka: Decamerone 86 min. B: Paolo Bianchini nach Boccaccio. K: – Sittenspiegel Afrikas [Video-Titel]; IT: Antonio Modica. M: Vassili Kojucharov, Ro- (The) Black Decameron); Italien/Frank- berto Pregadio. P: Compagnia Generale Cine- reich 1972, Piero Vivarelli. matografica. Mit: Nino Musco (Tofano), Anna 100 [98; 90; 83] min. B: Ottavio Alessi, Piero (Ann) Odessa (Tofanos Frau), Lorenzo Piani Vivarelli. K: Roberto Gerardi. M: Luciano Mi- (Ricciardetto), Mariangela Giordano (Tessa), chelini. P: Comacico, Finarco, Gerico, Rewind Ciccio Antonacci (Calandrino), Sergio Rovelli Film. Mit: Mit: Beryl Cunningham, Djbril (Buffalmacco). Diop, Line Senghor, Fatou Djame. Episodenfilm, der von Besuchern eines Nur dem Titel nach Boccaccio-induziert. Tat- Waschhauses und ihren Geschichten erzählt: sächlich Adaption von fünf Geschichten aus 1. Der Sizilianer Tofano wird von seiner Frau der Anthologie Der schwarze Dekameron: Be- mit einem anderen betrogen; lege und Aktenstücke über Liebe, Witz und 2. Der dumme Calandrino wird von seinen Heldentum in Innerafrika (1910) des Ethnolo- Freunden um 200 von einer Tante geerbte gen Leo Frobenius. Gulden gebracht. 3. Bruder Rinaldo lässt einen Mann glauben, dass dessen Frau Agnese Würmer hat und Decameron proibitissimo – Boccaccio mio dass sie in bestimmten Stellungen behandelt statte zitto (Les nouveaux contes érotiques werden muss. de Boccace; GB: Sexy Sinners); Italien 1972, Franco Martinelli [d.i. Marino Giro- 4. Simona sieht ihren Geliebten Pasqualino lami]. sterben, der sich mit Kräutern vergiftet hat. Um sich vor einer Mordanklage zu retten, er- 92 min. B: Mario Amendola, Bruno Corbucci. klärt sie dem Richter ausführlich die ganze K: Remo Grisanti. M: Roberto Pregadio. P: Cinema boccaccesco // Medienwissenschaft, 195, 2020 /// 11

Claudia Cinematografica, Fida Cinematografi- mann. ca. Mit: Franco Agostini (Rufolo da Chioggia), Enzo Andronico (Gervasio, der Händler), Bru- na Beani (Brunetta), Katia Chiani [d.i. Marzia Fratello homo, sorella bona (aka: Fratello Damon] (Martina). homo, sorella bona – Nel Boccaccio super- Auf der Grundanlage von Boccaccios Novel- proibito; dt.: Die lüsternen Nonnen des lensammlung: Während der frühen italieni- Boccaccio; aka: Die Lüsternen und die schen Renaissance und der Epidemie des Schwestern; Her mit den kreuzfidelen Schwarzen Todes erzählt sich eine Gruppe Mönchen; Auch im Kloster wird gejodelt; junger Männer und Frauen, die in einer abge- Die Paradiesvögel); Italien 1972, Mario Se- legenen Villa außerhalb der Stadt Florenz Zu- qui. flucht suchen, verschiedene Geschichten über 91 [73] min. B: Alfredo M. Tucci. K: Gugliel- Ehebruch und verbotene Liebe. mo Mancori. M: Mario Bertolazzi. P: Capitoli- na Produzioni Cinematografiche, Les Films Il Decamerone proibito – le altre novelle Marbeuf. Mit: Sergio Leonardi (Pinuccio), Krista Nell (Laura), Nazzareno Natale (Bruno), del Boccaccio (Hattu Keuschheitsgürtel Antonia Santilli (Chiarina). muttu knabbern; aka: Das Liebesnest; DDR: Verbotenes Decamerone); Italien Sehr frei nach Boccaccio. Während die Pest in 1972, Carlo Infascelli, Mario Amendola. Italien wütet, erkaufen vier junge Herren sich und ihren Geliebten das Recht, in ein Kloster 95 [85] min. B: Mario Amendola, Carlo Infa- eintreten zu dürfen, wo sich alsbald die übli- scelli, Ugo Moretti, Antonio Racioppi, Gasto- chen Verwicklungen ergeben. ne Ramazzotti. K: Riccardo Pallottini. M: Giancarlo Chiaramello. P: Produzioni Cine- matografiche Roma Film. Mit: Dado Crostaro- Novelle galeotte d’amore (aka: Novelle ga- sa (Frate Ferruccio), Carlos Carvalho de Car- leotte d’amore dal Decameron); Italien valho (Romanello), Orchidea De Santis (Tes- 1972, Antonio Margheriti [auch als Daw- sa), Mario Frera (Abate Gianni). son Anthony]. Ein zunehmend seinem deutschen Titel ge- 95 [94] min. B: Luigi Russo, Antonio Marghe- recht werdender Film, der einige Geschichten riti. K: Guglielmo Mancori. M: Alessandro aus dem Decamerone von Boccaccio eindeu- Alessandroni. P: Seven Film Productions. Mit: tig ins Bild setzt: Ein Knabe muß sich in Pisa Marlene Rhan, Gastone Pescucci, Martina Or- nackt ausziehen, wodurch er die Begierde lop, Luis La Torre, Eva Maria Grubmüller. zweier Frauen erregt. Auch zwei Maler und ein Abt versuchen, ihre sexuellen Bedürfnisse Der Film besteht aus vier Episoden: Il prestito zu befriedigen. [Die Leihgabe] – La ruggine [Der Rost] – Lo spago [Die Schnur] – Il ritorno del crociato [Die Rückkehr des Kreuzfahrers]. In der ers- Decameroticus (aka: Decameroticus: le ten Folge muss Gulfardo da Cecina für Sex piu’ divertenti novelle erotiche del Boccac- mit Ambrogia, 200 Gulden bezahlen, die sie cio; Il Decamerone piu erotico); Italien von ihrem Ehemann entlehnt hat. Im zweiten 1972, Piergiorgio [auch: Pier Giorgio] Fer- Fall entdeckt ein heimkehrender Kreuzfahrer, retti. dass er einen Sohn hat, der aus der Beziehung seiner Frau mit dem Maler Tizian stammt. Im 96 [DVD: 80] min. K: Anton Giulio Borghesi. dritten verwenden Roberto und Sismonda M: Berto Pisano. P: Variety Film, Flora Film, eine Schnur, um ihre intimen Treffen zu ar- National Cinematografica. Mit: Aldo Bufi rangieren. In der letzten Folge hat Baroness Landi (Lambertuccio), Pupo De Luca (Ehe- Elisa, deren Ehemann Enrico zu den Kreuzzü- mann von Elisa), Orchidea De Santis (Ehefrau gen aufgebrochen ist, trotz des angelegten von Ciacco), Sandro Dori (Casimiro). Keuschheitsgürtels eine gute Zeit mit einer Fünf Episoden, inspiriert von Geschichten Reihe von Männern. von Boccaccio, Aretino und Bandello. Die Hauptfigur aller Kapitel ist der gehörnte Ehe- Cinema boccaccesco // Medienwissenschaft, 195, 2020 /// 12

Tales; The Real Decameron); Italien 1973, Edoardo Re [d.i. Mario Caiano]. 1973 92 [89] min. B: Edoardo Re [d.i. Mario Caia- no]. K: Giovanni Ciarlo. M: Franco Bixio. P: Liebe mit Engel Gabriel; DDR 1973, Klaus Jarama Film, Florida Cinematografica. Mit: Winter. Rosalba Neri (Bona), Peter Landers (Exorzist), TV-Aufzeichnung (Studio Halle). Erstsen- Christa Linder (Fiora), Orchidea De Santis dung: 09.08.1973 (Fernsehen der DDR, I. Pro- (Amanda). gramm). Sex-Comedy-Anthologie mit sieben eroti- B: Roland Müller nach der Vorlage von Boc- schen Vignetten aus dem Mittelalter, lose von caccio. M: Siegfried Tiefensee. Mit: Hasso Bil- Boccaccios Decameron inspiriert. lerbeck (Berto della Massa), Wolf Tiessen (Te- daldo de Quirini), Astrid Bless (Lisetta de Qui- rini), Sylvia Studte (Pampinea), Siegfried Voss Storie scellerate (Histoires scélérates; De- (Luigi), Fred-Arthur Geppert (Bruder Rinal- camerone – Abenteuer der Wollust; IT: do), Johannes Walsinger (Bruder Puccio). Roguish Stories; aka: Bawdy Tales); Itali- Auf der Grundlage von Boccaccios berühm- en/Frankreich 1973, Sergio Citti. tem “Decamerone” entstand dieses vergnügli- 98 [93] min. B: Pier Paolo Pasolini, Sergio che Lustspiel, das das Studio Halle aus dem Citti. K: Tonino Delli Colli. M: Francesco De Fernsehtheater Moritzburg ausstrahlte. Masi. P: Produzioni Europee Associati (P.E.A.) Im Mittelpunkt des Stücks steht Berto della (Roma), Les Productions Artistes Associés Massa (Hasso Billerbeck), der sich um die Lie- (Paris). Mit: Ninetto Davoli (Bernardino), be der schönen und reichen Kaufmannsfrau Franco Citti (Mammone), Nicoletta Machia- Lisetta (Astrid Bless) bemüht. Dabei lässt er es velli (Duchessa Caterina di Ronciglione), Sil- an Einfallsreichtum und Phantasie nicht feh- vano Gatti (Duca di Ronciglione). len, so dass die Angebetete nicht umhin Nur dem Titel nach Boccaccio-verpflichtet: kommt, diesem – aus ihrer Sicht – engelsglei- Rom im Jahr 1850. Im Gefängnis warten zwei chem Individuum wahrhaft überirdische junge Männer, Bernardino und Mammone, die Kräfte zu bescheinigen. wegen Mordes verurteilt wurden, auf die Voll- streckung der Todesstrafe und verbringen ihre letzten Stunden damit, sich gegenseitig Novelle licenziose di vergini vogliose (aka: Geschichten von Kastrationen zu erzählen: Novelle licenziose di una vergine vogliosa; Die erste Geschichte handelt von einem Her- Le mille e una notte di Boccaccio a Canter- zog und einem Geistlichen, die sich selbst ka- bury; Diario di una vergine romana; Diary strieren, während die erregte Herzogin und of a Roman Virgin; Italien 1973, Michael ein Landmädchen allein gelassen werden. – Wotruba [d.i. Joe D’Amato]. Die zweite Geschichte erzählt von einem ka- 95 min. B: Michael Wotruba [d.i. Joe D’Ama- labresischen Hirten, der seine untreue Frau to], Diego Spataro. K: Aristide Massaccesi [d.i. dazu bringt, die Hoden ihres Geliebten zu es- Joe D’Amato]. M: Franco Salina. P: Elektra sen, in der Annahme, sie stammten von Rin- Film. Mit: Gabriella Giorgelli (Zia/Tante Ales- dern. – In der dritte Geschichte geht es um sandra), Margaret Rose Keil (Fioretta), Enza die Kastration eines Priesters durch den jun- Sbordone (Tarsia), Enzo Pulcrano (Mann aus gen Mann, nach dem er sich sehnt. – Die letz- Bologna). te Geschichte handelt von einer anderen Art von Menage-à-trois. Giovanni Boccaccio träumt davon, in die Höl- le geführt zu werden. Dante Alighieri und Francesco Petrarca kommen auch vor. 1974

I racconti di Viterbury – Le più allegre sto- Decameron 40 (aka: Boccaccio 40); DDR rie del ’300 (aka: I racconti di Viterburi – 1974. Le più allegre storie del ’300; The Sexbury Cinema boccaccesco // Medienwissenschaft, 195, 2020 /// 13

Aus der Serie mit Literaturklassiker-Verfil- Thronerben gefeiert, der nach langen Studien- mungen Spätlese: Geschichten zum Lachen jahren in Italien gemeinsam mit einigen und Weinen, DDR 1974–1977. Erstsendung Schauspielerfreunden in eine ihm fremde Hei- 18.04.1980 (DDR2). mat zurückkehrt. Ahnunglos erlebt er myste- riöse Ereignisse, zunächst nicht wissend, wel- che Rolle ihm im undurchsichtigen Spiel der 1981 Macht am Hofe zugedacht ist. Der perfekt durchkomponierte historisierende Film steckt voller Verweise auf Boccaccio, Shakespeare Bosco d’amore (IT: Forest of Love); Italien und Pasolini. Er treibt ein raffiniertes Spiel 1981, Alberto Bevilacqua. mit dem Zuschauer, den er verwirrt und narrt 113 [85] min. B: Alberto Bevilacqua, Massimo mit einer parabelhaften Gleichung mit vielen Oldoini, Sauro Scavolini nach einer Novelle Unbekannten, bis schließlich die Form jegli- Boccaccios. K: Luigi Verga. M: Carlo Rusti- che mögliche Aussage überwuchert. chelli. P: Bocca di Leone Cinematografica, Siddik Produzione, Rai-Radiotelevisione Ita- liana. Mit: Monica Guerritore (Agnolella), Ro- 2007 dolfo Bigotti (Pietro), William Berger, Mario Feliciani. Virgin Territory (it.: Decameron pie; frz.: 14. Jahrhundert – der Schwarze Tod tötet in Medieval pie – Territoires vierges; dt.: Vir- ganz Europa Millionen und Bürgerkriege tra- gin Territory); Italien/Großbritannien/ gen zum Chaos bei. Ein junges Teenagerpaar Frankreich/Luxemburg 2007, David Le- wird vom Onkel des Mannes in eine nahe ge- land. legene Stadt geschickt, um sie so vor Schaden zu bewahren. 97 min. B: David Leland nach Boccaccio. K: Ben Davis. M: Ilan Eshkeri. P: Dino De Lau- rentiis Cinematografica, Rai Cinema, Quinta Der Mann mit dem Falken; BRD 1981, Communications, Leopard Films, Boccaccio Karl-Heinz Kramberg. Productions, Carthago Films (Paris), Inge- nious Film Partners, Red Lion, Zephyr Films. 60-minütiger TV-Film. P: Infafilm GmbH Mit: Mischa Barton (Pampinea), Hayden Manfred Korytowski im Auftrag des BR. Mit: Christensen (Lorenzo), Tim Roth (Gerbino), Paolo Andreoli, Luisa Alcini [d.i. Fiona Flo- Silvia Colloca (Sister Lisabetta), Giulia Bian- rence], Ida Ramponi, Lorenzo Scarcella. chini (Francesca), Silvia Bruni (Lauretta), In Verona gedrehte literarische Filmerzählung Coral Beed (Mona), Tommaso Cini (Panfilo), nach Boccaccio. Anna Galiena (Äbtissin). Decamerone-Situation im 14. Jahrhundert: A zsarnok szíve, avagy Boccaccio Magya- Eine Gruppe junger Florentiner unterhält sich rországon (aka: Il cuore del tiranno; dt. gegenseitig mit Geschichten über Leben und Liebe, während sie vor dem Schwarzen Tod, [DDR] Das Herz des Tyrannen); Ungarn/ der ihre toskanische Heimatstadt verwüstet, Italien 1981, Miklós Jancsó. auf dem Land Zuflucht suchen. 96 (Schnittfassung 88) min. B: Giovanna Gag- liardo, Gyula Hernádi, Miklós Jancsó. K: János Kende. M: György Orbán, Zoltán Simon. P: 2012 MAFILM Budapest Filmstúdiói, Radiotelevi- sione Italiana, Bocca di Leone Cinematografi- To with Love (To Rome with Love; ca. Mit: Teresa Ann Savoy (Katalin), László Gálffi (Gáspár), József Madaras (Károly), Ni- span.: A Roma con amor); USA/Italien/ netto Davoli (Filippo), Géza D. Hegedüs Spanien 2012, Woody Allen. (Csuhás), György Cserhalmi (Ferhád Pasha). Arbeitstitel: Nero Fiddled; auch: The Bop Deca- Mit einem üppigen Festgelage des 15. Jahr- meron (wurde angeblich als Verleihtitel aufge- hunderts wird die Ankunft des ungarischen geben, weil so wenige das Decameron kenn- ten). Cinema boccaccesco // Medienwissenschaft, 195, 2020 /// 14

112 min. B: Woody Allen nach Boccaccio. K: Vittorio Taviani. Darius Khondji. P: Medusa Film, Gravier Pro- 120 min. B: Paolo Taviani, Vittorio Taviani ductions, Perdido Productions, Mediapro. Mit: nach Boccaccio. K: Simone Zampagni. M: Giu- Woody Allen (Jerry), Alec Baldwin (John), liano Taviani, Carmelo Travia. P: Stemal En- Roberti Benigni (Leopoldo), Penélope Cruz tertainment, Cinemaundici, Barbary Films, (Anna), Judy Davis (Phyllis), Jesse Eisenberg Rai Cinema. Mit: Lello Arena (Duca Tancredi), (Jack), Greta Gerwig (Sally), Ellen Page (Mo- Paola Cortellesi (Badessa Usimbalda), Caroli- nica). na Crescentini (Isabetta), Flavio Parenti (Nico- Vor allem die Schilderung eines ausschwei- luccio Cacciamanico). fenden Lebens der Kleriker sowie erotische Episodischer Film nach Giovanni Boccaccios Passagen in der Novellen-Sammlung hatten Klassiker um eine Gruppe adliger im 14. Jahrhundert zu einer heftigen Ableh- Dekameron junger Leute im Italien des 14. Jahrhunderts, nung Boccaccios durch die Kirche geführt – die vor der Pest aus Florenz auf ein Landgut und sollten nun in Allens Film eine moderne fliehen. Doch die Angst vor den Konsequen- Interpretation erfahren. Von diesem Vorhaben zen der Seuche ist dadurch nicht vergessen. ist Allen mit dem neuen Titel “Nero Fiddled” Um sich abzulenken und die endlos scheinen- jedoch abgerückt. “Ich konnte nicht glauben, de Zeit der Warterei zu überbrücken, be- wie wenige Menschen sogar in Rom ‘Il Deca- schließen die drei Jungs und sieben Mädchen merone’ kennen”, hatte Allen jüngst der US- sich gegenseitig Geschichten zu erzählen. Je- amerikanischen Zeitschrift Enterntainmant der soll eine unterschiedliche beisteuern; Weekly mitgeteilt. einen gemeinsamen Nenner gibt es dennoch: Allens neue Komödie ist in vier Geschichten Liebe soll das Thema sein. Und Liebe ist es unterteilt, die unabhängig voneinander spie- auch, die der Gruppe in dieser schweren Zeit len. Je zwei italienische und zwei US-amerika- dabei hilft, die Unsicherheit zu bewältigen. nische Charaktere sind darin die Darsteller. Der freien Adaption gelingt es weder in der Die erste Geschichte dreht sich dabei um Rahmenhandlung noch in den fünf Episoden, einen Ehemann (gespielt von Allen) und sei- die als “Film im Film” inszeniert sind, einen ner Frau (Judy Davis), die nach Rom reisen aktuellen Zugriff auf den Stoff zu finden. Zu- um die Familie ihres zukünftigen Schwieger- dem treibt ihm die Inszenierung weitgehend sohns zu treffen. seine Sinnlichkeit aus, sodass die allzu brave Eine zweite Geschichte dreht sich um Roberto Literaturadaption nur einen oberflächlichen Benigni, der einen Mann namens Leopoldo Eindruck des Werks vermittelt. spielt. Durch verworrene Umstände wird die- ser für einen Filmstar gehalten und in ver- schiedenste zweideutige Situationen gebracht. 2017 In der dritten Geschichte von “Nero Fiddled” steht ein US-amerikanischer Architekt im (The Little Hours); Kana- Mittelpunkt, der an den Tiber reist, um Freun- da 2017, . de zu treffen. Die vierte und letzte Geschichte zeigt schließlich ein frisch verheiratetes Paar 90 min. B: Jeff Baena nach Boccaccio. K: Quy- (Allesandro Tiberi und Allesandra Mastroni), en Tran. M: Dan Romer. P: Destro Films, Fo- die nach Rom kommen um Verwandte zu be- ton Pictures, Bow and Arrow Entertainment, suchen, stattdessen jedoch in der Stadt verlo- Concourse Media, Dublab Media, Exhibit, ren gehen. Productivity Media, StarStream Media. Mit: (Alessandra), (Mas- setto), (Ginevra), 2015 (Fernanda). Im Mittelalter flüchtet ein junger Diener vor Maraviglioso Boccaccio (Contes italiens; seinem Herrn in ein Kloster voller emotional instabiler Nonnen. Als taubstummer Mann Das Dekameron; aka: Giovanni Boccaccio: vorgestellt, muss darum er kämpfen, seine Das Dekameron; IT: Wondrous Boccaccio); Deckung aufrecht zu halten, während die Italien/Frankreich 2015, Paolo Taviani, Nonnen versuchen, der Versuchung zu wider- Cinema boccaccesco // Medienwissenschaft, 195, 2020 /// 15

stehen. von Brindisi), Alida Rosano (Olimpia), Giaco- mo De Michelis (Olimpias Ehemann). Episodenfilm. Italianisierte Variante der Can- 2020 terbury Tales von Geoffrey Chaucer als Rah- men mit komischen erotischen Missgeschi- The Heptameron; Großbritannien 2020, cken von Pilgern, bestehend aus jungen Wit- Nicholas Hulbert. wen, strammen Dienern, frisch verheirateten Bräuten und eifrigen Bauern, die von Canter- Kurzfilm [?]. B: Nicholas Hulbert nach Boc- bury nach London reisen, um das Grab von caccio. K: Stephen Allwright. M: Finlay Whi- Thomas Becket zu besuchen. Während eines te. P: Raunkiaer Films. Mit: Rachel Browne Banketts beginnen die Gäste, sich zur Unter- (Fiametta), Tullia Pagano (Pampinea), Charlie haltung Geschichten von Verrat und eroti- Merriman (Dioneo), Rosie Johnson (Lauretta), schen Abenteuern zu erzählen. Sarah Amero (Elissa), Mazen B. Srari (Filo- Episoden: strato). 1. “Il Sire di Brindisi”: Der Tyrann von Brindi- Während die Pest das Renaissance-Florenz si hat eine “widernatürliche” Beziehung mit verwüstet, bietet eine surreale Dinnerparty Elena, Gallantes Frau. Anstatt die Ehebreche- einer jungen Frau die Möglichkeit, mit ihren rin zu töten, folgt ihr Ehemann dem Beispiel mörderischen Handlungen und ihrer Liebe zu des Souveräns und wird zum Botschafter in einer anderen Frau abzurechnen. Venedig ernannt. ist eine lose Adaption von The Heptameron 2. “Olimpia”: Olimpia ist die Schläge ihres Boccaccios . Fiametta, eine Adli- Il Decameron Mannes leid und wird die Geliebte eines ge, tötet ihren Ehemann und geht zu einer Mönchs, mit dem sie nach einem vorge- Landhaus-Party, die als Flucht vor der Pest täuschten Selbstmord in einem Kloster lebt. veranstaltet wird. Sie möchte dem anwesen- Sie schläft auch mit anderen Brüdern, bis die den Bischof ihre Tat gestehen, entdeckt je- schließlich schwangere Frau beschließt, zu ih- doch bald, dass sich die Krankheit auch in der rem Ehemann zurückzukehren, indem sie sich Villa ausbreitet. Sie muss ihre Erkenntnisse in “auferstehen” lässt. Ein wahres Wunder, und Bezug auf die Pest, die surrealen Geschichten Olimpia gilt nun als Heilige. ihres Gastgebers und ihr aufkeimendes Ge- fühl für eine andere Frau unter einen Hut 3. “Il pescatore” [Der Fischer]: Piccirillos häss- bringen. liche Frau, die für tot gehalten wird, wacht rechtzeitig auf, um zu verhindern, dass ihr Mann mit der jungen Magd Liebe macht. 4. “Mino”: Ein Bildhauer von Heiligenstatuen wird von seiner ehebrecherischen Frau ge- hörnt und auch von ihr geschlagen. 2.2 Die Canterbury Tales

Canterbury proibito; Italien 1972, Italo Al- 1972 faro. 100 min. B: Italo Alfaro, Enzo Boetani. K: Giu- Gli altri racconti di Canterbury; Italien seppe Pinori. M: Gianni Meccia, Bruno Zam- 1972, Mino Guerrini. brini. P: Victor Produzione. Mit: Femi Benussi 96 [93] min. B: Mino Guerrini nach Erzählun- (Viola), Magda Konopka (Antona), Patrizia gen von Pietro Aretino, Ludovico Ariosto, Sa- Viotti (Schwester Chiara), Rosemarie Lindt badino degli Arienti, Giovanni Boccaccio, (Giustina). Geoffrey Chaucer, Marguerite de Navarre, Episoden: “Una storia d’amore”, “Santa del Franco Sacchetti. K: Antonio Maccoppi. M: El- Grande”, “Viola”, “Due suore”, “Brache di sio Mancuso, Burt Rexon [d.i. Berto Pisano]. San Grifone”, “Gallo Cantachiaro”, “Antona e P: Italian International Film (IIF), Transeuropa Giustina”. Film. Mit: Enza Sbordone (Elena), Francesco Zwei Jungen kämpfen um dasselbe Mädchen D’Adda (Gallante), Antonio Di Leo (Herrscher – ein dritter genießt aus der Ferne. Zwei Män- Cinema boccaccesco // Medienwissenschaft, 195, 2020 /// 16

ner missbrauchen ein Mädchen. Drei Männer 95 [92; 89] min. B: Luigi Russo. K: Remo Gri- wünschen sich eine verheiratete Frau. Zwei santi. M: Vassili Kojucharov. P: C.G. Italia [d.i. Nonnen vergnügen sich bei schönem Wetter Gabriele Crisanti]. Mit: Mariangela Giordano, mit ein paar Mönchen. Mario Brega, Claudia Bianchi, Fortunato Ceci- lia, Dada Gallotti. Der Schriftsteller Geoffrey Chaucer befindet I racconti di Canterbury (Les contes de sich zusammen mit Pilgern, die nach Canter- Canterbury; Pasolinis tolldreiste Ge- bury reisen, in einem Gasthaus. Da das schichten; IT: The Canterbury Tales); Itali- schlechte Wetter die Abreise verhindert, un- en/Frankreich 1972, Pier Paolo Pasolini. terhalten sich die Männer, indem sie sich ge- genseitig deftig-erotische Geschichten erzäh- 140 [118; 111] min. B: Pier Paulo Pasolini len. nach Geoffrey Chaucer. K: Tonino Delli Colli. M: . P: Les Productions Ar- tistes Associés, Produzioni Europee Associate Sollazzevoli storie di mogli gaudenti e ma- (PEA). Mit: Hugh Griffith (Sir January), Laura riti penitenti (aka: Sollazzevoli storie di Betti (The Wife from Bath), Ninetto Davoli mogli gaudenti e mariti penitenti – Deca- (Perkin), Franco Citti (The Devil), Josephine meron nº 69; Hemmungslos der Lust ver- Chaplin (May), Alan Webb (Old Man). fallen; UK: More Sexy Canterbury Tales; Pasolinis künstlerische, manchmal gewalttäti- aka: More Filthy Canterbury Tales; aka ge, stets lebhafte filmische Nacherzählung ei- [DVD]: The Last Decameron); Italien 1972, niger der erotischsten Geschichten aus Chau- Romano Gastaldi [d.i. Joe D’Amato]. cers The Canterbury Tales (1387–1400). Aufbau: 85 [81] min. B: Aristide Massaccesi [d.i. Joe D’Amato]. K: Joe D’Amato. M: Franco Salina. I. Prolog; P: Transglobe Italiana. Mit: Monica Audras II. 1. Erzählung: “Ser Gennaio e la sposa Mag- (Madonna Lucrezia), Marzia Damon (Madon- gio” [d.i. The Merchant’s Tale); na Lavinia), Francesca Romana Davila [d.i. III. 2. Erzählung: “Il diavolo e l’inquisitore” Enza Sbordone] (Tonia), Attilio Dottesio (Raf- [d.i. The Friar’s Tale]; faello). IV. 1. Intermezzo; Die drei Geschichten über (außer-)eheliche V. 3. Erzählung: “Perkin il festaiolo” [d.i. The Vergnügungen werden zusammengehalten Cook’s Tale]; von einer Gruppe Mönche auf dem Weg ins Nonnenkloster. VI. 2. Intermezzo; VII. 4. Erzählung: “Nicola e Alison” [d.i. The Miller’s Tale]; 1973 VIII. Quinto Erzählung: “La donna di Bath” [d.i. ]; The Wife of Bath’s Prologue Canterbury n° 2 – Nuove storie d’amore IX. 5. Erzählung: “Gli studenti e il mugnaio” del ’300 (IT: Tales of Canterbury); Italien [d.i. The Reeve’s Tale]; 1973, John Shadow [d.i. Roberto Loyola]. X. 3. Intermezzo; 83 min. B: John Shadow [d.i. Roberto Loyola]. XI. 7. Erzählung: “I tre amici e “la Morte” [d.i. K: Roberto Girometti. M: Guido De Angelis, The Pardoner’s Tale]; Maurizio De Angelis. P: Roberto Loyola Cine- XII. 8. Erzählung: “Il frate avido” [d.i. The matografica. Mit: Patrizia Adiutori (Carlotta), Summoner’s Tale]; Rik Battaglia (Averagus), Shirley Corrigan XIII. Epilog. (Dorigen), Rik Boyd [d.i. Federico Boido] (Aldo). Der vom Ritter namens Quick begleitete I racconti di Canterbury N. 2 (IT: The Lus- Schriftsteller Geoffrey Chaucer ist zusammen ty Wives of Canterbury); Italien 1972, Lu- mit Pilgern, die nach Canterbury reisen, in ei- cio Dandolo. nem Gasthaus. Da das schlechte Wetter die Abreise verhindert, unterhalten sich die An- Cinema boccaccesco // Medienwissenschaft, 195, 2020 /// 17

geklagten, indem sie sich gegenseitig Ge- Le mille e una notte all’italiana (aka: De- schichten erzählen. – Dorigen, allein gelassen cameronissimo; frz.: Canterbury interdit); von ihrem Ehemann Avergadus, der in den Italien/Frankreich 1972, Carlo Infascelli, Krieg gezogen ist, versucht, den Nachstellun- Antonio Racioppi. gen von Aurelius zu entkommen und bittet ihn um eine unmögliche Sache, die der Mann 87 [85] min. B: Mario Amendola, Fiorenzo jedoch durch einen Magier erhält. Dorigen Fiorentini, Carlo Infascelli, Vinicio Marinucci, findet aber einen Weg, ihrer Zusage zu ent- Ugo Moretti, Antonio Racioppi, Gastone Ra- kommen. – Federico, verliebt in eine Witwe, mazzotti. K: Riccardo Pallottini. M: Giancarlo beschafft ein Rudel Hunde für seine bestiali- Chiaramello. P: Produzioni Cinematografiche schen Freuden; aber die Frau wird misshan- Roma Film, Société Nouvelle de Cinémato- delt. – Trotz der angekündigten Verabredung graphie (SNC). mit dem Tod finden Giovanni, Oddo und Car- Burleske erotische Abenteuer zweier wan- lotta in einem Wald einen Schatz, um den sie dernder Vagabunden – der eine Poet, der an- sich aus lauter Gier gegenseitig das Leben dere Bildhauer –, die es genießen, die Frauen nehmen. – Ein alter griechischer König und anderer zu erobern. Eine davon entgeht auf sein Handwerksminister Ercole zahlen ein wundersame Weise dem mörderischen Zorn großes Lösegeld, um eine Stieftochter zurück- ihres Mannes, eine andere lässt sich verfüh- zubekommen die sie dann erobern wollen. Sie ren, indem sie die Naivität ihres Mannes aus- werden von drei Betrügern getäuscht, die eine nutzt. Prostituierte einsetzen (nach IMDb).

1973

Le amorose notti di Ali Baba (Rêves lubri- 2.3 Tausendundeine Nacht ques; Die amourösen Nächte des Ali Baba; IT: The Amorous Nights of Ali Baba); Itali- en/Frankreich 1973, Luigi [Latini] De Mar- 1972 chi. 90 [89; 82] min. B: Renzo Genta, Luigi [Latini] Finalmente le mille e una notte (IT: Bed of De Marchi. K: Oberdan Trojani. M: Coriolano a Thousand Pleasures; aka: 1001 Nights of Gori. P: L.M. Produzione Film (Roma), Pro- Pleasure; House of 1,000 Pleasures); Itali- ductions Claude Capra (Paris). Mit: Alan Bar- en 1972, Anthony M. Dawson [d.i. Antonio ker [d.i. Luis La Torre] (Ali Baba), Krista Nell Margheriti]. (Yashira/Astrid), Pierre Mirat (Bahara ‘El Freuch’/Prof. Freuch), Ivana Novak (Ibi- 92 [90] min. B: Antonio Margheriti, Luigi Rus- dissan). so, Dino Verde. K: Sergio D’Offizi. M: Carlo Savina. P: Pink International Films, Medusa Ali Baba, Sohn des obersten Richters im Kali- Distribuzione. Mit: Barbara Bouchet (Ma- fat, ist ein unverbesserlicher Frauenheld. Eine riam), Femi Benussi (Zumurud), Barbara Mar- seiner vielen Eroberungen ist Astrid, die zano (Vertraute der Königin Aziza), Esmeral- schwedische Frau des Palastgärtners. Sein Va- da Barros (Erzählerin). ter hingegen, nach doppelter Enttäuschung zum Frauenhasser geworden, will gegen die Sultan Almamud verliert plötzlich seine Man- Liederlichkeiten vorgehen und bestellt des- neskraft und kann seine schöne Zumurud halb Professor Freuch an den Hof, der gesetz- nicht mehr befriedigen. Die Räte berufen lich gegen die Weiblichkeit vorgehen soll. Ali Fachleute, die ihn durch Geschichtenerzählen versucht mit allen Mitteln, die Kreise von erregen können sollen. Am Ende ihrer Ge- Freuch zu stören; mehr als einmal muss er schichten wird er endlich wieder seinen aber erleben, wie sein Vater vor Gericht Frau- Mann stehen können. en richten läßt. Als die Frauen des Kalifats unter Anführung von Astrid revoltieren, greift der Kalif ein. Mit Schläue und einem Zaubertrank bringt er die Frauen, den Kadi Cinema boccaccesco // Medienwissenschaft, 195, 2020 /// 18

und sogar den homosexuellen Neffen der Ha- remsvorsteherin Zada zusammen. Auch Ali Baba kann so seine Vorlieben ausleben. Als 1974 die Wirkung des Trankes nachlässt, flieht Professor Freuch voller Angst aus dem Reich. Il fiore delle Mille e una notte (Les Mille et Ali Baba heiratet unterdes Zada und verlässt une nuits; Erotische Geschichten aus 1001 ebenfalls das Kalifat (nach IMDb). Nacht; IT: Arabian Nights; aka: A Thou- sand and One Nights); Italien/Frankreich Le favolose notti d’oriente; Italien 1973, 1974, Pier Paolo Pasolini. Mino Guerrini. 155 [130; 125] min. B: Pier Paolo Pasolini, Dacia Maraini. K: Giuseppe Ruzzolini. M: En- 95 [91] min. B: Mino Guerrini, Luigi Russo. nio Morricone. P: Les Productions Artistes K: Antonio Maccoppi. M: Carlo Savina. P: Ita- Associes (Paris), Produzioni Europee Associa- lian International Film (Roma), Cinema Teatro ti (P.E.A.) (Napoli). Mit: Ninetto Davoli (Aziz), Odeon (Catania). Mit: Renato Cecilia [d.i. For- Franco Citti (Dämon), Franco Merli (Nur Ed tunato Cecilia], Enzo Pulcrano, Salvatore Bac- Din), Tessa Bouche (Aziza), Ines Pellegrini caro, Dorit Henke. (Zumurrud), Margaret Clement [d.i. Marga- Episodenfilm. Um ihre Freiheit wiederzuge- reth Clémenti] (Mutter von Aziz). winnen, müssen zwei von einem Scheich in- 13 Episoden: haftierte Männer seine Aufmerksamkeit ge- winnen, indem sie einige wahre Geschichten 1. Nur ed-Din e Zumurrùd [Nur ed-Din und erzählen. Zumurrùd]; 2. Il poeta Sium e i tre giovani [Der Dichter Sium und die drei jungen Männer]; Le mille e una notte ... e un’altra ancora! 3. Il re Harùn, la regina Zeudi e la giovane cop- (aka: 1001 Nights); Italien 1973, Enrico pia [König Harun, Königin Zeudi und das Bomba. junge Paar]; 92 [87] min. B: Enrico Bomba, Odoardo Fiory 4. Nur ed-Din perde Zumurrùd e tenta di tro- nach den Geschichten aus 1001 Nacht. K: Fran- varla [Nur ed-Din verliert Zumurrùd und ver- co Delli Colli. M: Vittorio Stagni, Elio Maesto- sucht sie zu finden]; si. P: Cinematografica Vascello, D.E.A. Cine- 5. Zumurrùd diventa “Re Sair” e Nur ed-Din matografica. Mit: Vinicio Sofia (Sultan Shali- giunge nella sua corte [Zumurrùd wird “Kö- ar), Angela Bo (Jasmine), Dada Gallotti (Köni- nig Sair” und Nur ed-Din kommt an seinem gin Amina), Mario Brega (Wesir), Barbara Hof an]; Marzano (Sherazade), Maria Rosa Chimenti 6. Il sogno di Dùnya [Dùnyas Traum]; (Sherazades Schwester). 7. Il viandante Tagi incontra il triste Aziz [Der Ein Sultan lässt seine Liebhaberinnen regel- Wanderer Tagi trifft den traurigen Aziz]; mäßig enthaupten, nachdem er sie eine Nacht lang genossen hat. Zwei Mädchen entgehen 8. Aziz e Aziza [Aziz und Aziza]; dem Tod, indem sie ihm einige aufregende 9. Tagi e Aziz si recano nella città di Dùnya Geschichten erzählen. Nach ein paar Nächten, [Tagi und Aziz fahren in die Stadt von Dùn- in denen er Märchen gehört hat, heiratet der ya]; Sultan eines der Mädchen und entlässt den 10. La storia di Shahzamàn [Die Geschichte Henker. von Shahzamàn]; Episoden: La donna e il pappagallo [Die Frau 11. La storia di Yunan [Die Geschichte von und der Papagei]; – Irsuf e la maga [Irsuf und Yunan]; die Zauberin]; – Aziz e Budùr [Aziz und Bu- 12. Il termine del mosaico e l’arrivo di Dùnya dur]. [Das Ende des Mosaiks und die Ankunft von Dùnya]; 13. Nur ed-Din ritrova la sua Zumurrùd [Nur ed-Din findet seinen Zumurrùd]. Cinema boccaccesco // Medienwissenschaft, 195, 2020 /// 19

Die zentrale Geschichte des Films ist jene der 120 [113] min. B: Agenore Incrocci, Furio Liebe des jungen Nur ed-Din zu seiner Skla- Scarpelli, Mario Monicelli. K: Carlo Di Palma. vin Zumurrud, die von Räubern entführt wor- M: Carlo Rustichelli. P: Fair Film (Roma), Les den ist und die er nach langer Irrfahrt als Films Marceau. Mit: (Bran- männlichen König in einem Palast wiederfin- caleone da Norcia), Gian Maria Volonté (Teo- det. Sein Liebestraum geht glücklicherweise filatto dei Leonzi), Ugo Fangareggi (Mangol- noch in Erfüllung. Der Irrfahrt entspricht das do), Catherine Spaak (Matelda), Schachtelprinzip des Films, mit dem die ande- (Pecoro), Maria Grazia Buccella (La Vedova). ren Geschichten erzählt werden: Der Dichter Nach Motiven aus der Märchensammlung von und die jungen Männer, die sich gegenseitig Giovanni Francesco Straparola (Le Piacevoli Liebesfreuden und Wissen schenken; der afri- notti, 1550–1553). kanische König und die Königin, die ein jun- Sequel: Brancaleone alle crociate (Brancaleone ges Liebespaar beobachten; Yuman, der ge- auf Kreuzzug ins Heilige Land); Italien/Algeri- zwungen ist, einen Unschuldigen zu töten, en 1970, Mario Monicelli. um ein Hexenwerk zu überwinden und aus schlechtem Gewissen Mönch wird; Aziz, der Einem totgeglaubten Ritter entwenden drei unwissentlich seine Verlobte Aziza an ihrem Strauchdiebe eine Urkunde und geben sie Leid sterben lässt, weil er wegen eines ge- Brancaleone. Sie verbürgt dem Inhaber den heimnisvollen und grausamen Mädchens den Besitz des Lehensgutes Aurocastro. Branca- Verstand verliert; Shazaman, der von einem leone zieht an der Spitze der kleinen Strauch- Dämon in einen Affen verwandelt wurde und diebe in Richtung seines neuen Besitzes. Un- dem dank des Opfers einer Prinzessin seine terwegs hat er viele gefährliche und tollkühne menschliche Gestalt wiedergegeben wird Abenteuer zu bestehen. Abenteuer, die ihm (IMDb). mehr als einmal fast das Leben kosten. Schö- ne Frauen säumen seinen unaufhaltsamen Letzter Teil von Pasolinis “Trilogie des Le- Weg und die Schar seiner Anhänger und Be- bens” (nach Decamerone und Pasolinis toll- wunderer wächst ständig. Schließlich erreicht dreiste Geschichten). Anders als seine Vorgän- Brancaleone das Lehensgut Aurocastro, sei- ger schildert der Film mit fast technografi- nen vermeintlichen neuen Besitz. Doch der scher Akribie Gesellschaft und Alltag einer rechtmäßige Herr des Lehensgutes ist nicht vergangenen Epoche und eines exotischen tot; er lässt Brancaleone und seine Freunde Kulturkreises. Auch in der dramaturgischen auf den Scheiterhaufen stellen. Nur ein vor- Durcharbeitung und in der filmischen Gestal- beiziehender Haufen Pilger rettet ihnen das tung von großem Reiz. Im Mittelpunkt wie- Leben und Brancaleone geht mit ihnen ins derum: die frei ausgelebte Sexualität als anar- heilige Land. chische, antiautoritäre Kraft – Bollwerk gegen die Scheinbefriedigungen des neuzeitlichen L’armata Brancaleone ist der Experimental- “Konsumismus” (Filmlexikon). film unter den Commedia all’italiana-Groß- produktionen: ein irritierend naturalistischer, dann wieder völlig verstiegen-stilisierter Rit- terroman, dessen Recke ein so (mittelmäßig) führungsbegabter wie (mittelprächtig) ver- führerischer Durchschnittskleinbürger von 2.4 ‘Mittelaltersex’ (allerdurchschnittlichster) Tapferkeit ist. Die- ser Brancaleone da Norcia soll eine Schar durchtrieben-hinterfotziger Haderlumpen, 1966 Bettler und Bauern durch eine Welt voller Marodeure, Deutschordensritter, wahnsinni- ger Mönche, sadomasochistischer Tanten und L’armata Brancaleone (L’armée Brancaleo- seefahrender Sarazenen zu einem fernen Le- ne; La armada Brancaleone; Die unglaubli- hen leiten, das sie an sich zu nehmen geden- chen Abenteuer des hochwohllöblichen ken, um fürderhin zu leben wie die Herren. Ritters Branca Leone; IT: For Love and Das alles geschieht in einer Phantasiesprache, Gold); Italien/Frankreich/Spanien 1966, in der sich Latein und diverse italienische Mario Monicelli. Dialekte zu einem bizarren, aber irgendwie Cinema boccaccesco // Medienwissenschaft, 195, 2020 /// 20

doch gut verständlichen Ganzen vermengen Denwer Film (Roma), Otto Dürer Film (Wien). (O[laf]. M[öller]./filmmuseum). Mit: Olinka Berova [d.i. Olga Schoberová] (Lucrezia), Lou Castel (Cesare Borgia), John Garko [d.i. Gianni Garko] (Fabrizio Aldobran- 1967 di), Nina Sandt (Contessa Giulia Farnese), Giancarlo Del Duca (Juan Borgia). La cintura di castità (Der Keuschheitsgür- Lucrezia Borgia beschwört einen Konflikt her- tel); Italien 1967, Pasquale Festa Campani- auf, weil sie einen Feind ihrer Familie (Fabri- le. zio) liebt und sich zu ihm bekennt. Fabrizio flieht in einen Konvent und in die Arme Lu- 108 [103; 93, 89] min. B: Ugo Liberatore, Luigi crezias. – Das Remake des Films von 1952 er- Magni, Larry Gelbart. K: Carlo Di Palma. M: innert an eine mittelmäßige Freilichtbühnen- . P: Julia Film. Mit: Tony Curtis Inszenierung: die Reit-, Fecht- und Massens- (Guerrando da Montone), (Boc- zenen sind bar jeder Dramaturgie. cadoro), Ivo Garrani (Pandolfo), Hugh Griffith (Ibn-el-Rascid), John Richardson (Dragone). Herzog Pandolfo verläßt seine Burg, nicht 1969 ohne seiner Frau einen Keuschheitsgürtel an- gelegt zu haben. Der edle Ritter Guerrando, in den sich die Bäuerin Boccadoro verliebt hat, Le calde notti di Poppea (Poppaea – Die erhält ein Lehen als Geschenk und glaubt, er Kaiserin der Gladiatoren; IT: Poppea’s Hot könne nun über Boccadoro, seine Untertanin, Nights); Italien 1969, James Reed [d.i. Gui- verfügen, die ihn jedoch nur gewähren lassen do Malatesta]. will, wenn er sie heiratet. Auf Marculfos Rat 94 [BRD: 80] min. B: Guido Malatesta, Gian- heiratet Guerrando Boccadoro, aber unmittel- franco Clerici. K: Augusto Tiezzi. M: Angelo bar danach muss er nach Bari reiten, das in in Francesco Lavagnino. P: Romana Film. Mit: die Hände der Sarazenen gefallen ist, ohne Olga Schoberová (Poppea), Brad Harris (Clau- Zeit gehabt zu haben, die Hochzeit zu vollzie- dio Valerio), Gia Sandri (Lucrezia), Renato hen. Guerrando legt der Braut den Keusch- Rossini (Marco), Femi Benussi (Livia). heitsgürtel an. Boccadoro verkleidet sich auch als Krieger und erreicht dank der Begegnung Ein dekamerotischer Antikenfilm mit bewähr- mit Dragone das Kreuzritterfeld, auf dem sie tem Personal. – Die junge, vollbusige und Marculfo sterben sieht, der während der charmante Poppea liebt es, die römischen Pa- Kriegsübungen schwer verletzt wurde. Bocca- trizier zu verführen, um sie fest in der Hand doro und Guerrando werden in Bari gefangen zu halten. Nachdem ihr zwei Prätorianer Ge- genommen. Boccadoro wird von Sultan Ibn- walt angetan haben, geht sie nach Rom, um el-Rascid bedroht, der sich in sie verliebt hat. Gerechtigkeit zu bekommen. Hier angekom- Die beiden verschaffen sich den Schlüssel men, lässt sie sich dazu überreden, als Prosti- zum Gürtel, der in die Hände des Sultans ge- tuierte zu arbeiten. Sie trifft auf einige Legio- langt war, können entkommen und so ihre näre des Konsuls Marcus Valerius, die sie für Liebesgeschichte krönen. eine Orgie entführen. Die plötzliche Ankunft des Konsuls unterbricht die Orgie und Poppea wird verfolgt und beleidigt. Sie findet Zu- flucht bei einem Bildhauer, der vom Kaiser 1968 Nero beauftragt wurde, eine Statue der Venus zu formen: Nero ist beeindruckt von ihrer Lucrezia (aka: Lucrezia Borgia, l’amante Schönheit. Jetzt, auf dem Höhepunkt der del diavolo; Lukrezia Borgia – Die Tochter Macht, ruft Poppea, um sich an Marcus Vale- des Papstes); Italien/Österreich 1968, Os- rius zu rächen, ihn in den Palast. Am Ende valdo Civirani. schafft sie es doch, den widerstrebenden Kon- sul zu verführen. 102 [98; 81] min. B: Osvaldo Civirani, Jofré Durel, Otto Dürer, Wilhelm Sorger nach dem Stück Lucrèce Borgia von Voctor Hugo (1833). K: Osvaldo Civirani. M: Coriolano Gori. P: Cinema boccaccesco // Medienwissenschaft, 195, 2020 /// 21

dass in einem Turm seines Palastes eine wun- derschöne Prinzessin lebt. 1969

Komm liebe Maid und mache ... (aka: Toll- 1972 dreiste Geschichten; Die tolldreisten Frau- en des Honoré de Balzac; Die tolldreisten L’Aretino nei suoi ragionamenti sulle cor- Geschichten – Nach Honoré de Balzac; tigiane, le maritate e … i cornuti contenti aka: The Brazen Women of Balzac; ital.: (aka: L’Aretino nei suoi ragionamenti … Alle dame del castello piace molto fare sulle cortigiane, le maritate e i cornuti quello …; aka: Alle dame del castello piace contenti; L’Aretino nei suoi ragionamenti fare solo quello); BRD 1969, Giuseppe Zac- sulle cortigiane … le maritate e i cornuti cariello [d.i. Josef Zacher]. contenti; UK: Aretino’s Blue Stories); Itali- 90 [84; 80] min. B: Alfredo Medori, Kurt en 1972, Enrico Bomba. Nachmann nach Honore de Balzac, Les Contes 91 [90; 87; 85] min. B: Enrico Bomba, Odoardo drolatiques (1832–1837). K: Kurt Junek. M: Fiory. K: Franco Delli Colli. M: Marcello De Claudius Alzner. P: Gloria Film, Lisa-Film. Martino. P: Cinematografica Vascello. Mit: Lu- Mit: Sieghardt Rupp (Georg), Michaela May ciano De Ambrosis (Pietro Aretino), Joyce Ge- (Gräfin Annette), Angelica Ott (Sophie), Gu- raldine Stewart (Schwester Florinda), Fiorella stav Knuth (Bürgermeister), Edwige Fenech Masselli (Violante), Marisa Traversi (Antonia), (Felicitas). Wilma Truccolo [d.i. Karin Well] (Lorenza). Um ihr Liebesleben aufzupolieren, laden ein Madonna Violante, Mutter von vier Mädchen Graf und eine Gräfin sich Gäste ein. – Armida, Lorenza und Vanna, alle drei ver- heiratet – und Florinda, die mit einem schwarzen Piraten gezeugt und noch in Win- 1971 deln der Gastfreundschaft eines Klosters an- vertraut wurde, sucht die ersten drei, die sie Le calde notti di Don Giovanni (Los amo- seit langem nicht mehr gesehen hat, zuerst im res de Don Juan; Sein Schlachtfeld war das Haus der Freundin Antonia in Rom. Dort er- Bett; aka: Liebe und Abenteuer des Don fährt sie, dass ihre Töchter alles andere als ein Vorbild für Tugend waren: Vanna, die einen Juan); Italien/Spanien 1971, Al Bradley Einsiedler verführt hat, hat sich vor dem Zorn [d.i. Alfonso Brescia]. der Gläubigen gerettet, indem sie vorgab, be- 110 [105] min. B: Miguel Oliveros [d.i. Keith sessen zu sein; Lorenza, die Frau eines geizi- Luger], Arturo Marcos, Arpad De Riso, Aldo gen Kaufmanns, hat ihren Ehemann mit ei- Crudo. K: Julio Ortas Plaza, Godofredo Pache- nem Meister verraten und es dennoch ge- co. M: Carlo Savina. P: Fénix Cooperativa Ci- schafft, mit der Drohung, ihn seines Reich- nematográfica (Madrid), Italo Spagnola, Luis tums zu berauben, seine Vergebung zu erlan- Film (Roma). Mit: Robert Hoffmann (Don Gio- gen. Schließlich sorgte Armida, unzufrieden vanni Tenorio), Barbara Bouchet (Esmeralda), mit ihrem alten Ehemann, dafür, dass sie sich Ira von Fürstenberg (Isabella Gonzales), An- das Bein brach, um ihre vielen Liebhaber zu nabella Incontrera (Maddalena), Lucretia Love genießen. In der Zwischenzeit befand sich (Königin von Cipro), Edwige Fenech (Aiscia). Florinda in der Gesellschaft von Pietro Areti- Angelehnt an das Theaterstück Don Juan Te- no, der in die Hände einiger Räuber geraten norio: Drama religioso-fantástico en dos partes war, um sich nicht einem hässlichen und alten von José Zorrilla (1844). – Des edlen Don Juan Prälaten hingeben zu müssen. Nachdem Flo- Tenorio’ Ruhm als großer Verführer weckt bei rinda es geschafft hat, sie loszuwerden, den mächtigsten spanischen Familien Sorgen schließt sie sich ihrer Mutter und ihren und Reaktionen. Deshalb wird Don Juan in Schwestern an. den Osten verbannt, wo er freundschaftliche Beziehungen zum Berber Sultan Salim auf- baut. Der Souverän offenbart ihm eines Tages, Cinema boccaccesco // Medienwissenschaft, 195, 2020 /// 22

La bella Antonia, prima monica e poi di- ren agieren zwei Grobiane als falsche Priester monia (Wehe, wenn die Lust uns packt; IT: in verschiedenen Verkleidungen. Beautiful Antonia, First a Nun Then a De- mon); Italien 1972, Mariano Laurenti. Confessioni segrete di un convento di [83 [82] min. B: Carlo Veo nach Pietro Areti- clausura … (aka: Confessioni segrete d’un no. K: Tino Santoni. M: Berto Pisano. P: Lea convento di clausura; Perdonate padre Lo- Film, National Cinematografica, Flora Film. renzo, una ne faccio e cento ne penso; IT: Mit: Edwige Fenech (Antonia), Piero Focaccia Secret Confessions in a Cloistered Con- (Claudio Fornari, Maler), vent); Italien 1972, Paolo Solvay [d.i. Luigi (Giovanni Piccolomini), Romano Malaspina Batzella]. (Fosco Piccolomini), Renato Cecilia [d.i. For- tunato Cecilia] (Ariosto). 95 [80] min. B: Paolo Solvay [d.i. Luigi Batzel- Die schöne Antonia kann Fosco nicht heira- la]. K: Antonio Maccoppi. M: Marcello Gigan- ten, weil der geizige Vater die Mitgift ablehnt, te. P: C.R.C., P.A.B. Mit: Mark Damon (Dome- und sie beschließt, Nonne zu werden. Schließ- nico), Rosalba Neri (Madonna Lisa), Angelo lich gelingt es ihr, Fosco zu heiraten und ihn Bassi, Christa Linder (Ser Loppolos Frau). noch am Tag der Hochzeit zu verraten. Eine junge Libertine verkleidet sich nach ei- ner Reihe von Liebesabenteuern als Mönch, um dem Zorn der verratenen Ehemänner zu La calandria (La calandria); Italien 1972, entkommen, und versteckt sich in einem . Frauenkloster, wo sie sofort erkennt, wie sehr ihre Anwesenheit geschätzt wird. 103 [80] min. B: Gianfranco Clerici, Ottavio Jemma, Pasquale Festa Campanile nach Ber- nardo Dovizi da Bibena. K: Silvano Ippoliti. … e si salvò solo l’Aretino Pietro con una M: Gianni Ferrio. P: Filmes Cinematografica, mano avanti e l’altra dietro … (UK: Are- Titanus. Mit: Lando Buzzanca (Lidio), Barbara Bouchet (Lucrezia), (Caland- tino’s Stories of the Three Lustful Daugh- ro), Agostina Belli (Fulvia). ters); Italien 1972, Silvio Amadio. Der potente Livio soll zur Strafe für den Bei- 85 [84] min. B: Enrico Bomba. K: Antonio Mo- schlaf mit Ferruccios Frau Lucrezia seine Ge- dica. M: Vittorio Stagni, Elio Maestosi. P: Ci- nitalien verlieren. Doch Calandro, Ehemann nematografica Vascello. Mit: Franca Gonella der jungen Fulvia, bietet ihm eine Wette an: (Nanna), Dorit Henke (Fiorenza), Elisa Er darf sein bestes Stück behalten, wenn es Mainardi (Madonna Violante), Ivana Novak ihm gelingt, sein Weib zu verführen. Fulvia (Concetta). wird nun allerdings versteckt. Livio geht auf Die drei Töchter von Madonna Violante: Nan- die Wette ein. na, Concetta und Fiorenza haben nur einen Gedanken, nämlich so viel Spaß wie möglich mit Männern zu haben. Als Concetta erfährt, Come fu che Masuccio Salernitano, fug- dass einer der Bauern des Hauses, Torello, gendo con le brache in mano, riuscì a con- stark, attraktiv und sehr fähig ist, nimmt sie servarlo sano; Italien 1972, Silvio Amadio. ihn mit ins Haus. Währenddessen genießt 94 [84] min. B: Silvio Amadio, Francesco Ora- Fiorenza, die ihren Ehemann glauben lässt, sie zio Di Dio, Francesco Villa nach Masuccio Sa- sei wegen Buße nicht in der Stadt, die Gunst lernitano [d.i. Tommaso Guardati]. K: Antonio von Fra’ Crispino. Einige Tage später schließt Modica. M: Roberto Pregadio. P: Domiziana sich ihnen auch Nanna an, ist jedoch ent- Internazionale, Alexa Cinematografica. Mit: täuscht, dass der Mönch sich zur Buße ent- Romano Bernardi (gelockter Betrüger), Giulio mannt hat. Scontenta kehrt zu ihrem Ehe- Donnini (Don Alfonso), Giorgio Favretto (Fil- mann Alfiuccio zurück, den sie jedoch sofort ippo), Vincenzo Ferro, Dorit Henke (Viola). verrät, indem sie sich drei Freunden und un- mittelbar danach Fra’ Fazio hingibt, nachdem Nach Masuccio Salernitanos [eigentlich Tom- sie sich für tot erklärt hat. Nach Fra’ Fazio maso Guardati] Sammlung mit Renaissance- wird Nanna alle anderen Brüder befriedigen, Novellen Il Novellino (1525). – Als Hauptfigu- bis sie schwanger wird. An diesem Punkt be- Cinema boccaccesco // Medienwissenschaft, 195, 2020 /// 23

schließt sie, “sich wieder zum Leben zu erwe- klagten beim Richter (der ihn bald ausnutzen cken” und Alfiuccio zu betrügen. wird).

Fiorina la vacca (IT: Fiorina the Cow); Ita- 1970/72 lien 1972, Vittorio De Sisti. 103 [96] min. B: Vittorio De Sisti, Fabio Pittor- La grande avventura di Scaramouche; Ita- ru. K: Erico Menczer. M: Ennio Morricone. P: lien 1970/72, Piero Pierotti. Juma Film, Capitol International. Mit: Janet Agren (Tazia), (Michelon), 89 min. B: Piero Pierotti. K: Silvio Fraschetti. Ewa Aulin (Giacomina), Rodolfo Baldini M: Carlo Savina. P: Garigliano Film, Rewind (Liebhaber Teresas). Film, Work 16. Mit: Christian Hay (Scaramou- che), Grit Freyberg (Marietta), Erna Schurer Ein Bauer verkauft seine Kuh Fiorina, um Le- (Gräfin Rossana), Milly Vitale (Königin von gionär zu werden. Von nun an wechselt das Frankreich), Vito Pandolfi. Tier ständig die Eigentümer (einige rechtmä- ßig, andere weniger). Schließlich wird die Tiberio Fiorilli, ein italienischer Komiker, der Kuh an einen reichen Mann verkauft, der sich unter dem Künstlernamen Scaramouche nach dann als Liebhaber die Frau des Bauern, auch Frankreich verschlagen wurde, rettet die jun- Fiorina genannt, beschafft. Als ihr legitimer ge Rossana vor dem Angriff einer Gruppe von Ehemann sie sucht, weigert sie sich, zu ihm Schlägern. Die Frau ist eine Agentin von Kar- zurückzukehren. dinal Mazarin, in dessen Auftrag sie die Na- men einiger Verschwörer herausfinden soll, die den König von Frankreich töten wollen. I giochi proibiti dell’Aretino Pietro (UK: Sie schafft es, Scaramouche zu überzeugen, Tales of Erotica); Italien 1972, Piero Re- mit ihr bei der heiklen Mission zusammenzu- gnoli. arbeiten. Scaramouche verlässt seine Frau Marietta und beginnt seine Ermittlungen in 94 [88] min. B: Piero Regnoli nach I Ragio- Frankreich. Er identifiziert Sir Brooke, einen namenti von Pietro L’Arentino. K: Fausto französisch-englischen Baron, der einer der Zuccoli. M: Nico Fidenco. P: PARF Cinemati- Hauptanimatoren der Verschwörung ist. grafica. Mit: Rosita Torosh (Äbtissin), Femi Nachdem er sein Schloss betreten hatte, findet Benussi (Violetta), Orchidea De Santis (Lisa), er die Liste mit den Namen aller Verschwörer Rosemarie Lindt (Betta), Tony Kendall (Bitto und übergibt sie der Königin. Ranieri/Fra’ Luce). 4 Episoden: The Naughty Nun – The Trick – 4 Wives – The Miracle. – Vier Frauen aus Gub- Jus primae noctis; Italien 1972, Pasquale bio – Angelica, Violetta, Lisa und Betta – wer- Festa Campanile. den von ihren jeweiligen Liebhabern und 110 [109] min. B: Luigi Malerba. K: Silvano Ip- Ehemännern vor den Richter gebracht: Ange- politi. M: Riz Ortolani. R: Verona Produzione, lica, eine Nonne, die beschuldigt wird, die Clesi Cinematografica, C.I.C. Mit: Lando Buz- körperliche Verfassung ihres Geliebten Rig- zanca (Ariberto da Ficulle), Renzo Montagna- hetto beeinträchtigt zu haben, indem sie ihm ni (Gandolfo), Marilù Tolo (Venerata), Paolo alle ihre Schwestern zur Verfügung gestellt Stoppa (Papst). hat; Violetta, Frau eines Mannes, der sie ver- Der Adelige Ariberto de Ficulle ist durch die nachlässigte, weil sie eine Prostituierte ersetzt Heirat mit der hässlichen Matilde Montefias- hatte, mit der sich ihr Mann und ihre Freunde cone zu Besitz bekommen. Er dominiert das vergnügten; Lisa, weil sie mit ihrem Geliebten Dorf und kämpft ständig mit Gandolfo. Damit 150 Gulden von ihrem Herrn erpresst hat. nicht zufrieden, führt er auch das “ius primae Schließlich Betta, weil sie ihre eifersüchtige noctis” wieder ein. Herrin getäuscht hatte, indem sie Ihren Tod vortäuschte, aber dann die Geliebte anderer Brüder und schwanger geworden war. Der Le notti peccaminose di Pietro l’Aretino; Verteidiger, der an ihre Weiblichkeit appel- Italien 1972, Manlio Scarpelli. liert, errreicht den Freispruch der vier Ange- Cinema boccaccesco // Medienwissenschaft, 195, 2020 /// 24

98 [91] min. B: Marcello Coscia, Manlio Scar- Aldo Tonti. M: Guido De Angelis, Maurizio pelli nach den Ragionamenti und Lettere des De Angelis. P: Dino de Laurentiis Cinemato- Pietro l’Arentino. K: Joe D’Amato. M: Gian- grafica. Mit: Alghiero Noschese (Anselmo da franco Plenizio. R: Cineproduzioni PEG. Mit: Montebello), Enrico Montesano (Gianpuccio (Nana), Luciana Turina (Zaube- Senzaterra), Enrico [d.i. Erminio] Macario rin), Giuseppe Alotta (Mönch), Franco Ferrini. (Frà Prosdocimo Zatterin da’ San Donà di Pia- Die Figur von Pietro Aretino spielt in diesem ve), Lino Banfi (Kastrat), Marie Sophie [Per- Film keine Rolle. Tatsächlich erzählt der Film son] (Leonzia). von der Reise einer Kurtisane, die ihre Toch- Anselmo da Montebello, unfähig und prahle- ter in wohlhabenden Klassen Roms zur Pro- risch, reist in Begleitung seines Gutsherrn stitution führt. Gian Puccio Senzaterra nach Rom, um Papst Clemens III. die Hand von San Mancinello, eine Reliquie, zu bringen. Der Bischof von Poppea... una prostituta al servizio dell’ Montebello, Onkel der schönen Leonzia, An- impero (aka: Poppea, la puttana di Roma; selmos Verlobter, stellt eine Falle, damit An- Zwei Halunken im alten Rom; aka: Messa- selmo ein Duell gegen Otto von Buldoffen ge- lina 2. Teil: Poppea, die Hure von Rom); winnt. Während der Reise folgt Anselmo Ot- Italien 1972, Alfonso Brescia. tone, der, nachdem er den Trick entdeckt hat, mehrmals versucht, ihn zu stoppen, jedoch 93 min. B: Mario Amendola, Alfonso Brescia, zuerst ein Auge und dann eine Hand verliert. Vittorio Vighi. K: Franco Villa, Werner Kurz. Letztere wird von Gian Puccio als Ersatz für M: Carlo Savina. P: Luis Film. Mit: Femi Be- die Reliquie genommen, die inzwischen in ei- nussi (Poppea), Don Backy (Ottone), Peter nem Fluss verloren gegangen ist. Die beiden Landers (Savio), Linda Sini (Agrippina), Eva bestehen eine Reihe von Abenteuern und Czemerys (Jungfrau aus Kappadokien). kommen schließlich in Rom an, wo der Dekamerotischer Antikenfilm mit bewährtem Papst,der die Falschheit des Relikts entdeckt Personal. hat, Anselmo degradiert und Gian Puccio zum Ottone und Savio sind etruskische Vagabun- Eunuchendasein verurteilt. Letzterer schafft den und versierte Liebhaber auf dem Weg ins es jedoch, durch Otto ersetzt zu werden. Er Rom Neros, um dort ihr Glück zu machen. Es gibt vor, kastriert zu sein, und umgarnt die gelingt ihnen nach Verwechslungen mit Gla- neue Braut von Anselmo. diatoren und Prätorianern, in den Kaiserpa- Am Ende des Films sagt das Pferd Pegasus: last zu gelangen, wo Ottone Kontakt zur schö- “Ich möchte eine völlig nackte Stute” (“Io vo- nen Poppea – Neros Gattin und bereits als ex- glio una cavalla tutta nuda”), eine Anspielung travagante Prostituierte bekannt – aufnimmt, auf den Titel des Films von Franco Rossetti während Savio von Agrippina erobert wird. (1972). Um blutige Intrigen zu vermeiden, vereinba- ren die beiden Freunde, nach Kappadokien zu reisen. Nach Corbulons Sieg über Astaris ge- Quando le donne si chiamavano ‘Madon- langen sie im Triumpfzug zurück nach Rom ne’ (Der Pfaffenspiegel; IT: When Women und an den Hof, der nach Anzio abreist. Das Were Called Virgins); Italien/BRD 1972, Feuer in Rom bringt sie erneut in Gefahr und Aldo Grimaldi. zwingt sie, die christliche Taufe anzunehmen. Aber als die Verfolgung beginnt, halten Otone 94 min. B: Aldo Grimaldi, , und Savio es für ratsam, sich in ihre Her- Dieter Geissler. K: Angelo Lotti. M: Giorgio kunftsregion abzusetzen. Gaslini. P: Erka Cinematografica, Italian In- ternational Film, Princeps Produzioni Cine- matografiche e Televisive, Transeuropa Film, Il prode Anselmo e il suo scudiero (IT: The Dieter Geissler Filmproduktion. Mit: Edwige Mighty Anselmo and His Squire); Italien Fenech (Giulia), Vittorio Caprioli (Ser Cecco), 1972, Bruno Corbucci. Stefania Careddu (Francesca), Mario Carote- nuto (Quinto Fulvo). 98 min. B: Mario Amendola, Franco Castella- Drei junge Männer, Tazio, Gisippo und Ruber- no, Bruno Corbucci, Giuseppe Moccia. K: to, gehen nach Prato, um an dem Ehebruch- Cinema boccaccesco // Medienwissenschaft, 195, 2020 /// 25

prozess gegen Madonna Giulia, Romildos dem er ihm Geschichten erzählt. Der Junge Frau, teilzunehmen, der von ihrem Ehemann lernt zu gut und stiehlt dem Meister eine in Begleitung des mutigen Marcuzio über- päpstlich Bulle, die es ihm ermöglicht, in ei- rascht wurde. Während Richter Cecco nach nem Nonnenkloster der Unzucht zu frönen. Anhörung der Frau, die sich zu ihrer Verteidi- Schließlich stirbt der Maler in Begleitung des gung auf Romildos unzureichende Liebesfä- Todes in Form einer nackten Frau. higkeit beruft, beschließt, in einer öffentli- chen Konfrontation mit Marcuzio festzustel- len, ob dies zutrifft, nehmen die drei Jungen 1973 Unterkunft im Haus von Quinto Fulvio, Ru- bertos Onkel, und geben sich alle Mühe, drei schöne junge Frauen zu erobern: Peronella, Da Scaramouche or se vuoi l’assoluzione Quintos Tochter; Francesca, Nichte von Fra baciar devi sto ... cordone!; Italien 1973, Mariaccio; und Lucia, Tochter eines Priesters. Frank G. Carroll [d.i. Gianfranco Balda- nello]. 88 min. B: Peter Dalton, Luigi Russo. K: Fran- Quel gran pezzo della Ubalda tutta nuda e co Delli Colli. M: Elsio Mancuso, Burt Rexon. tutta calda (aka: Quel gran pezzo dell’ P: Puma Film. Mit: Stelvio Rosi (Scaramou- Ubalda tutta nuda, tutta calda; IT: Ubalda, che), Mario Brega (Quattropalle), Franca Go- All Naked and Warm); Italien 1972, Maria- nella (Margherita), Dada Gallotti (Marquise no Laurenti. Bianca), Dalila Di Lazzaro (Großherzogin 91 min. B: Tito Carpi, Carlo Veo. K: Tino San- Olimpia). toni. M: Bruno Nicolai. P: Lea Film. Mit: Edwi- Scaramouche, Schauspieler der Commedia ge Fenech (Ubalda), Pippo Franco (Olimpio dell’arte und ein erfahrener Schwertkämpfer, de’ Pannocchieschi), Umberto D’Orsi (mastro wird von seiner Geliebten Margherita, die mit Oderisi), Karin Schubert (Fiamma). dem Hof der Großherzogin vertraut ist, be- Nach einem Feldzug kehrt Olimpio de’ Pan- auftragt, an den Hof Este zu gehen, um aus ei- nocchieschi auf seinen Besitz zurück, wo sei- ner Kiste einen wichtigen Brief zu stehlen, ne Frau Fiamma auf ihn wartet. Aber sie hat der die Großherzogin gefährden kann. Scara- ein Gelübde abgelegt: Sie wird sich ihrem mouche schließt sich zwei seiner Begleiter an, Ehemann nicht hingeben, bevor 15 Tage seit Quattropalle und Diarrea, und reist mit ihnen. seiner Rückkehr vergangen sind. In der Zwi- Nach einer Reihe von Duellen schafft er es, schenzeit muss sich Olimpio mit seinem krie- mit Marquesa Bianca in Kontakt zu treten, gerischen Nachbarn, dem Müller Mastro Ode- und während er mit ihr im Bett liegt, nimmt risi, versöhnen, der mit der schönen Ubalda Quattropalle die Kiste in Besitz. Als Scara- verheiratet ist, die auch Olimpio begehrt und mouche zu Margherita zurückkehrt, spürt er, eine ganze Reihe von Unternehmungen be- dass das Mädchen von Kardinal Miro bezahlt ginnt, um sie sich zu eigen zu machen. wird, um die Großherzogin zu erpressen. Er beschließt, den Brief zu übergeben und landet in den Armen einer anderen Frau, der Groß- Racconti proibiti ... di niente vestiti (GB: herzogin, die als Gegenleistung für ihre Missi- Master of Love); Italien 1972, Brunello on Zusätzlich zu ihrem Körper noch eine Rondi. große Menge Gold anbietet. 103 min. B: Roberto Leoni, Franco Bucceri, , Giorgio Piferi. K: Luciano Diario di una vergine romana (aka: Livia, Trasatti. M: . P: Chiara Film una vergine per l’impero; IT: Diary of a Internazionali. Mit: Tina Aumont (Dirce), Ja- Roman Virgin); Italien 1973, Joe D’Amato. net Agren (Maddalena), Rossano Brazzi (Lo- renzo del Cambio), Barbara Bouchet (Lucrezia 75 min. B: Michael Wotruba [d.i. Joe D’Ama- degli Uberti). to]. K: Aristide Massaccesi [d.i. Joe D’Amato]. M: Berto Pisano. P: 1 Aprile Cinematografica, Zur Zeit von Papst Alexander VI. macht Lo- Galassia Cinematografica. Mit: Lucretia Love renzo del Cambio, Maler und Dichter, den (Livia), Linda Sini (Lucilla), Attilio Dottesio Sohn eines Freundes mit dem Sex bekannt, in- Cinema boccaccesco // Medienwissenschaft, 195, 2020 /// 26

(Lucius), Edmondo Tieghi (Verschwörer). den Teufel der Lust aus dem Körper der Frau- Der dekamerotische Antikenfilm erzählt vom en zu vertreiben. Messer Nuccio de’ Torna- Aufstieg einer Prostituierten zur Macht im al- buoni setzt darauf, dass er Monna Lisa, die ten Rom. – Der Film hatte Probleme mit der Frau des Lapo de’ Pazzi, erobern kann und Zensur und wurde in den Kinos erst 1978 in streut die Nachricht, dass er der berühmte einer gekürzten Fassung unter dem Titel Li- Mönch sei. Er missbraucht Lisa und die vor- via, una vergine per l'impero gezeigt. sichtige Gigliola, Lapos Schwester. Eine Reihe gewagter Fluchten beginnt, die gelegentlich durch die Eroberung neuer Mädchen unter- … e continuavano a mettere lo diavolo ne brochen werden. Unterdessen leidet Fra’ Ta- lo inferno (UK: Put Your Devil Into My zio unter dem Zorn der verratenen Ehemän- ner. Am Ende beschließt er müde, in das Klos- Hell); Italien 1973, Bitto Albertini [d.i. ter in Velletri zurückzukehren, während Nuc- Adalberto Albertini]. cio Mönch wird, um neue Liebesabenteuer zu 87 min. B: Bitto Albertini [d.i. Adalberto Al- erleben. bertini], Giovanni Scolaro. K: Pier Luigi Santi. Der Regisseur Joe D’Amato benutze selbst M: Stelvio Cipriani. P: Cinematografica Asso- den Namen Romano Gastaldi in der Zwil- ciata Internazionale Produzione (C.A.I.P.), lingsproduktion Sollazzevoli storie di mogli Spider Film. Mit: Antonio Cantafora (Ricciar- gaudenti e mariti penitenti – Decameron nº 69 do), Mimmo Baldi (Martuccio), Renato Baldini (1972), überwarf sich beim zweiten Film aber (Beppe Pirletti), Rosemarie Lindt. mit den Produzenten, worauf Romano Scan- Ricciardo und sein Knappe Martuccio, Italie- dariato als Regisseur weitermachte. ner aus verschiedenen Regionen, reisen nach Deutschland, um dort unter den adligen Töchtern Erfolg zu haben. Später beschließen Metti lo diavolo tuo ne lo mio inferno sie, nach Italien zu gehen, sich einer Gruppe (Schicke deinen Teufel in meine heiße von Söldnern anzuschließen, als Brüder ein Hölle); Italien 1973, Bitto Albertini [d.i. Kloster zu betreten und sich als Nonnen zu Adalberto Albertini]. verkleiden. Schließlich erreichen sie Montelu- pone im Gefolge des Markgrafen Hans von 85 [84] min. B: Bitto Albertini [d.i. Adalberto Mainz. Während Ricciardo und Martuccio Albertini], Marino Onorati, Vittorio Vighi. K: eine gute Zeit unter unverheirateten und ver- Pier Luigi Santi. M: Stelvio Cipriani. P: Cine- heirateten Frauen haben, Hans als der ge- mar, Esteban Cinematografica, Cineraid. Mit: suchte Betrüger Beppe Pirletti di Pallanza ent- Antonio Cantafora (Ricciardetto), Melinda Pil- larvt. Ricciardo und Martuccio helfen, indem lon (Monna Violante), Margaret Rose Keil sie die goldenen Stadtsiegel zurückholen. (Amalasunta), Mario Frera (Fra Graudenzio). Zum Dank erhält Ricciardo den Titel Baron Ricciardetto ist ein Frauenheld, der um jeden und 1000 Dukaten. Preis mit der Frau des Bürgermeisters von Montelupone ins Bett gehen möchte. Es ge- lingt ihm, aber er wird überrascht und zum Fra’ Tazio da Velletri; Italien 1973, Roma- Tode verurteilt. Ein pilgernder Heiliger rettet no Gastaldi [d.i. Romano Scandariato], Joe ihn. D’Amato [d.i. Aristide Massaccesi; unge- nannt, nur zum Teil beteiligt]. Primo tango a Roma ... storia d’amore e 90 [87] min. B: Leo Chiosso, Gustavo Palazio. d’alchimia; Italien 1973, Vincent Thomas K: Remo Grisanti. M: Carlo Savina. P: Taro [d.i. Lorenzo Gicca Palli aka Enzo Gicca]. Film. Mit: Ray O’Connor [d.i. Remo Capitani] (Fra’ Tazio), Glauco Onorato (Nuccio Torna- 93 min. B: Lorenzo Gicca Palli, Vincenzo Gic- quinci), Christa Linder (Monna Lisa), Claudia ca Palli. K: Franco Villa. M: Guycen [d.i. Gui- Bianchi (Gigliola), Edmondo Tieghi (Lapo de’ do Cenciarelli]. P: Petra Film. Mit: Leonard Pazzi). Mann, Erika Blanc, Rosalba Neri, Claudia Gravy. Bruder Tazio da Velletri genießt den Ruhm ei- nes Wundertäters, der auch die Macht hat, Der Ritter Corrado und sein Knappe Leporello Cinema boccaccesco // Medienwissenschaft, 195, 2020 /// 27

sind Mitglieder des wegen Sodomie- und He- xerei-Vorwürfen unterdrückten Templeror- dens. In Rom finden sie Zuflucht im Haus des 1974 Alchemisten Olimpio Orsini. Le scomunicate di San Valentino (Die sün- digen Nonnen von St. Valentin); Italien I racconti romani di una ex novizia (aka: I 1974, Sergio Grieco. racconti romani di un’ex novizia; I raccon- ti romani di Pietro l’Aretino; I racconti ro- 93 [90] min. B: Sergio Grieco, Luigi Mordini mani di Pietro l’Aretino su monache, cor- [d.i. Gino Mordini], Max Vitali nach Victor Hugo. K: Emore Galeassi. M: Coriolano Gori. tigiane e maritate); Italien 1973, Pino Tosi- P: Claudia Cinematografica. Mit: Françoise ni. Prévost (Äbtissin Encarnación), Jenny Tambu- 90 [93; 84] min. B: Pino Tosini, Giancarlo Fus- ri (Lucita de Fuentes), Franco Ressel (Don co. K: Giuseppe Aquari. M: Carlo Savina. P: Alonso de Fuentes, Lucitas Vater), Corrado Boxer International Film. Mit: Karin Mayer Gaipa (Padre Onorio de Mendoza, Inquisitor), (Nanna), (Papst Leo), Francis Paolo Malco (Esteban Albornoz). Blanche (Pietro l’Aretino), Tania Lopert (As- Nunsploitation nach Victor Hugo. Zur Zeit pasia). der wird Lucita von ihrer Familie Nach den Römischen Geschichten von Pietro in ein spanisches Kloster gesperrt, um sie von l’Aretino. Ein Mädchen, das aus Hingabe das ihrem Geliebten Esteban fernzuhalten. Das Kloster betreten hatte, kommt verdorben her- Paar plant zu fliehen, aber Esteban wird der aus, heiratet, verrät ihren Ehemann und wird Häresie beschuldigt, bevor Lucita entkommen Kurtisane. kann. Esteban versteckt sich im Kloster und erlebt die schreckliche Verderbtheit der Äbtis- sin des Klosters, Schwester Inkarnation, und Il tuo piacere è il mio (Dein Vergnügen ist das sadomasochistische Treiben der lesbi- auch mein Vergnügen); Italien 1973, Clau- schen Nonnen. dio Racca. 97 [95] min. B: Claudio Racca nach Honoré de Balzac, Les Contes drolatiques (1832–1837). K: 1975 [1973] Claudio Racca. M: Franco Bixio. P: Naxos Film. Mit: Ewa Aulin (Herzogin Cavalcanti), Quant’è bella la Bernarda, tutta nera, tutta Femi Benussi (Gräfin Joselita Esteban de Fier- calda (Frankreich: Du Décaméron à Can- ro/Rosalia), Barbara Bouchet (Prostituierte), terbury); Italien 1975, Lucio Dandolo. Aldo Giuffré (Großherzog). 92 [89] min. B: Luigi Russo. K: Remo Grisanti. Im 16. Jahrhundert gibt ein toskanischer Adli- M: Vasili Kojucharov. P: C.G. Italia [d.i. Ga- ger ein Bankett, bei dem zügellose Geschich- briele Crisanti]. Mit: Mariangela Giordano ten erzählt werden: Ein Kardinal erzählte (Bernarda), Mario Brega (Bernardas Ehe- schmutzige Geschichten während eines Ban- mann), Claudia Bianchi, Fortunato Cecilia, ketts, das mit einer Säuberung endete. Eine Dada Gallotti. Marquise wird von einem Abt in Versuchung geführt. Ein Färber hat fleischliche Beziehun- Episodenfilm, bereits 1973 fertiggestellt, aber gen zu einem Mönch, und die beiden haben aus Gründen der Zensur erst 1975 gezeigt: einen Sohn. Der Gefangene Karls V., Franz I. Während er einen Exorzismus an einer schö- von Frankreich, hat eine Beziehung zu zwei nen und wohlhabenden jungen Frau durch- Spaniern und erhält vom Papst einen vorbeu- führt, erzählt ein Magier erotische Geschich- genden Freispruch. Eine Gruppe von Kar- ten von untreuen Ehemännern und Ehefrau- dinälen vergnügen sich während eines Kon- en, „fröhlichen“ Brüdern, Liebeszaubern, zils mit einer Prostituierten. Der von der Jungfrauen, die ihre Unschuld verlieren wol- Braut abgelehnte Marquis Cavalcanti stillt len, etc. sein Verlangen mit einer syphilitischen Pro- stituierten. Cinema boccaccesco // Medienwissenschaft, 195, 2020 /// 28

1983 1985

Una vergine per l’Impero Romano (Eine Die Wäscherin von Portillon; DDR 1985, Jungfrau für Rom); Jim Black [USA: Ro- Hans Knötzsch. bert Hall] [d.i. Joe D’Amato]. 70 min. TV-Literaturverfilmung (Erstsendung: 80 [71] min. B: Jim Black [d.i. Joe D’Amato], Fernsehen der DDR, II. Programm, David Jones. M: Carlo Maria Cordio. K: Dirk 21.01.1986). B: Werner Bernhardy. K: Siegfried Frey [d.i. Joe D’Amato]. P: Cinema 80. Mit: Peters. Mit: Lothar Förster (Richter Prisson), Tanya Lamar [d.i. Nadine Roussial] (Livia), Hans-Joachim Hanisch (Kammerherr Du Fou), Willy Suschka, Barbara Dee [d.i. Pauline Teut- Ulrike Kunze [d.i. Ulrike Mai] (Mademoiselle scher] (Fabiola), Marylyn Ross [d.i. Mary Ra- Tinette), Berthold Schulze (Der alte Abt). munno] (Daria). Nach der Erzählung “La Belle Fille de Portil- Pornografisches Remake des dekamerotischen lon” von Honoré de Balzac aus seinen Contes Antikenfilms D’Amatos von 1973. drôlatiques (1837). – Im Mittelpunkt steht die schöne Wäscherin Tinette, der es mit List ge- lingt, immer wieder Oberwasser zu bekom- 1984 men und die begehrlich herumtanzenden Männer an der Nase herumzuführen, um am Ende den Färber Taschereau einzufangen und Die schöne Kurtisane: nach einer toll- die ehrbare Madame Taschereau zu werden. – dreisten Geschichte von Honoré de Balzac; Enthalten in der digital restaurierten DVD- DDR 1984, Hans Knötzsch. Sammlung: Erotisches von Honoré de Balzac: 69 min. TV-Literaturverfilmung (Erstsendung: Tolldreiste Geschichten. Hamburg: Studio Fernsehen der DDR, I. Programm, 12.08.1984). Hamburg Enterprises 2015, 205 min. (DDR B: Hans Eidam. Dramaturgie: Hildegrad TV-Archiv: Film.). Tetzlaff-Urban. K: Harry Münzhardt. Mit: Hil- degard Alex (Imperia), Wolfgang Brunecker (Erzbischof von Bordeaux), Hans-Joachim Ha- 1986 nisch (Domherr von Domremy), Wolfgang Hosfeld (Bertrand de Perigord). Mönch, ärgere dich nicht; DDR 1986, Gerd Nach der Erzählung “La Belle Impéria” von Keil. Honoré de Balzac aus seinen Contes drôlati- 65 min. TV-Literaturverfilmung (Erstsendung: ques (1837). – Konstanz, 1414 – Konzil der Fernsehen der DDR, I. Programm, 08.08.1986). Kirchenfürsten. Es wird beraten, mit welchem B: Werner Bernhardy. Dramaturgie: Hildegard Papst man es wohl halten sollte, dem in Rom Tetzlaff-Urban. M: Peter Gotthardt. Michael oder dem von Avignon. Um in diesem Macht- Lucke (Mönch Amador), Horst Weinheimer kampf nicht auf die falsche Seite zu gelangen, (Comte de Bastardieux), Helga Sasse (Gräfin intrigiert der Erzbischof von Bordeaux und Henriette), Antje Godmann (Comtesse Clau- schickt seinen Adlatus, den jungen Mönch dine). Philipp, zum Kurfürsten von Bayern. Diesen interessiert erst einmal die schöne Kurtisane Nach der Erzählung “Sur le moine Amador, Imperia und danach die Politik. – Enthalten in qui peut un glorieux abbé de Turpenay” von der digital restaurierten DVD-Sammlung: Honoré de Balzac aus seinen Contes drôlati- Erotisches von Honoré de Balzac: Tolldreiste ques (1837). – Es wird erzählt von dem Mönch Geschichten. Hamburg: Studio Hamburg En- Amado, der später ein berühmter Abt von terprises 2015, 205 min. (DDR TV-Archiv: Turpenay wurde. Er wird von seinem Kloster Film.). ausgeschickt, einen an die weltliche Obrigkeit verloren gegangenen Weinberg zurückzuer- obern. Dabei bedient er sich recht ungewöhn- licher Mittel und weicht auch turbulenten erotischen Abenteuern nicht aus. – Enthalten Cinema boccaccesco // Medienwissenschaft, 195, 2020 /// 29

in der digital restaurierten DVD-Sammlung: 4. The Friar’s Tale/The Pardoner’s Tale (Erst- Erotisches von Honoré de Balzac: Tolldreiste sendung: 13.11.1969); Geschichten. Hamburg: Studio Hamburg En- 5. The Wife of Bath’s Tale/The Clerk’s Tale terprises 2015, 205 min. (DDR TV-Archiv: (Erstsendung: 20.11.1969); Film.). 6. The Merchant’s Tale/The Manciple’s Tale Graham (Erstsendung: 27.11.1969); 1996 7. The Canon Yeoman’s Tale/The Franklin’s Tale (Erstsendung: 04.12.1969). Chiavi in mano (USA: Keys in Hand); Itali- en 1996, Mariano Laurenti. Dekameron; Jugoslawien 1970/71, Václav 95 [94] min. B: Gino Capone, Nino Marino. K: Hudeček. Giancarlo Ferrando, Nino Celeste. M: Detto TV Ljubljana. 14 Geschichten: Mariano. P: Dania Film, Devon Cinemato- 1. O opatu in duši v vicah [Von dem Abt und grafica, Medusa Film. Mit: Martufello (Baccel- der Seele in Witzen]. lo), Cinzia Roccaforte (Ubalda, Baccellos Frau), Angela Cavagna (Genuflessa, Capoccio- 2. O uročenem pismu [Von dem zugestellten nes Frau), (Capoccione). Brief]. Im mittelalterlichen Norditalien verliert Bac- 3. O pastirju, ki je volk postal [Von dem Hir- cello auf dem Rückweg von den Kreuzzügen ten, der ein Wolf wurde]. den Schlüssel zum Keuschheitsgürtel seiner 4. O vrvici in ljubosumnem možu [Von der Frau Ubalda. Bald entdeckt er, dass sie ihm Leine und dem eifersüchtigen Ehemann]. untreu geworden ist, dank eines Duplikats des 5. O peresu angela Gabrijela [Von der Feder Schlüssels, den Capoccione aus Capena für sie des Engels Gabriel]. angefertigt hat. Baccello beschließt, sich mit 6. O študentu in gospe [Von dem Schüler und Capoccione zu arrangieren, indem er seine der Dame]. schöne Frau Genuflessa verführt. 7. O dobrodušnem menihu [Von dem gutmüti- gen Mönch]. 8. O ukradenem ljubimcu [Von dem gestohle- nen Haustier]. 9. O sokolu [Von dem Falken]. 2.5 TV-Serien 10. O spovedi gospoda [Von dem Bekenntnis des Herrn]. Canterbury Tales; Großbritannien 1969; 11. O čudodelnem kamnu [Von dem Wunder- Michael Bakewell, Roderick Graham; John stein]. Glenister (Ep. 3, 6, 7). 12. O ženski zvestobi [Von weiblicher Treue]. TV Serie (BBC Two England). 7 Episoden zu 13. O sodniku s koledarjem [Von dem Richter je 50 min. B: Nevill Coghill, Martin Starkie mit dem Kalender]. nach Geoffrey Chaucer. M: John Dankworth. 14. O neapeljskem rubinu [Von dem neapoli- P: Ronald Travers für BBC. Host: Joss Ack- tanischen Rubin]. land. Mit: John Cater (Nun’s Priest), William Squire (Chaucer). Mit: Stane Sever (Boccaccio, 1–8), Stevo Žigon (Boccaccio, 9–14). Episoden: Dekameron ist eine slowenische Serie, die von 1. The Prologue/The Knight’s Tale (Erstsen- TV Ljubljana auf der Grundlage eines literari- dung: 23.10.1969); schen Vorschlags des italienischen Re- 2. The Miller’s Tale/The Reeve’s Tale (Erstsen- naissance-Schriftstellers Giovanni Boccaccio dung: 30.10.1969); erstellt wurde. – Die kitzligen satirischen Ge- 3. The Shipman’s Tale/The Nun’s Priest’s Tale schichten wurden vom Autor und damaligen (Erstsendung: 06.11.1969); Herausgeber des Fernsehprogramms Saša Vuga in Ljubljana unter der Regie von Václav Cinema boccaccesco // Medienwissenschaft, 195, 2020 /// 30

Hudeček, der nach dem Ende des Prager dieser Zeit empfängt die schöne Dame gleich Frühlings aus der Tschechischen Republik mehrfach Besuch: zum einen den liebenswür- nach Slowenien kam, in Drehbücher umge- digen Gärtner (Günter Herbrich), zum ande- wandelt. Bühnenbildner Miloš Dietrich. – Die ren den aufgeblasenen Ritter Lambertuccio Fernsehbehandlung von Boccaccios Kurzge- (Wolf Kaiser). So ergibt sich mit Blick auf den schichten war nicht eng mit dem Autor ver- ehrenwerten Gatten der Madonna die Frage, bunden, sondern wählte aus diesen hundert ob es in jedem Falle ein erstrebenswertes Ziel Kurzgeschichten vierzehn Geschichten aus ist, sich den Früchten der Gelehrsamkeit zu und zeigte sie mit einer Kamera, unabhängig widmen oder anderen, schönen und anregen- von der chronologischen Reihenfolge im De- den Dingen zu huldigen. cameron. – Die “TV-Serie in 14 Geschichten” zeigte bis zu 200 Schauspieler – fast alle der größten Schauspieler der Zeit, angeführt von [2.] ABC der Liebe – Die gute Bewirtung; Stane Sever in der Rolle eines schelmischen R: Gerd Kudelka. Schriftstellers, der den Zuschauern in jeder Erstsendung: 22.12.1974. – Besetzung: Pinuc- Episode neue faszinierende Geschichten über cio (Manfred Drescher), Adriano, sein Freund den menschlichen Geist vorstellte. Im achten (Werner Kraft), Cipolla, ein Bauer (Reinhold Teil, als Sever plötzlich starb, wurde die Rolle Salm), seine Frau (Nortrun Faber), Knecht des Boccaccio von Stevo Žigon übernommen. (Gerd Grasse), Magd (Eva-Maria Hagen) und – Der Kostümdesigner war Alenka Bartl und andere. der Meister des Maskendesigns war Zoran Le- Die beiden pfiffigen Vagabunden dieser Musi- majič, der Herausgeber war Milka Badjura. – cal-Reihe (Gerd Grasse und Eva-Maria Hagen) Die Serie wurde im Studio des damaligen haben für diesen Abend ihr Plätzchen gefun- VIBA-Films in der alten Jožef-Kirche gedreht, den, man macht es sich bequem und lässt sich und die externen Aufnahmen wurden in Istri- gut bewirten – was will man mehr als müder en gedreht – in Buje und Grožnjan. – Die Se- Wanderer! Doch der Abend hält noch ganz rie wurde 1970 und 1971 gedreht und die erste andere Annehmlichkeiten parat, denn wie Folge wurde am 16. Dezember 1971 uraufge- hatte Boccaccio sinngemäß geschrieben: jedes führt. 2013 wurde die Serie digitalisiert und Mädchen erlernt das Lieben, jede Mutter kann restauriert, nach vielen Jahren wurde sie er- das schon! neut ausgestrahlt, jedoch nicht in der ur- sprünglichen Reihenfolge der Folgen (Wikipe- [3.] ABC der Liebe – Der Segen von oben; dia). R: Harald Quist. Erstsendung: 23.12.1974. – Besetzung: Ein rei- ABC der Liebe; DDR 1974–75. cher Kaufmann (Rudolf Asmus), seine schöne Frau (Uta Schorn), Filippo, der Nachbar (Ha- TV-Musical-Serie. B: Heinz Kahlow frei nach rald Wandtke), Priester (Horst Friedrich), dem Decamerone des Giovanni Boccaccio. Knecht (Gerd Grasse), Magd (Eva-Maria Ha- Dramaturgie: Johannes Reuther. Inszenierung: gen). Carl Riha. K: Wilfried Tittel. M: Gerd Nat- schinski. P: Fernsehen der DDR, I. Programm. Die Eifersucht hat ihn arg gebeutelt, den rei- chen Kaufmann (Rudolf Asmus). Seine Ängste 6 Teile: um seine schöne junge Frau (Uta Schorn) ha- [1.] ABC der Liebe – Die Früchte der Ge- ben ein Niveau erreicht, das den armen zu lehrsamkeit; R: Harald Quist. ganz außergewöhnlichen Ideen treibt. So Erstsendung: 20.12.1974. – Besetzung: Pietro weiht der Herr sogar seine Magd (Eva-Maria Gomito (Wolfgang Borkenhagen), Isabella, Hagen) und den Knecht (Gerd Grasse) in sei- seine Frau (Thea Elster), Leonetto, ein Gärtner ne Sorgen ein, um sie in Aktivitäten einzubin- (Günter Herbrich), Messer Lambertuccio den, seine geliebte Frau des Tags und auch bei (Wolf Kaiser), Knecht (Gerd Grasse), Magd Nacht zu überwachen. Doch Hilfe und der Se- (Eva-Maria Hagen). gen kommt von oben, dies in Gestalt eines Der wissensdurstige Mann der Madonna Isa- hilfsbereiten Nachbarn (Harald Wandtke). bella (Thea Elster) begibt sich auf Reisen, um den Rat eines Prälaten einzuholen. Während Cinema boccaccesco // Medienwissenschaft, 195, 2020 /// 31

[4.] ABC der Liebe – Die Wunder des Catella (Birgit Steffen), die naive Nonne Filo- Glaubens; R: Harald Quist. mena (Claudia Metzner), die strenge Nonne Erstsendung, 25.12.1974. – Besetzung: Bruder Gostanza (Barbara Heidenreich), die dienende Alberto, ein Bettelmönch (Wolf Kaiser), Ma- Schwester Salvestra (Jutta Vulpius), die ge- donna Lucia, eine reiche Kaufmannsfrau (Ma- witzte Nonne Simona (Eva-Maria Hagen), der rianne Wünscher), ihre Magd (Gerti Eichler), junge Landstreicher (Gerd Grasse). Puccio (Wolfgang Borkenhagen), Isabetta, sei- Es ist schon ein außergewöhnliches Ereignis, ne Frau (Brigitte Eisenfeld), Priester (Peter was die verstörte Äbtissin (Irmgard Arnold) Brang), Wirt (Wolfgang Arnst), Magd (Eva- dazu bringt, die ihr Anvertrauten zur späten Maria Hagen), Knecht (Gerd Grasse). Weitere Tagesstunde in den Kapitelsaal zu rufen. Die Darsteller: Horst Friedrich, Heinz Rennhack, von dem “Ereignis” betroffenen Nonnen und Astrid Much, Brigitte Scholz, Sylvia Pawlick, Schwestern aber spüren eher den Hauch einer Hilla Thees-Dallow, Ilona Papenthin. Sensation, doch werden sie dem strafenden Bruder Alberto, ein Bettelmönch (Wolf Kai- Urteil nicht entrinnen. Schließlich war ein ser), ist ein kluges Köpfchen und zugleich ein junger Mann im Kloster entdeckt worden! gerissener Betrüger. Mit Vergnügen trägt er Emilia (Lia Mühlhaus) erahnt in Anbetracht die “Wunder des Glaubens” von Ort zu Ort. dieser Situation nichts Gutes, denn nun Dabei spekuliert er immerzu auf die Be- scheint ihre Liebe zu Masetto verloren, die schränktheit einfältiger Zeitgenossen, und in Hoffnung auf ein gemeinsames Leben mit ihm dieser Hinsicht scheint es, dass für ihn kein ist dahin! Noch aber kann sie nicht wissen, Ziel als unerreichbar gelten mag. dass das Schicksal eine Wende des Ganzen einleitet. Denn ein weiterer, zweiter Gast hatte zu unerlaubter Stunde Einlass ins Klos- [5.] ABC der Liebe – Der Wert des Wech- ter gefunden… sels; R: Gert Kudelka. Erstsendung: 26.12.1974. – Besetzung: Zeppa, ein Kaufmann (Konrad Rupf), Elissa, seine Trinity Tales (aka: Alan Plater’s Trinity träumerische Frau (Rosmarie Schmidt), Dio- Tales); Großbritannien 1975; Tristan de neo, ein Kaufmann (Johannes Bier), Filippa, Vere Cole (Ep. 1–5); Roger Tucker (Ep. 6). Dioneos energische Frau (Erika Wustmann), Giovanni, Diener bei Dioneo (Gerd Grasse), TV-Serie. BBC2. 6 Episoden zu je 50 min. B: Pampinea, Köchin bei Zeppa (Eva-Maria Ha- Alan Plater frei nach den Canterbury Tales gen). von Geoffrey Chaucer. M: Alex Glasgow. P: Natürlich – die Meinungen der Menschen David Rose für BBC. Mit: Francis Matthews zum Wert des Wechsels mögen unterschied- (Eric the Prologue), Bill Maynard (Stan the lich sein: einer erkennt ihn in ertragreichen Fryer), Paul Copley (Dave the Joiner), Susan Geldgeschäften, der andere sieht ihn in at- Littler (Judy the Judy). traktiven Frauen, vielleicht in einem Quartett Auf ihrem Weg zum Rugby-League-Finale in oder gar in einem “Sextett”! Die Unterschiede London beginnt eine Gruppe von Nordeng- dazu sind so groß wie der zwischen Börsen- ländern, sich gegenseitig Geschichten zu er- krach und Frühling oder zwischen Buchhal- zählen, so wie es einstmals Chaucers Pilger in tung und Erotik. Dabei liegt aber die Gefahr den Canterbury Tales getan haben. darin begründet, dass sich möglicherweise Episoden: nicht Gleiches mit Gleichem verbindet. 1. The Driver’s Tale (Erstsendung: 21.11.1975); 2. The Fryer’s Tale (Erstsendung: 28.11.1975); [6.] ABC der Liebe – Die Freuden der 3. The Judy’s Tale (Erstsendung: 05.12.1975); Frommen; R: Gert Kudelka. 4. The Joiner’s Tale (Erstsendung: 12.12.1975); Erstsendung: 16.05.1975. – Besetzung: Äbtis- sin (Irmgard Arnold), Priester (Rudolf Asmus), 5. The Wife of Batley’s Tale (Erstsendung: Gärtner (Werner Enders), Masetto (Hans-Otto 19.12.1975); Rogge/Klaus Bamberg), die liebliche Nonne 6. The Man of Law’s Tale (Erstsendung: Emilia (Lia Mühlhaus), die neidische Nonne 26.12.1975). Laura (Gundula Gouby), die lüsterne Nonne Cinema boccaccesco // Medienwissenschaft, 195, 2020 /// 32

The Canterbury Tales (Кентерберийские 2. The Wife of Bath. рассказы [Kenterberijskie rasskazy]); Erstsendung: 18.09.2003. R: Andy De Emm- Großbritannien/Russland 1998–2000; Jo- ony. B: Sally Wainwright nach Geoffrey nathan Myerson. Chaucer. K: David Odd. M: Martin Phipps. Mit: Julie Walters (Beth), Bill Nighy (James), TV-Animationsserie. 3 Episoden zu je 28 min. Rick Bacon (Graham), Pascale Burgess (Jessi- B: Jonathan Myerson nach den Canterbury ca). Tales von Geoffrey Chaucer. M: Ben Park. P: BBC Wales, Christmas Films, Home Box Offi- Beth Craddock is a highly successful televisi- ce (HBO), Pizazz Pictures, Right Angle, Sianel on actress in her early fifties but her profes- 4 Cymru (S4C). sional success is not reflected in her private life. She has had four husbands and the fourth Wurde in Großbritannien in den Sprachver- is about to leave her for another woman. She sionen Englisch, Walisisch und Mittelenglisch begins an affair with co-star Jerome who is gesendet. thirty years her junior and, despite general di- Episoden: sapproval,they are genuinely happy. Unfortu- 1. “Leaving London” (Erstsendung: 21.12. nately Jerome’s health issues mean that the 1998): The Nun’s Priest’s Tale, the Knight’s story does not end well for Beth. Tale and the Wife of Bath’s Tale. 3. The Knight’s Tale. 2. “Arriving at Canterbury” (Erstsendung: 22. Erstsendung: 25.09.2003. R: Marc Munden. B: 12.1998): The Merchant’s Tale, the Pardoner’s Tony Marchant nach Geoffrey Chaucer. K: Tale und the Franklin’s Tale. Sean Bobbitt. M: Murray Gold. Mit: Chiwetel 3. “The Journey Back” (Erstsendung: 18.10. Ejiofor (Paul), Paddy Fletcher (Bowles), Ste- 2000): The Squire’s Tale [R: Iain Gardner], the phen Tallett (Security Guard), Keeley Hawes Canon’s Servant’s Tale und the Miller’s and (Emily). the Reeve’s Tales. Cell-mates Ace and Paul have been best fri- ends since childhood but the arrival at their prison of attractive civilian teacher Emily dri- Canterbury Tales; Großbritannien 2003. ves a wedge between them when both lads TV-Miniserie. 6 Episoden zu je 52 min. P: Ziji fall for her. Ace is released first and the obses- Productions, BBC. sed Paul stages an escape in order to get to Episoden: Emily before him. This leads to a confrontati- on and a tragic end for one of them. 1. The Miller’s Tale. 4. The Sea Captain’s Tale. Erstsendung: 11.09.2003. R: John McKay. B: Peter Bowker nach Geoffrey Chaucer. K: Tim Erstsendung: 02.10.2003. R: John McKay. B: Palmer. M: Kevin Sargent. Mit: James Nesbitt Avie Luthra nach Geoffrey Chaucer. K: Tim (Nick Zakian), Billy Seymour (Lad 1), Joe Hal- Palmer. M: Kevin Sargent. Mit: Indira Varma liday (Lad 2), Tom Ludlow (Lad 3). (Meena), Usha Patel (Misha), Indira Joshi (Vena), Leena Dhingra (Usha). Flash con artist Nick Zakian sweeps into a Kentish village and starts to scam the locals. Wealthy businessman Jetender is married to The prize for him, though, is to seduce Alison, the younger Meena,whose extravagant tastes young trophy wife of pub landlord John and, have landed her in eleven thousand pound’s as she is the star of the pub’s karaoke nights, worth of debt. When Jetender takes on a Nick sees his chance by telling her he is a ta- young business partner Pushpinder, who falls lent scout who can secure her a recording in love with her, Meena exploits him by tel- contract. However not only is John extremely ling him her husband is cruel to her. She per- protective of his child bride but she also has suades Pushpinder to borrow the money to lovelorn young admirer Danny in tow. So, pay her debts from Jetender, which he does, when Nick hatches his plan to have his but when he discovers she has been lying, he wicked way with her, he gets it in the end but finishes with her, causing her to smash up his not the way he had hoped and also quite. shop. Jetender then sends him back to India but there is a hint of reconciliation between the [...]. Cinema boccaccesco // Medienwissenschaft, 195, 2020 /// 33

5. The Pardoner’s Tale. zeptiert, Monna zu heiraten. Der Patriarch Erstsendung: 09.10.2003. R: Andy De Emm- will die Zukunft der Krankenschwester ga- ony. B: Tony Grounds nach Geoffrey Chaucer. rantieren, die neben ihm auf seinem Sterbe- K: David Odd. M: Dominic Brown. Mit: Rob bett liegt und die Leidenschaft des jungen Brown (Old Man), Samantha Whittaker (Kitty Mannes für Isabel ignoriert. Begräbnis und Norman), Jonny Lee Miller (Arty), Ben Ben- Hochzeit der Familie werden von Masetto, ei- nett (Baz). nem falschen und lustigen Priester, vollzogen. Um das Werk zu vollenden, bittet Monna die In the cathedral city of Rochester con-man Diener Tessa und Calandrino um Hilfe und Arty, who fell out with his religious parents verspricht, sie zu belohnen. Tofano wendet years ago,diverts tourists’ attention by reci- sich jedoch auch an das Paar, um Isabel zu ge- ting Shakespeare whilst his friends Baz and winnen, die sich für Filipinho engagiert, und Colin pick their pockets. A year earlier a warnt davor, dass sich ihr Leben ändern wird, young girl disappeared and was killed and wenn alles gut läuft. now another girl,Amy, has vanished. Arty de- cides they will cash in on the tragedy by fal- Episoden: sely starting a collection for the search volun- 1. O Espelho. teers but they are approached by a mysterious Erstsendung: 31.07.2009. R: Jorge Furtado, girl called Kitty who tells them she knows Ana Luiza Azevedo. B: Jorge Furtado, Carlos Amy is dead and that she can show them who Gerbase, Guel Arraes nach Giovanni Boccac- killed her. cio. Mit: Edmilson Barros (Calandrino), Daniel 6. The Man of Law’s Tale. de Oliveira (Filipinho), Leandra Leal (Isabel), Erstsendung: 16.10.2003. R: . B: Drica Moraes (Tessa). Olivia Hetreed nach Geoffrey Chaucer. K: 2. O Vestido. Sean Bobbitt. M: Adrian Johnston. Mit: Nikki Erstsendung: 07.08.2009. R: Jorge Furtado. B: Amuka-Bird (Constance Musa), Adam Kotz Jorge Furtado, Guel Arraes, Adriana Falcão, (Adam Constable), Rakie Ayola (Nicky Con- Carlos Gerbase nach Giovanni Boccaccio. Mit: stable), (Alan King). Edmilson Barros (Calandrino), Daniel de Fleeing persecution in her native Nigeria, Oliveira (Filipinho), Felipe De Paula (Tenen- Constance, an illegal immigrant, is taken in te), Leandra Leal (Isabel). by Adam and Nicky Constable and falls, mu- 3. O Abade. tually, for their friend Alan King. However, Erstsendung: 14.08.2009. R: Jorge Furtado, another young man, Terry, becomes obsessed Ana Luiza Azevedo. Mit: Edmilson Barros with her and makes a savage play for her, in- (Calandrino), Daniel de Oliveira (Filipinho), terrupted by Nicky, whom he kills. He is con- Nélson Diniz (Abade), Leandra Leal (Isabel). victed but Constance’s immigrant status is ex- posed and she is sent back to Nigeria, pre- 4. O Ciúme. gnant with Alan’s baby. Despite efforts by his Erstsendung: 21.08.2009. R: Jorge Furtado, mother to come between them Alan follows Ana Luiza Azevedo. B: Jorge Furtado, Adriana her to Africa where they are reconciled pro- Falcão nach Giovanni Boccaccio. Mit: Edmil- ving, as Chaucer declared six hundred years son Barros (Calandrino), Fernanda de Freitas earlier. (Belisa), Daniel de Oliveira (Filipinho), Felipe De Paula (Tenente).

Decamerão, a Comédia do Sexo; Brasilien 2009, Jorge Furtado [u.a.]. TV-Serie. 4 Episoden zu je 35 min. B: Jorge Furtado [u.a.] nach Giovanni Boccaccio. K: Ja- 3. Bibliographie cob Solitrenick. M: Leo Henkin. P: Casa de Ci- nema de Porto Alegre. Der alte Spiniellochio, Besitzer eines großen D’Amico, Masolino: La commedia all’italiana: Weinguts, warnt seinen Sohn Tofano, dass er Il cinema comico in Italia dal 1945 al 1975. Mila- sein Vermögen nur erben wird, wenn er ak- no: Mondadori 1985, ix, 239 S. (Studio Mon- Cinema boccaccesco // Medienwissenschaft, 195, 2020 /// 34 dadori. 121.). inglese, spagnola, tedesca. 1999, 366 S. Attolini, Vito: Immagini del medioevo nel cine- Rez. (Christopher Kleinhenz) in: Speculum 79, ma. Bari: Dedalo 1993, 288 S. (Ombra sonora. 2004, S. 455–457. 28.). Rev. (Lincoln, Evelyn) in: Heliotropia – An On- line Journal of Research to Boccaccio Scholars Bardini, Marco: Il nome di Boccaccio nei titoli 1,1, 2003, Art 6, online. cinematografici. In: Il Nome nel testo: Rivista internazionale di onomastica letteraria 12, 2010, Bruschini, Antonio / Tentori, Antonio (a cura S. 87–100. di): I decamerotici. In: Malizie perverse: Il cine- ma erotico italiano. Bologna: Granata Press Bernardo, Aldo S.: The Plague as a Key to Mea- 1993, 222 S. (Ombre elettriche.). ning in Boccaccio’s ‘Decameron’. In: The Black Death: The Impact of the Fourteenth-century Cappuccio, Chiara: La musica del Decameron, Plague. Papers of the Eleventh Annual Confe- tra Boccaccio e Pasolini. In: Cuadernos de filo- rence of the Center for Medieval & Early Re- logia Italiana, vol. extraord., 2011, S. 189–198. naissance Studies. Ed. by Daniel Williman. Binghamton, N.Y.: Center for Medieval and Casadio, Gianfranco: Gli ultimi avventurieri: Il Early Renaissance Studies 1982, S. 39–64 film storico nel cinema italiano (1931–2001), dal (Medieval and Renaissance Texts and Studies. Medioevo al Risorgimento. Ravenna: Longo 13.). 2010, 374 S. Blandeau, Agnès: Pasolini, Chaucer and Boccac- Darin: „Gli imitatori della trilogia pasolinia- na“ (330–343). cio: Two Medieval Texts and Their Translation to . Jefferson, NC: McFarland 2006, VIII, 210 Film Castoldi, Gian Luca: Donne in prigione: Nazisti, S. horror e fantascienza, , decameroni e film Rev. (Gian Maria Annovi) in: Heliotropia. An esotici. Con un contributo personale di Luigi Online Journal of Research to Boccaccio Schol- Cozzi. Roma: Profondo Rosso 2005, 282 S. (La ars 5,1, 2008, S. 12–31. Storia, i Generi e le Attrici del Cinema erotico The book first studies the two films and puts in Italia dalle Origini ad Oggi. 2.). them in perspective. Next, it interprets both Darin: „Il cinema decamerotico ed esotico“ (S. films from a wider perspective, recounting 9–40). misinterpretations, expounding upon Paso- lini’s ideological vision, and defending the Curti, Roberto / Di Rocco, Alessio: Visioni proi- oft-criticized adaptations. Finally, the conclu- bite. I film vietati dalla censura italiana (1947– sion discusses how the films represent inno- 1968). Torino: Lindau 2014, 575 S. vation over strict adaptation, and considers the paradox of rendering, non-realistically, Curti, Roberto / Di Rocco, Alessio: Visioni proi- the essence of original works. See esp. Ch. 4: bite. I film vietati dalla censura italiana (1968 a “The Shock of Pasolini’s Trilogy” (89–96). oggi). Torino: Lindau 2015, 575 S. Branca, Vittore: Boccaccio tradito dal cinema. Giordano, Michele / Aramu, Daniele (a cura In: Corriere della Sera, 27.8.1973, S. 3. di): Il Decamerotico. In: La commedia erotica italiana: Vent’anni di cinema sexy made in . Branca, Vittore (a cura di): Boccaccio visualiz- Presentazione di Barbara Bouchet. Roma: Gre- zato: Narrare per parole e per immagini fra mese 2000, 159 S., hier S. 31–52. Medioevo e Rinascimento, 1–3. Torino: Einaudi 1999 (Biblioteca di storia dell’arte. Nuova serie. Marcus, Millicent: Boccaccio and the Seventh 30.). Art: The Decameronian Films of Fellini, De Laurentiis, Pasolini, Woody Allen. In: Mediae- 1. Saggi generali con una prospettiva dal ba- valia 34, 2013, S. 267–279. rocco a oggi. 1999, xvi, 261 S. 2. Opere d’arte d’origine italiana. 1999, 383 S. Mereghetti, Paolo: Boccaccio o la maledizione del grande schermo. In: Corriere della Sera, 3. 3. Opere d’arte d’origine francese, fiamminga, Cinema boccaccesco // Medienwissenschaft, 195, 2020 /// 35

11.2003, S. 23. Seelinger, Christoph: Walerian Borowczyks lite- rarische Objekte der Begierde: Die Rezeption ero- Nakahara, Tamao: Bawdy tales and veils: The tischer Literatur des 18. und 19. Jahrhunderts im exploitation of sex in post-war Italian cinema transgressiven Kino der 1970er Jahre. Marburg: (1949–1979). Ph.D. Thesis, Berkeley: University Büchner-Verlag 2019, 242 S. of California 2005, vii, 295 S, Darin u.a.: „Der Bock als Gärtner. Literarische Darin ch. 3: “The Light Ages.The Decameroti- Klosterpornographie bei Boccaccio und Areti- co or Mediavalesque Sex Comedies” (S. 91– no“ (149ff), „Die vergnügte Nonne. Decamero- 66). tici und Pasolini“ (179ff).

Ricketts, Jill M.: Visualizing Boccaccio: Studies Tentori, Antonio: Voglia di guardare: L’eros nel on Illustrations of “The Decameron” from Giotto cinema di Joe D’Amato. Milano: Bloodbuster to Pasolini. Cambridge: Cambridge University 2014, 160 S. (= [Themenheft:] Bloodbuster, 5.). Press, 1997, X, 214 S. Darin S. 25–26. Rev. (Victoria Kirkham) in: Renaissance Quar- terly 51,4, 1998, S. 1352–1353. Villani, Simone: Il Decameron allo specchio: Il film di Pasolini come saggio sull’opera di Boc- Ricketts, Jill M.: Regarding Lorenzo: Pasolini’s caccio. Roma: Donzelli 2004, vi, 103 S. (Saggi: Vision of Boccaccio’s Lisabetta. In: Quarterly Arti e Lettere.). Review of Film and Video 22, 2005, S. 379–386.