Wahre Werte l Vraies Valeurs l True Values

1

Wahre Werte | Vraies Valeurs | True Values 2017/19

Privat-Preisliste gültig ab 1. 9. 2017 | Liste de prix pour la clientèle privée valable à partir du 1. 9. 2017 | Price list for private customers valid from 1. 9. 2017

Jahrgangs- und Preisänderungen bleiben vorbehalten. Aktuelle Angaben siehe www.bauraulacvins.ch. Changements de prix et de millésimes réservés. Données actuelles sur www.bauraulacvins.ch. Price and modifi cations reserved. Latest details at www.bauraulacvins.ch. 2 WAHRE WERTE SEIT 1844

Mit diesem Buch legen wir die Arbeit und die Leidenschaft von über 300 Weinproduzenten mit ihren Familien, Partnern und Mitarbeitenden in Ihre Hände. Darunter hat es kleinste Familien- betriebe, altehrwürdige Namen mit langer, adeliger Geschichte, Weinbauern, Kooperativen, Edelproduzenten und kontroverse Newcomer. Sie alle haben uns in irgendeiner Weise begeistert und überzeugt, so dass wir sie in unsere Wahren Werte aufge- nommen haben.

Begeisterung und Leidenschaft sind ansteckend. Baur au Lac Vins möchte Ihnen diese Begeisterung für eines der schönsten Produkte von Mutter Natur weiterschenken. Wein zu trinken ist ein Luxus, je nachdem ein kleinerer oder ein etwas grösserer. Wir meinen, Luxus kauft man mit Bedacht und Vorfreude und geniesst ihn mit Verstand und Musse. Dafür sind wir für Sie da, um Ihr Weinerlebnis zu verschönern, Ihre Begeisterung und Erwartung zu steigern, Sie mit unserer Leidenschaft und nicht zuletzt auch unserer Kompetenz anzustecken.

Schauen Sie rein ins Buch und in unsere Vinotheken! Herzlich willkommen!

Baur au Lac Vins Premium-Weinhandel, exklusive Weinerlebnisse und über 170 Jahre Tradition auf höchstem Qualitätsniveau mit kompromisslos hohem Serviceanspruch. BAUR AU LACBAUR AU VINS 3 VRAIES VALEURS DEPUIS 1844

A travers ce livre, nous déposons entre vos mains le travail et la passion de plus de 300 producteurs vinicoles et de leurs familles, partenaires et collaborateurs. Parmi eux, de toutes petites entreprises, des noms réputés aux histoires familiales riches et nobles, des vignerons, des coopératives, des producteurs haut de gamme ou des nouveaux venus controversés. D’une façon ou d’une autre, ils nous ont tous enthousiasmés et conquis, si bien que nous les avons sélectionnés pour leurs valeurs.

L’enthousiasme et la passion sont contagieux. Baur au Lac Vins aimerait vous transmettre son enthousiasme pour l’un des plus beaux produits de Dame Nature. Boire du vin est un luxe, qu’il s’agisse d’un petit vin ou d'un vin plus raffi né. Ce que nous entendons, c’est que si l’on achète des produits de luxe avec soin en s’en réjouissant à l’avance, on les consomme avec raison et inspiration. Nous sommes là pour améliorer votre expérience gustative, pour vous ravir et accroître vos exigences, et pour vous communiquer notre passion, et enfi n nos compétences.

Jetez un coup d’œil dans notre livre et dans nos vinothèques! Bienvenue!

Baur au Lac Vins C’est un gage de haute qualité dans le commerce du vin qui transmet une expérience du vin unique, fort de son expérience de plus de 170 années au service sans compromis de l’amateur de vins. BAUR AU LACBAUR AU VINS 4 TRUE VALUES SINCE 1844

With this book, we’re putting into your hands the work and passion of over 300 producers, their families, partners, and employees. Among them are small family estates, venerable names with a long and noble history, wine growers, cooperatives, top-level producers and controversial newcomers. They have all inspired and convinced us in some way, so we’ve adopted them as our True Values.

Enthusiasm and passion are contagious. At Baur au Lac Vins, we want to convey our enthusiasm for one of the most beautiful products bestowed upon us by Mother Nature. Wine drinking is a luxury, to a lesser extent for some, to a larger extent for others. We believe that buying luxury goods requires care and joyful anticipation in order to savour them with understanding and inspiration. That is why we are here for you: to enhance your wine experience, increase your enthusiasm and expectations and to share our passion and expertise with you.

Take a look at this book and at our wine shops! Welcome!

Baur au Lac Vins It stands for premium wine leadership, exclusive wine experiences and more than 170 years of tradition in highest quality and uncompromising service standards. BAUR AU LACBAUR AU VINS 5

WAHRE WERTE | VRAIES VALEURS | TRUE VALUES Rias Baixas Wahre Werte seit 1844 | Vraies Valeurs depuis 1844 Adega Valdés 37 True Values since 1844 2-4 La Mancha Baur au Lac Vins Team 10-19 Campos Reales 37 Filialen | Succursale | Store 20-25 Wahre Werte führen uns an die Spitze. Seit 1844. Jumilla Nos Vraies Valeurs mènent à l’excellence. Depuis 1844. Olivares 37 True Values leading us to excellence. Since 1844. 26-29 Almería Alto Almanzora 38 Fine & Rare 84-86 Mallorca Ribas 38 SPANIEN | ESPAGNE | SPAIN Son Palou 38 Son Mayol 38 García Figuero 30-33 Yecla Penedés Atlan & Artisan 39 Maria Casanovas 34 Jeréz Priorat Gutiérrez Colosía 39 Cims de Porrera 34 Mas Martinet Viticultors 34 Sara Pérez, René Barbier und Freunde 34 PORTUGAL Navarra Douro Vega Sindoa 35 Quinta de la Rosa 40-44 Quinta das Bandeiras 45 Palacios Remondo - Álvaro Palacios 35 Dão Grandes Vinos Clásicos - Álvaro Palacios 35 Quinta dos Roques 45

Amézola de la Mora 35 CONTENT | Castilla y León ITALIEN | ITALIE | ITALY Ramiro 36 Bodegas Ribera del Duratón 36 Toscana Paolo Conterno 46-48 Rueda Tenuta dei Pianali / Lodovico 49 Altaencina 36 Azienda Agricola Il Paratino 49 Toro Tenuta del Terriccio 49 SOMMAIRE

Palacio de Villachica 36 Angelo Gaja 49 | Guado al Melo 49 Bierzo Tenuta dei Sette Cieli 50 Castro Ventosa 36 Il Molino di Grace 50 Valdeorras San Donato 51

Rafael Palacios 37 La Gerla 51 INHALT Le Bèrne 51 6

ITALIEN | ITALIE | ITALY Sardegna Roberto Cipresso Wines 63 Marchesi Alfi eri 52 Cantina Santadi 63 Paolo Conterno 53 Sicilia Rocche Costamagna 53 Terre di Santa Maria 63 Luciano Sandrone 54 Terra di Nessuno Cascina Morassino 54 Cascina Barisél 54 Roberto Cipresso Wines 63 Luca Abrate/Tenuta La Meridiana 54 Forteto della Luja 55 FRANKREICH | FRANCE | FRANCE Giuseppe Castelli 55 Rhône Méridional Angelo Gaja 55 Domaine de Cabasse 64-67 Domaine des Pères de L'Eglise 67 Azienda Agricola Pratello 56 Domaine de Ferrand 67 Valtellina des Papes - Vincent & Paul Avril 68 Domaine du Pégau 68 Azienda Agricola Sesterzio 56 Domaine de Beaumalric 68 Alto Adige Languedoc-Roussillon Cantina Produttori Colterenzio 57 Grès Saint Paul 69 Veneto Alma Cersius 69 Guerrieri Rizzardi 58 Provence Casa Vitivinicola Tinazzi - CA' de' ROCCHI 58 Les Valentines 69 Paladin 59 Emilia-Romagna Bourgogne Georges Blanc 70 San Patrignano 60 Domaine Mathias 70 Lazio Domaine Julien Brocard 70 CONTENT

| Villa Caviciana 61 Remoissenet Père & Fils 70-72 Domaine Bruno Colin 72 Domaine Lefl aive 73 Fattoria Nicodemi 62 Domaine Marquis d'Angerville 73 Puglia Domaine Billard Gonnet 73 Principe di San Martino 62 Domaine Bonneau du Martray 73 Cantine Due Palme 62 Domaine Tollot-Beaut 74 Domaine Michel et Jean-Pierre Guyon 74

SOMMAIRE Campania

| Domaine Hudelot-Noëllat 75 Galardi 62 Comte Georges de Vogüé 75 Domaine Denis Mortet 76 Domaine Claude Dugat 77 Domaine Armand Rousseau 77

INHALT INHALT Domaine d’Eugénie 78 7

FRANKREICH | FRANCE | FRANCE DEUTSCHLAND | ALLEMAGNE | GERMANY Mittelrhein Domaine 78 Weingut Ratzenberger 100-104 Mosel Nicolas Feuillatte 79-80 / 158-162 Weingut Heymann-Löwenstein 104 André Clouet 80-81 Pfalz Tarlant 81 Weingut Dr. Bürklin-Wolf 105 Philipponnat 82 Weingut Rings 105 Diverse / Divers / Various 82 Weingut Rings & Weingut Schwarz 105 Loire S. Fargette & G. Guillerault 83 ÖSTERREICH | AUTRICHE | AUSTRIA de Ladoucette 83 Kamptal François Chidaine 83 Schloss Gobelsburg 106-110 Wachau FRANKREICH | FRANCE | FRANCE Weingut F. X. Pichler 110 Bordeaux Weingut Emmerich Knoll 111 Premières Côtes de Bordeaux 87 Neusiedlersee Bordeaux Divers 87 Pessac-Léognan / 87-88 Weingut Salzl 111 Listrac 88 Burgenland Moulis 88 Gut Oggau 112 Médoc / Haut-Médoc 89 Graf Trauttmansdorff 112 Côtes de Bordeaux 89 Weingut T. FX. T 112 Margaux 90 Südsteiermark Saint-Julien 91 Pauillac 92-93 Weingut Erich & Walter Polz 113 CONTENT

Saint-Estèphe 94 Carnuntum | Pomerol 95 Weingut Trapl 113 Lalande de Pomerol 96 Saint-Émilion 96-97 ENGLAND | ANGLETERRE | ENGLAND Fronsac 98 99 English Nyetimber 114-117 SOMMAIRE | INHALT INHALT 8

SCHWEIZ | SUISSE | SWITZERLAND AUSTRALIEN | AUSTRALIE | AUSTRALIA Ticino / Tessin South Australia Brivio Vini SA 118-121 Standish 132-135 G. Brivio / A. Delea / F. Gialdi / C. Tamborini 121 Massena 136 Cantina Monti 122 Rusden 136 Christian Zündel 122 Penfolds 136 Chiericati 122 Kangarilla Road 137 Valais / Wallis Victoria Bonvin 1858 Les Domaines 123 Wild Duck Creek Estate 137 Didier Joris 124 Rouvinez 124 NEUSEELAND | NOUVELLE-ZÉLANDE | NEW ZEALAND Vaud / Waadt Hawke's Bay Réserve Baur au Lac Vins 125 Supernatural Wine Co. 138-139 J. & M. Dizerens 125 Ville de Lausanne 125 USA | ÉTATS-UNIS | USA Luc Massy 126 Domaine de Faverges Etat de Fribourg 126 California Ch. Conne / Cave Champ de Clos 126 Peter Michael 140-144 Deladoey & Fils 126 Starmont by Merryvale 145 Neuchâtel / Neuenburg Merryvale 145 Château d’Auvernier 126

Genève / Genf ARGENTINIEN | ARGENTINE | ARGENTINA Domaine les Hutins 127 Mendoza | Valle de Cafayate Domaine le Grand Clos - Jean-Michel Novelle 127 Dominio del Plata 146-149 Graubünden

CONTENT Georg Schlegel 128 CHILE | CHILI | CHILE | Hanspeter Lampert 128 Giani Boner 128 Valle Leyda Thomas Studach 128 Amayna 150-153 Hansruedi Adank 129 Valle del Maule | Valle de Casablanca Martha & Daniel Gantenbein 129 Valle de Colchagua Thurgau Terranoble 153 Roland und Karin Lenz 130 Puente Alto SOMMAIRE

| Schaffhausen Rothschild / Concha y Toro 153 Weingut zum Talheim 131 Zürich SÜDAFRIKA | AFRIQUE DU SUD | SOUTH AFRICA Weingut Rütihof - Familie Hasler Bürgi 131 Bot River

INHALT INHALT Weingut Erich Meier 131 Luddite Wines 154-157 9

DIVERSES | DIVERS | VARIOUS Champagne 158-164 ♡ Weisser Süsswein / vin doux blanc / white sweet wine English Sparkling Wine 164 ♥ Roter Süsswein / vin doux rouge / red sweet wine Schaumwein / vins effervescents / sparkling wines 165  Spirituose / spiritueux / spirits Süssweine / vins doux / sweet wines 166-171  Feinkost / délicatesses / delicacies Südweine / vins mutés / fortifi ed wines 172-173 i Integrierte Produktion zertifi ziert Cognac 174 Production intégrée certifi ée Armagnac 175-179 Certifi ed integrated production Calvados 179 j Bio/biodynamisch zertifi ziert Rhum 179 Vin biologique ou biodynamique certifi é Marc 180 Certifi ed organic or biodynamic wine Brandy 180 Bio/biodynamisch zertifi ziert ohne Deklaration auf der Etikette Edelobstbrände / eaux-de-vie / fruit spirits 180 Vin biologique ou biodynamique certifi é sans déclaration sur l’étiquette Gin & vodka 180-181 Certifi ed organic or biodynamic wine with no declaration on the label Liqueur 181 Vegan Grappa 182 N Neu im Sortiment / nouveau dans l’assortiment / new in our range Whisky & Whiskey 183-186 NV Non Vintage / sans millésime Accessoires 187 AC Appellation Contrôlée Feinkost / délicatesses / delicacies 188-189 AOC Appellation d’Origine Contrôlée Geschenkverpackungen und Versand AVA American Viticultural Area Emballages cadeaux et envoi DAC Districtus Austriae Controllatus Gift packaging and shipping 190-193 DO Denominación de Orígen (E) / Denominação de Origem (P) Korken-recycling / recyclage du liège / recycling 194-196 DOC Denominazione di Origine Controllata (I) Allgemeine Geschäftsbedingungen Denominación de Orígen Califi cada (E) Conditions générales de vente Denominação de Origem Controlada (P) Terms and conditions 197 DOCG Denominazione di Origine Controllata e Garantita (I) EGW Europäischer Gemeinschaftswein GG Grosses Gewächs GK Goldkapsel CONTENT | IGP Indication Géographique Protégée (F) Indicación Geográfi ca Protegida (E) Indicazione Geografi ca Protetta (I) IGT Indicazione Geografi ca Tipica (I) | | Legende Légende Legend QbA Qualitätswein bestimmter Anbaugebiete  Weisswein / vin blanc / OHK Originalholzkiste / caisse en bois d'origine / original wood case  OLW Ostschweizer Landwein QmP Qualitätswein mit Prädikat SOMMAIRE  Rotwein / vin rouge / |  Weisser Schaumwein / vin effervescent blanc QWs Qualitätswein süss white sparkling wine QWt Qualitätswein trocken  Rosé Schaumwein / vin effervescent rosé VdP Vin de Pays pink sparkling wine VdT Vin de Table / Vino da Tavola / WO Wine of Origin INHALT INHALT 20 26 27 WAHRE WERTE FÜHREN UNS AN DIE SPITZE. SEIT 1844.

Für Sie, liebe Kundin, lieber Kunde, stehen unsere Wahren Werte im Mittelpunkt unseres täglichen Handelns.

Tradition und Bestand seit 1844, Seriosität, Ehrlichkeit und Verant- wortungsbewusstsein bilden das Fundament unseres Wirkens.

Für Sie selektionieren wir mit grösster Sorgfalt und Fachwissen exklusive Premiumprodukte und verwirklichen wir aussergewöhn- liche Weinerlebnisse.

Für Sie erbringen wir Serviceleistungen auf höchstem Niveau mit Kompetenz, Leidenschaft und Herzlichkeit.

Für Sie suchen und fi nden wir optimale und fl exible Lösungen, damit Ihre Vorhaben und Projekte erfolgreich realisiert werden.

Für Sie kalkulieren und handeln wir nachhaltig, mit Fairness und Transparenz.

Ihnen wollen wir mit diesen Wahren Werten einen echten Mehrwert bieten, um Ihren hohen Ansprüchen zu genügen.

Baur au Lac Vins Vertrauenswürdig – einzigartig – partnerorientiert BAUR AU LACBAUR AU VINS 28 NOS VRAIES VALEURS MÈNENT À L’EXCELLENCE. DEPUIS 1844.

Pour vous, chère cliente et cher client, nos Vraies Valeurs sont quotidiennement au centre de nos actions.

Tradition et constance depuis 1844, sérieux, honnêteté et sens des responsabilités sont les fondements de notre activité.

Pour vous, nous sélectionnons avec beaucoup d’attention et de savoir-faire des produits exclusifs de grande qualité et concrétisons un véritable vécu du vin.

Pour vous, nous proposons des prestations de haut niveau, avec compétence, passion et cordialité.

Pour vous, nous cherchons et trouvons des solutions fl exibles et optimales afi n que vos projets soient couronnés de succès.

Pour vous, nous calculons et opérons avec fair-play et transparence et ce, durablement.

Nous souhaitons vous offrir avec ces Vraies Valeurs une réelle plus-value et satisfaire ainsi à vos exigences.

Baur au Lac Vins Digne de confi ance – unique – loyal BAUR AU LACBAUR AU VINS 29 TRUE VALUES LEADING US TO EXCELLENCE. SINCE 1844.

For you, dear customer, the daily focus of all our transactions is our True Values.

Tradition and stability since 1844, reliability, honesty and a sense of responsibility are the fundamentals of our business.

For you, we use extreme care and our incomparable expertise to select exclusive high quality products and thus create an exceptional wine experience.

For you, we provide a high-end service that’s competent, passionate and cordial.

For you, we fi nd fl exible and optimal solutions to guarantee the success of your ventures.

For you, we conduct our transactions consistently, fairly and transparently.

With our True Values we want to offer you real added value that meets all your requirements.

Baur au Lac Vins Trustworthy – unique – partner-oriented BAUR AU LACBAUR AU VINS 30 31 GARCÍA FIGUERO, RIBERA DEL DUERO

Die Geschichte dieser Bodega ist ein Paradebeispiel für diejenigen, Figuero 4 – Roble, Figuero 12 – Crianza und Figuero 15 – Reserva die sich nicht beirren lassen, konsequent und hartnäckig ihren Weg folgen in ihrer Machart der Tradition. Der Milagros de Figuero, der gehen, die ihren Überzeugungen treu bleiben und dafür den wohlver- Viñas Viejas, der Noble und der Tinus sind eher Ausdruck des dienten Erfolg ernten. modernen Verständnisses von grossen Weinen unserer Zeit. Sie spiegeln den jeweiligen Jahrgang und die ausgewählten Parzellen – José María García wurde 1936 in eine einfache Weinbauernfamilie ihren Ursprung, ihr – wider. im Dorf La Horra in Kastilien geboren. Mit 25 Jahren heiratete er die junge Milagros Figuero aus der gleichen Ortschaft, deren Eltern ebenfalls Weinbauern waren. Das Land der beiden Familien, das wie praktisch überall in Ribera del Duero mit -Reben GARCÍA FIGUERO, RIBERA DEL DUERO bestockt war, wurde in der Folge zusammengelegt und ist heute das Fundament der neueren Familiengeschichte. L’histoire de Figuero est l’exemple même d’une maison qui ne vacille Heute blicken José María García und seine Kinder Henar, Antonio pas sur ses principes, qui poursuit son chemin avec cohérence et und Carlos, die mittlerweile die Leitung des Unternehmens übernom- persévérance, reste fi dèle à ses convictions et récolte en retour un men haben, stolz auf etliche alte Weingärten, die den besten Wein succès amplement mérité. aus 50- bis über 90-jährigen Reben hervorbringen. Mit den jüngeren Pfl anzungen zusammen sind es über stattliche 85 Hektaren, die auf José María García est né en 1936 dans une famille simple de 34 Parzellen verteilt sind, welche auf den besten Lagen im Herzen vignerons dans le village de La Horra, en Castille. A 25 ans, il épouse SPAIN SPAIN von Ribera del Duero liegen. Die Familie hütet darauf einen einzigar- la jeune Milagros Figuero, originaire du même lieu et dont les parents | tigen Schatz: eigene Tempranillo-Klone, die aus Reben aus der Zeit cultivent eux aussi la vigne. Les terres des deux familles, plantées de vor der grossen Reblausplage stammen. Pro Hektare werden je nach Tempranillo comme presque partout dans la Ribera del Duero, sont Jahrgang 2500 bis 3500 Kilo Trauben geerntet, d.h. circa 20 bis 28 par la suite regroupées, jetant les bases de l’histoire familiale récente. Hektoliter Most pro Hektare. Im Vergleich zu Bordeaux beispiels- weise, wo rund 40 Hektoliter üblich sind, ist das selbstredend ein Aujourd’hui, José María García et ses enfants Henar, Antonio et ESPAGNE geringer Ertrag, der dem Qualitätsanspruch und natürlich auch dem Carlos peuvent être fi ers de ces vieux vignobles dont les vignes | Klima geschuldet ist. SPANIEN SPANIEN 32

âgées de 50 à plus de 90 ans donnent naissance à leur meilleur vin. José María García was born in 1936 into a modest wine-growing En incluant les plus jeunes plantations, ils ne possèdent pas moins family in the village of La Horra in Castile. At the age of 25, he de 85 hectares, répartis sur 34 parcelles qui occupent les meilleurs married young Milagros Figuero from the same village, whose sites au cœur de la Ribera del Duero. La famille y conserve un trésor parents were also wine growers. The land belonging to the two unique: son propre clone de Tempranillo issu de vignes antérieures à families, which was planted with Tempranillo vines like virtually la grande crise phylloxérique. Bon an mal an, la récolte atteint 2500 à everywhere in Ribera del Duero, was subsequently merged and is 3500 kilos de raisins par hectare, soit environ 20 à 28 hectolitres de the foundation of the modern family history today. moût par hectare. Comparé au vignoble bordelais, par exemple, où 40 hectolitres sont courants, il s’agit là d’un faible rendement, qui s’expli- Today, José María García and his children Henar, Antonio and Carlos que autant par les exigences de qualité du vigneron que par le climat. proudly overlook many old vineyards, producing the best wine from vines which are 50 to about 90 years old. Counting the younger Figuero 4 – Roble, Figuero 12 – Crianza et Figuero 15 – Reserva plantations, they own a stately 85 hectares, spread over 34 plots sont fi dèles à la tradition dans leur mode d’élaboration, alors que le which are located in the heart of the best locations in Ribera del Milagros de Figuero, le Viñas Viejas, le Noble et le Tinus refl ètent Duero. The family keeps a unique treasure: their own Tempranillo davantage la conception moderne des grands vins d’aujourd’hui. Ils clones, which derive from vines dating back to the great sont l’expression de leur millésime et de leur parcelle et traduisent plague. Per hectare, depending on the vintage, 2,500 to 3,500 leur origine, leur terroir. kg of are harvested, representing approximately 20 to 28 hectolitres per hectare. Compared to Bordeaux, for example, where about 40 hectolitres are common, this is a low , which is due to the quality requirements and of course to the climate. GARCÍA FIGUERO, RIBERA DEL DUERO SPAIN SPAIN

| Figuero 4 - Roble, Figuero 12 - Crianza and Figuero 15 - Reserva The history of this Bodega is a prime example of those who do not follow the traditional style of . The Milagros de Figuero, let themselves be led astray, consistently and persistently go their Viñas Viejas, Noble and Tinus are rather an expression of the modern own way, remain faithful to their convictions and who then reap the understanding of great wines of our time. They refl ect the particular well-deserved success. vintage and the selected plots – their origin, their terroir. ESPAGNE | SPANIEN SPANIEN 33

RIBERA DEL DUERO García Figuero  37055 Figuero 4 (Roble) (Tempranillo) DO 2016 15.80 37056 Figuero 12 (Crianza) (Tempranillo) DO 2014 23.00 375 ml 2014 12.50 1500 ml 2014 53.00 3000 ml 2014 105.00 5000 ml 2014 185.00 15000 ml 2014 845.00 37057 Figuero Viñas Viejas (Tempranillo) DO 2013 39.00 1500 ml 2013 85.00 37089 Figuero 15 Reserva (Tempranillo) DO 2012 47.50 1500 ml 2012 99.00 15000 ml 2012 1160.00

37058 Milagros de Figuero (Tempranillo) DO 2013 69.00 37080 Figuero Noble (Tempranillo) DO 2011 109.00 37101 DO 2010 268.00

Figuero Tinus (Tempranillo) SPAIN

| ESPAGNE | SPANIEN SPANIEN 34

PENEDÉS Cava Maria Casanovas  N 60167 Cava brut Reserva (Xarel-Lo//) V DO NV 18.00 N 60168 Cava Gran Reserva V DO 2013 26.00 (, , Xarel-Lo, Macabeo, Parellada)

PRIORAT Cims de Porrera  13028 Vi de Vila Porrera blanc (Garnacha/Picpoul/Pedro Ximénez/Macabeo) V DOC 2015 28.00

37110 La Giola (Garnacha/Cariñena) V DOC 2012 19.90

37035 Vi de Vila Porrera/ex. Solanes (Cariñena/Garnacha) V DOC 2013 Okt. 17

1500 ml 2012 65.00

37014 Cims de Porrera Clàssic (Cariñena) V DOC 2008 62.00

37086 Cims de Porrera Garnatxa (Garnacha) V DOC 2007 59.80

SPAIN SPAIN 

Mas Martinet Viticultors | 37012 Clos Martinet (Garnacha/Cariñena///Monastrell) DOC 2008 72.00 37088 Camí Pesseroles (Garnacha/Cariñena) DOC 2007 66.00

Sara Pérez, René Barbier und Freunde  37049 El 8 (Cariñena/Garnacha) DOC 2006 125.00 ESPAGNE | SPANIEN SPANIEN 35

NAVARRA Vega Sindoa  13004 Viura/Chardonnay DO 2015 11.50 13003 Chardonnay DO 2016 15.50

 37015 Tempranillo/ DO 2014 10.50 37016 Cabernet Sauvignon/Tempranillo Crianza V DO 2014 15.50 37031 Cabernet/Merlot Reserva V DO 2012 19.50

RIOJA Palacios Remondo - Álvaro Palacios  13005 Rioja Plácet Valtomelloso (Viura) V DOC 2014 22.50

 37022 Rioja La Vendimia (Tempranillo/Garnacha) V DOC 2015 15.50 37024 Rioja Crianza La Montesa (Garnacha/Tempranillo/Mazuelo) V DOC 2014 19.80 375 ml 2013 11.30 1500 ml 2013 43.00 SPAIN SPAIN

5000 ml 2013 199.00 | 37037 Propiedad Viñas Viejas (Garnacha) V DOC 2012 49.00 37038 Propiedad Viñas Viejas in 6er OHK (Garnacha) V DOC 2011 49.80 37065 Rioja Reserva Selección Especial (Garnacha/Tempranillo/Graciano/Mazuelo) V DOC 2010 42.50 ESPAGNE

Grandes Vinos Clásicos - Álvaro Palacios  | 37023 Quiñón de Valmira (Garnacha) V DOC 2014 329.00

Amézola de la Mora  37005 Rioja Crianza Viñas (Tempranillo/Mazuelo) DOC 2014 14.80

37004 Rioja Reserva Señorio (Tempranillo, Mazuelo, Graciano) DOC 2008 25.00 SPANIEN 36

CASTILLA Y LEÓN Ramiro Wine Cellar  37096 Ramiro’s (Tinta de Toro) V VdT 2013 52.00 Bodegas Ribera del Duratón  37047 Pago la Moravia (Tempranillo) V VdT 2009 36.00 37042 Duratón Syrah V VdT 2009 36.00

RUEDA Altaencina  13019 Quivira V DO 2016 13.50

TORO Palacio de Villachica  37067 1/2 T (Tinta de Toro) DO 500 ml 2015 7.80 37054 5 T (Tinta de Toro) DO 2012 18.00

BIERZO SPAIN SPAIN

| Castro Ventosa  37061 El Castro del Valtuille (Mencía) V DO 2013 23.00 37062 El Valtuille Cepas Centenarias (Mencía) V DO 2013 49.80 37078 El Valtuille Cova de la Raposa (Mencía) V DO 2012 59.00 ESPAGNE | SPANIEN SPANIEN 37

VALDEORRAS Rafael Palacios  13014 Louro do Bolo (Godello) V DO 2015 22.00 13011 As Sortes (Godello) V DO 2013 49.00 13026 Sorte O Soro (Godello) V DO 2015 148.00

RIAS BAIXAS Adega Valdés  13007 Albariño Gundián V DO 2016 15.00

LA MANCHA Campos Reales  37082 Canforrales Clásico (Tempranillo) V DO 2016 10.80 37083 Canforrales Selección (Tempranillo) V DO 2015 13.00

JUMILLA Olivares  SPAIN SPAIN

37063 V DO 2015 13.00 Altos de la Hoya (Monastrell) | ♥ 37064 Olivares Dulce (Monastrell) V DO 500 ml 2011 32.50 ESPAGNE | SPANIEN SPANIEN 38

ALMERÍA Alto Almanzora  13013 Este blanco (Macabeo) VdT 2015 14.20

 37074 Este tinto (Tempranillo/Monastrell/Garnacha/Merlot/Cabernet Sauvignon/Syrah) VdT 2012 14.20

MALLORCA

Ribas  13022 Ribas blanco ( blanc//) i VdT 2016 22.50  37069 Ribas negre (Mantonegro/Cabernet Sauvignon/Syrah/Merlot) i VdT 2014 22.00 37060 Sió (Mantonegro/Cabernet Sauvignon/Syrah/Merlot) i VdT 2015 32.00 N 1500 ml 2014 66.00

N 3000 ml 2015 198.00

N 6000 ml 2015 369.00

37036 Ribas de Cabrera (Mantonegro/Merlot/Syrah) i VdT 2014 85.00 SPAIN SPAIN

Son Palou  | 13023 Coa Negra Blanc (Chenin blanc/Prensal blanc) VdT 2016 23.50

 37109 Coa Negra Negre (Gargollassa/Syrah) VdT 2015 29.50 Son Mayol  ESPAGNE | N 37046 Premier Vin IGP 2014 48.00 1500 ml 2014 114.00 N 37045 Grand Vin IGP 2014 75.00 1500 ml 2014 165.00 SPANIEN SPANIEN 3000 ml 2014 388.00 39

YECLA Atlan & Artisan N 37070 Five Miles (Monastrell/Garnacha Tintorera) DO 2015 39.50

JERÉZ Gutiérrez Colosía 61051 Fino () DO 15° 22.50 61053 Sherry Oloroso (Palomino) DO 18° 33.50 ♡ 61052 Sherry Cream (Palomino/Pedro Ximénez) DO 18° 25.00

61058 Sherry Pedro Ximénez (Pedro Ximénez) DO 17° 375 ml 25.00

N 61049 Sherry Amontillado (Palomino) DO 18° 33.50 SPAIN SPAIN

| ESPAGNE | SPANIEN SPANIEN 40 41 QUINTA DE LA ROSA, DOURO

Seit dem 14. Jahrhundert betreiben Portugal und England zusammen Das Dourotal ist ein fantastisches Reiseziel. Quinta de la Rosa bietet Weinhandel. Im Verlauf der Zeit haben sich die Briten auch gerne den Besuchern charmante Zimmer, die mit allem Komfort aus- auf Portugal niedergelassen, erbauten landwirtschaftliche Anwesen gestattet sind. Im Sommer 2017 ist nun auch das eigene (Quintas), um Wein anzubauen, und gründeten grosse Handels- Restaurant „Cozinha da Clara“ eröffnet worden, in welchem sowohl gesellschaften in Porto. Zu den Nachfahren, die nach wie vor in portugiesische Gerichte wie auch von der Grossmutter Claire Produktion und Handel mit innovativen Ideen und grossem überlieferte Rezepte serviert werden. www.quintadelarosa.com Engagement tätig sind, zählt auch die Familie Bergqvist.

Quinta de la Rosa steht unter der Leitung von Sophia Bergqvist. QUINTA DE LA ROSA, DOURO Sie ist die Enkelin von Claire Feuerheerd, die Quinta de la Rosa als Taufgeschenk von ihrer englischen Grossmutter erhielt. Sophias Vater Tim Bergqvist übernahm die Führung 1972 nach Claire Depuis le 14ème siècle, l’Angleterre et le Portugal font tous deux Feuerheerds Tod. Die Quinta hatte turbulente Zeiten erlebt – die commerce de leur vin. Au fi l du temps, les Britanniques se sont Depression in den 1930er Jahren, den Zweiten Weltkrieg und installés au Portugal pour y faire construire des propriétés agricoles, schwierige Zeiten in den 1960ern. Die portugiesische Revolution planter de la vigne et créer d’importantes sociétés commerciales à brach aus und die Versuchung war gross, das Anwesen zu verkaufen. Porto. La famille Bergqvist est également importante aux yeux des Doch Sophias Mutter Patricia sprach sich entschieden dagegen aus. générations suivantes, lesquelles mettent leurs idées innovantes et leur fort engagement au service de la production et du commerce. Mit dem Eintritt Portugals 1986 in die Europäische Gemeinschaft entschlossen sich Vater und Tochter, mit vereinten Kräften Quinta L’entreprise Quinta de la Rosa est dirigée par Sophia Bergqvist, de la Rosa zu einem der qualitativ führenden und unabhängigen petite-fi lle de Claire Feuerheerd. Celle-ci reçut la société en cadeau Portweinproduzenten zu machen. Sehr bald danach war Quinta de de la part de sa grand-mère anglaise à l’occasion de son baptême. la Rosa eine der ersten, die auch trockenen Dourowein abfüllten. Le père de Sophia, Tim Bergqvist, reprit la direction de l’entreprise Heute fi ndet man nicht nur die exzellenten Portweine sondern eben en 1972 après la mort de Claire Feuerheerd. La Quinta traversa des auch die hervorragenden trockenen Rot- und Weissweine in den périodes agitées: la crise économique des années 30, les deux allerbesten Vinotheken, Hotels und Restaurants weltweit. Der La guerres mondiales et les temps diffi ciles des années 60. La Rosa White Wine Reserva beispielsweise überrascht mit seiner révolution portugaise éclata et la tentation de vendre la propriété fut mineralisch wirkenden Frische, seiner Komplexität und Länge, die grande. Néanmoins, Patricia, la mère de Sophia, s’éleva contre cette den Vergleich mit einem top Burgunder nicht zu scheuen braucht. éventualité. PORTUGAL PORTUGAL 42

Avec l’entrée du Portugal dans la Communauté Européenne en 1986, Quinta de la Rosa is headed by Sophia Bergqvist. She is the le père et la fi lle décidèrent d’unir leurs forces pour faire de Quinta de granddaughter of Claire Feuerheerd, who received Quinta de la la Rosa l’un des meilleurs producteurs de porto en termes de qualité Rosa as a christening gift from her English grandmother. Sophia's et d’indépendance. Peu de temps après, Quinta de la Rosa devint father, Tim Bergqvist, took over the management in 1972, after Claire l’une des premières entreprises à mettre du Douro sec en bouteille. Feuerheerd’s death. The quinta experienced some turbulent times Aujourd’hui, les meilleurs restaurants, hôtels et vinothèques du monde – the depression in the 1930s, the Second World War and diffi cult entier ne proposent pas seulement d’excellents portos, on y trouve times in the 1960s. When the Portuguese revolution broke out, the également des rouges et des blancs secs remarquables. La Rosa temptation to sell was great. But Sophia's mother, Patricia, spoke out White Wine Reserva surprend par exemple par sa fraîcheur minérale, strongly against this move. sa complexité et sa longueur en bouche qui n’a pas à craindre la comparaison avec les meilleurs vins de Bourgogne. With Portugal’s entry into the European Community in 1986, both father and daughter decided to join forces to make Quinta de la La vallée du Douro est une destination fantastique. Quinta de la Rosa one of the leading independent producers of quality port Rosa offre à ses visiteurs des chambres tout à fait charmantes, wine. Very soon afterwards, Quinta de la Rosa became one of the équipées de tout le confort nécessaire. A l’été 2017, le restaurant fi rst to also bottle dry Douro wine. Today, not only can you fi nd their «Cozinha da Clara» a ouvert ses portes. On y sert aussi bien des excellent port wines in the best wine shops, hotels and restaurants plats portugais que des recettes héritées de la grand-mère Claire. all over the world, but also their extraordinary dry white and red www.quintadelarosa.com wines. The La Rosa White Wine Reserva, for example, surprises with its mineral freshness, complexity and length, standing toe to toe with top wine.

The Douro Valley is also a fantastic travel destination. Quinta QUINTA DE LA ROSA, DOURO de la Rosa offers visitors charming rooms, equipped with all the modern comforts. In summer 2017, they opened the Cozinha da Clara Portugal and England have engaged in wine trading since the 14th restaurant, which serves Portuguese dishes and recipes handed century. Over the course of time, the British also settled in Portugal, down from grandmother Claire. www.quintadelarosa.com establishing agricultural estates (quintas) to grow wine, and founding large trading companies in Porto. The Bergqvist family are descen- dants of these settlers, still involved in production and trade on the strength of innovative ideas and great commitment. PORTUGAL PORTUGAL 43

DOURO Quinta de la Rosa  14005 Quinta de la Rosa white wine i DOC 2015 22.00 (Viosinho/Rabigato/Gouveio/Códega do Larinho)  39001 Quinta de la Rosa red wine i DOC 2015 21.00 (/Touriga Franca /Tinta Roriz) 375 ml 2015 12.50 1500 ml 2015 45.00

3000 ml 2014 131.00

9000 ml 2011 530.00

18000 ml 2011 1150.00

39005 Quinta de la Rosa Reserva i DOC 2014 45.50 (Touriga Nacional/Tinta Roriz//Touriga Franca) 1500 ml 2014 98.50 3000 ml 2014 226.00 9000 ml 2014 770.00 18000 ml 2011 1650.00

39027 Quinta de la Rosa Reserva Late Release i DO 2008 49.00 (/Tinta Roriz/Touriga Nacional/Touriga Franca)

39024 Vale do Inferno Reserva (Touriga Nacional/Sousão) i DOC 2014 67.00 PORTUGAL PORTUGAL 44

DOURO Quinta de la Rosa ♡ 61047 Quinta de la Rosa White Port (Gouveio/Rabigato/) i DO 20° 500 ml NV 20.50 ♥ 61048 Quinta de la Rosa Ruby Port i DO 19.5° 500 ml NV 19.00 61045 Quinta de la Rosa Finest Reserve Old Ruby Port i DO 20° 500 ml NV 23.00 (Touriga Nacional/Touriga Franca/Tinta Barroca/Tinta Roriz)

61055 Quinta de la Rosa Tawny 10 years old i DO 20° 500 ml NV 36.00 61062 Quinta de la Rosa Tawny 20 years old i DO 20° 500 ml NV 47.00 61046 Quinta de la Rosa Late Bottled Vintage V i DO 20° 2012 31.50 (Touriga Nacional/Touriga Franca/Tinta Barroca/Tinta Roriz) 500 ml 2012 24.50

61044 Quinta de la Rosa Vintage V i DO 20° 2004 89.50 (Touriga Nacional/Touriga Franca/Tinta Barroca/Tinta Roriz) 20° 2009 69.00 20° 2011 73.00 20° 375 ml 2011 45.00 PORTUGAL PORTUGAL 45

DOURO Quinta das Bandeiras  N 14004 Passagem white wine V i DOC 2015 22.00 (Viosinho/Gouveio/Rabigato/Malvasia/Códega do Larinho)  39021 Passagem Reserva (Touriga Nacional/Touriga Franca) V i DOC 2014 31.00

DÃO Quinta dos Roques  14002 Encruzado Barrique V i DOC 2015 24.50  39002 Quinta dos Roques vinho tinto V i DOC 2014 18.50

39003 Quinta dos Roques Reserva V i DOC 2013 32.00

39007 Touriga Nacional V i DOC 2012 37.00 PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL PORTUGAL 46 47 PAOLO CONTERNO, TOSCANA PAOLO CONTERNO, TOSCANA

Mit strahlenden Augen erzählt Giorgio Conterno, wie er zu seinem C’est avec des yeux brillants que Giorgio Conterno raconte comment Weingut gekommen ist. „Das Schicksal hat mich nach Ortaglia il a démarré son domaine viticole. «Le destin m’a fait venir à Ortaglia. gebracht. Ich hatte zufälligerweise davon gehört und wenig später J’en avais entendu parler par hasard et peu de temps après, j’y suis war ich dort. Mir war sofort klar, dass Ortaglia ein besonderer Ort venu. D’emblée, je me suis rendu compte qu’Ortaglia était un endroit ist. Für die Übernahme brauchte es ganze acht Jahre. Aber es hat spécial. Il m’a bien fallu huit ans pour accomplir mon installation. Mais sich gelohnt. Die Toskana und das Piemont sind die beiden Regionen, le jeu en valait la chandelle. La Toscane et le Piémont sont les deux in denen ich meine Leidenschaft am besten ausdrücken kann – mit régions où je peux le mieux exprimer ma passion: celle d’une vie einem naturverbundenen Leben und der Arbeit im Rebberg Weine zu proche de la nature et du travail dans les vignes, et de l’élaboration de schaffen, wie ich es gemäss alter Tradition gelernt habe.“ vins en fonction de la tradition que j’ai apprise.» In der Tat ist Ortaglia ein besonderer Ort, den Francesco I. von En effet, Ortaglia est un lieu magique que François 1er de Médicis Medici 1586 als Sommerresidenz für seine Geliebte Cappello choisit en 1586 comme résidence d’été pour sa maîtresse Bianca aussuchte. Das Gut liegt zwischen den Hügeln von Fiesole am Fuss Cappello. Le domaine est situé entre les collines de Fiesole, aux der Apenninen und bietet einen fantastischen Blick auf die Stadt pieds des Apennins, et offre un panorama extraordinaire sur la ville Florenz. Es umfasst 12 Hektaren Land mit lehmig-kalkigen Böden de Florence. Il comprend 12 hectares de terrains aux sols argilo- und Sandsteinmergel. Auf ca. 600 Metern über Meer herrscht hier calcaires et de grès marneux. À 600 mètres environ au-dessus de ein gemässigtes Klima, mediterran beeinfl usst, jedoch mit grossen la mer, il règne un doux climat méditerranéen, mais avec de grandes Temperaturunterschieden zwischen Tag und Nacht. variations de température entre le jour et la nuit. Aus Chardonnay, , Merlot, , , À partir de cépages Chardonnay, Sauvignon Blanc, Merlot, und Cabernet Sauvignon schafft Giorgio Conterno ganz Malbec, Gamay, Sangiovese et Cabernet Sauvignon, Giorgio Conterno eigene, charaktervolle Weine, die nicht dem Mainstreamgeschmack crée ses propres vins de caractère qui ne suivent pas la tendance folgen. Giorgio Conterno gehört mit seinen Piemonteser Weinen zu générale. Avec ses vins piémontais, Giorgio Conterno fait partie

den langjährigen Partnerproduzenten von Baur au Lac Vins. Seine des partenaires de longue date de Baur au Lac Vins. Ses Baroli ITALY ausserordentlichen Baroli aus der Lage La Ginestra sprechen für extraordinaires en provenance de La Ginestra révèlent son talent | sein leidenschaftliches Talent, das nicht zuletzt auf einem traditions- exceptionnel, ce dernier s’appuyant sur un savoir-faire ancestral reichen handwerklichen Können fusst, das von Generation zu transmis de génération en génération. ITALIE ITALIE

Generation weitergegeben worden ist. | Quiconque souhaite passer quelques jours de repos à proximité de Wer in der Nähe von Florenz ein paar erholsame Tage in Florence trouvera le calme et la tranquillité dans la luxueuse Villa Abgeschiedenheit verbringen will, wird in der luxuriösen Villa Ortaglia et la Casa Anforti, pour un séjour de plein de charme et Ortaglia und der Casa Anforti einen Aufenthaltsort voller Charme und d’élégance italienne. www.villaortagliafl orence.com lässiger italienischer Eleganz fi nden. www.villaortagliafl orence.com ITALIEN 48 PAOLO CONTERNO, TOSCANA

With sparkling eyes, Giorgio Conterno recalls how he came to the Using Chardonnay, Sauvignon Blanc, Merlot, Malbec, Gamay, winery. „Fate brought me to Ortaglia. I had heard of it by coincidence Sangiovese and Cabernet Sauvignon, Giorgio Conterno creates his and a little later I was there. Immediately, I knew that Ortaglia was a own very distinctive wines that do not follow mainstream tastes. special place. It took me almost eight years to reach my goal, but it Giorgio Conterno and his Piedmontese wines is one of the long- was worthwhile. Tuscany and Piedmont are the two regions where I standing partner producers of Baur au Lac Vins. His extraordinary can best express my passion – for living close to nature and working Baroli from La Ginestra demonstrate a passionate talent based on in the vineyards, creating wines, in the tradition that I learnt.“ traditional craftsmanship, passed on from generation to generation.

Ortaglia really is a very special place. It was chosen by Francesco Anyone wanting to spend a few relaxing days in seclusion near 1st de Medici in 1586 as a summer residence for his mistress Florence will fi nd the luxurious Villa Ortaglia and Casa Bianca Cappello. The estate is located between the hills of Fiesole, Anforti to be full of charm and casual Italian elegance. at the foot of the Apennines, and offers a fantastic view of the city of www.villaortagliafl orence.com Florence. It covers 12 hectares of land with clay-chalky soil and sandstone marl. At an altitude of approximately 600 metres, the climate is temperate with Mediterranean infl uences, yet marked by wide temperature differences between day and night.

TOSCANA Paolo Conterno  12003 Principessa Bianca (Chardonnay) IGT 2015 35.00  ITALY ITALY | 35007 Anforti (Merlot/Sangiovese) IGT 2015 19.80 35008 Fiore di Cupolone (Merlot/Cabernet Sauvignon/Malbec) IGT 2015 29.50 35009 Senario (Cabernet Sauvignon) IGT 2015 57.00 ITALIE ITALIE | ITALIEN ITALIEN 49

TOSCANA Tenuta dei Pianali / Lodovico Antinori  35195 Coronato (Cabernet Sauvignon/Merlot//) DOC 375 ml 2010 16.00 375 ml 2011 16.00

Azienda Agricola Il Paratino  35199 Ino (Cabernet Franc/Cabernet Sauvignon) IGT 2013 17.20 Tenuta del Terriccio  35052 Tassinaia (Sangiovese/Cabernet Sauvignon/Merlot) V IGT 2013 42.00 35048 Lupicaia (Cabernet Sauvignon/Merlot) V IGT 2009 99.00 Angelo Gaja  35187 Magari Ca’Marcanda (Merlot/Cabernet Sauvignon/Cabernet Franc) DOC 2014 49.90 375 ml 2014 29.90 1500 ml 2015 119.50

35186 Promis Ca’Marcanda (Merlot/Syrah/Sangiovese) IGT 2015 36.50 Guado al Melo  N 35250 Antillo (Sangiovese/Cabernet Sauvignon/Petit Verdot) V DOC 2014 17.90 N 35251 Rute (Cabernet Sauvignon/Merlot) V DOC 2014 25.80 N 35252 Atis Bolgheri (Cabernet Sauvignon/Cabernet Franc/Merlot) V DOC 2012 44.80 ITALY ITALY | ITALIE ITALIE | ITALIEN ITALIEN 50

TOSCANA Tenuta dei Sette Cieli  N 35253 Yantra (Cabernet Sauvignon/Merlot) V IGT 2015 17.90

N 35254 Noi 4 Bolgheri V DOC 2014 27.50 (Cabernet Sauvignon/Merlot/Petit Verdot/Cabernet Franc)

N 35255 Indaco (Malbec/Cabernet Sauvignon/Merlot) V IGT 2012 38.00

1500 ml 2013 84.00

3000 ml 2013 169.00

N 35256 Scipio (Cabernet Franc) V IGT 2010 73.00

Il Molino di Grace  35109 Il Volano (Sangiovese/Merlot) V IGT 2013 12.50 35110 classico (Sangiovese) V DOCG 2013 21.00 35111 Chianti classico Riserva (Sangiovese) V DOCG 2013 29.80 35125 Chianti classico Gran Selezione Il Margone (Sangiovese) V DOCG 2011 46.00 35112 Gratius (Sangiovese) V IGT 2008 44.00  83186 Aceto Balsamico di Modena No 2 250 ml 8.70 83187 Aceto Balsamico di Modena No 9 250 ml 35.50 ITALY ITALY | 83188 Aceto Balsamico di Modena No 15 250 ml 65.00 ITALIE ITALIE | ITALIEN ITALIEN 51

TOSCANA San Donato ♡ 12050 Vin Santo San Donato (Malvasia/) DOC 500 ml 2008 34.00

La Gerla  35030 Birba (Brunello) V IGT 2012 36.00 35023 Rosso di Montalcino (Brunello) V DOC 2015 21.50 35015 Brunello di Montalcino V DOCG 2012 49.50 375 ml 2011 25.50 1500 ml 2012 115.00 35201 Brunello di Montalcino Riserva gli Angeli V DOCG 2010 91.00 1500 ml 2010 212.00 3000 ml 2010 428.00

 62215 Grappa di Brunello 43° 500 ml 62.00  83184 Olio extravergine di oliva 37.00

Le Bèrne  35180 Vino Nobile di (Prugnolo Gentile) V DOCG 2014 27.00 ITALY ITALY

375 ml 2013 15.30 |

35181 Vino Nobile di Montepulciano Riserva (Prugnolo gentile/Colorino) V DOCG 2012 44.00 ITALIE ITALIE | ITALIEN ITALIEN 52

PIEMONTE Marchesi Alfi eri  35088 Sostegno (/Pinot Noir) V DOC 2015 18.90 35089 Barbera d’Asti La Tota V DOCG 2015 24.00 1500 ml 2014 53.00 3000 ml 2013 133.00 35090 Barbera d’Asti Alfi era V DOCG 2014 47.00 1500 ml 2014 101.00 3000 ml 2013 220.00 5000 ml 2012 339.00 ITALY ITALY | ITALIE ITALIE | ITALIEN ITALIEN 53

PIEMONTE Paolo Conterno  35190 Barbera d’Alba Bricco V DOC 2015 17.00 35070 Bric Ginestra () V DOC 2015 24.80 35044 Barolo La Ginestra (Nebbiolo) V DOCG 2012 59.80 35045 Barolo Riserva La Ginestra (Nebbiolo) DOCG 2008 92.00 1500 ml 2008 189.00

Rocche Costamagna  12038 delle Langhe V DOC 2016 17.30  35012 Barbera d’Alba V DOC 2015 17.50 35191 Barbera d’Alba Superiore Rocche delle Rocche V DOC 2014 29.00 35013 Nebbiolo delle Langhe Roccardo V DOC 2015 21.50 35011 Barolo Rocche dell’Annunziata (Nebbiolo) V DOCG 2013 49.00 375 ml 2012 25.50

35014 Barolo Riserva Bricco Francesco (Nebbiolo) V DOCG 2011 67.00 1500 ml 2011 149.00

62867 Grappa di Barolo (Nebbiolo) 43° 500 ml 49.50 ITALY | ITALIE ITALIE | ITALIEN ITALIEN 54

PIEMONTE Luciano Sandrone  N 35266 Barbera d’Alba V DOCG 2014 31.00 N 35216 Valmaggiore Nebbiolo d’Alba Sibi et Paucis V DOC 2011 Okt. 17 35216 Valmaggiore Nebbiolo d’Alba V DOC 2014 38.00 N 35215 Barolo Le Vigne Sibi et Paucis V DOCG 2007 Okt. 17 35215 Barolo Le Vigne V DOCG 2011 127.00 N 35214 Barolo Cannubi Boschis Sibi et Paucis V DOCG 2007 Okt. 17 35214 Barolo Cannubi Boschis V DOCG 2011 129.00 Cascina Morassino  35166 d’Alba DOC 2014 18.70 35167 Barbera d’Alba DOC 2013 27.50 35168 Langhe Rosso (Merlot) DOC 2014 29.80 35169 Morassino (Nebbiolo) V DOCG 2013 41.00 35170 Barbaresco Ovello (Nebbiolo) V DOCG 2013 54.00 Cascina Barisél  35106 Barbera d’Asti La Cappelletta V DOC 2012 28.50 ♡ ITALY ITALY

| 12009 Moscato d’Asti V DOCG 2016 17.30 Luca Abrate/Tenuta La Meridiana  12022 Roero Arneis Vigna Tabaria V DOCG 2016 18.00 ITALIE ITALIE | 12051 Arneis delle Langhe 21 Settembre V DOC 2015 22.00 ITALIEN ITALIEN 55

PIEMONTE Forteto della Luja  35032 Le Grive (Barbera/Pinot Nero) DOC 2015 25.50 ♡ 12010 Forteto della Luja (Moscato Bianco) DOC 375 ml 2008 41.00 ♥ 35031 Forteto Pian dei Sogni (Brachetto) DOC 375 ml 2012 33.00  62229 Grappa di Moscato (Moscato Bianco) 45° 500 ml 68.00 Giuseppe Castelli  62181 Grappa di Barolo (Nebbiolo) 45° 700 ml 2010 53.50 62796 Grappa di Nebbiolo da Barolo 45° 500 ml 44.00 Angelo Gaja  12054 Rossj-Bass (Chardonnay/Sauvignon Blanc) DOC 2016 67.50 375 ml 2016 37.50  35184 Sito Moresco (Nebbiolo/Merlot/Cabernet Sauvignon) DOP 2015 44.90 375 ml 2015 28.50

N 1500 ml 2015 97.00 ITALY |

35039 Barbaresco (Nebbiolo) DOP 2013 158.00 35185 Sperss (Nebbiolo/Barbera) DOC 2011 179.50 ITALIE ITALIE

35159 Costa Russi (Nebbiolo/Barbera) DOC 2011 342.00 | 35158 Sori Tildin (Nebbiolo/Barbera) DOP 2013 389.00 ITALIEN ITALIEN 56

LOMBARDIA Azienda Agricola Pratello  N 12069 Lugana (Trebbiano) V i DOC 2016 17.50 N 12070 Lagarder (Riesling/Manzoni Bianco) V i IGT 2015 17.80  N 35246 Chiaretto Valtenesi V i DOC 2015 16.30 (Groppello/Marzemino/Barbera/Sangiovese)  N 35242 Rebo Mille 1 (Rebo) V i IGT 2015 23.00 N 1500 ml2015 52.00

N V i 3000 ml 2015 115.00

N V i 6000 ml 2015 229.50

N V i 9000 ml 2015 399.00

N V i 12000 ml 2015 510.00

N 35243 Torrazzo (Groppello/Marzemino) V i DOC 2014 15.60

N 35244 Vasorì (Merlot/Shiraz) V i IGT 2013 18.00 N 35245 Nero per Sempre (Rebo) IGT 2013 30.00 N IGT 1500 ml 2015 79.00

N IGT 3000 ml 2015 138.00 ITALY ITALY | VALTELLINA Azienda Agricola Sesterzio 

ITALIE ITALIE N | 12072 Aurum bianco (Rossola/Chardonnay/Nebbiolo) V IGP 2016 19.80  N 35263 Gaudium (Nebbiolo) V IGP 2012 18.00 N 35264 Maroggia (Nebbiolo) V DOCG 2011 25.00 ITALIEN ITALIEN N 35265 Sforzato di Valtellina (Nebbiolo) V DOCG 2012 39.50 57

ALTO ADIGE Cantina Produttori Colterenzio  12019 Pinot Bianco Thurner DOC 2015 15.00 12005 Pinot Bianco Weisshaus DOC 2015 21.00 12039 Pinot Grigio DOC 2016 17.20 12006 Pinot Grigio Puiten DOC 2015 21.50 12047 Gewürztraminer DOC 2016 18.50 12020 Chardonnay Altkirch DOC 2016 15.50 12024 Sauvignon Blanc Prail DOC 2016 22.80 12007 Chardonnay Lafòa (ex. Formigar) DOC 2015 36.00 12026 Sauvignon Blanc Lafóa DOC 2015 36.00  35063 Merlot DOC 2015 16.80 35040 Merlot Siebeneich DOC 2013 28.00 375 ml 2013 17.00 35062 DOC 2015 17.50 35066 Lagrein Sigis Mundus DOC 2013 33.50 35020 Merlot Cabernet Cornelius DOC 2013 39.80

35050 Cabernet Lafóa DOC 2013 79.80 ITALY | ITALIE ITALIE | ITALIEN ITALIEN 58

VENETO Guerrieri Rizzardi  12028 classico Costeggiola (/Chardonnay) V DOC 2015 16.80  35078 Pojega Ripasso (/Molinara/Rondinella//Merlot) DOC 2015 18.00 35204 Clos Roareti (Merlot) DOC 2011 24.00 35203 Amarone classico Villa Rizzardi DOC 2010 51.50 (Corvinone/Corvina/Rondinella/Barbera) 35077 Amarone classico Calcarole (Corvina/Rondinella/Sangiovese/Barbera/Corvinone) DOC 2008 89.00 2009 96.00

 62807 Grappa di Amarone 45° 700 ml 78.00 Casa Vitivinicola Tinazzi - CA' de' ROCCHI  35068 Corvè, CA' de' ROCCHI V 2015 16.90 35069 Ripasso Monteré, CA' de' ROCCHI V 2013 21.30 35067 Amarone La Bastia, CA' de' ROCCHI V 2013 53.50 ITALY ITALY | ITALIE ITALIE | ITALIEN ITALIEN 59

VENETO Paladin  60140 Prosecco dry V DOC 13.80 1500 ml 29.50 60141 Prosecco brut millesimato V DOC 2016 16.00 1500 ml 2015 33.00

 12059 Pinot Grigio V DOC 2016 11.90 12060 Chardonnay attimo V DOC 2014 14.50 12061 Pinot Grigio attimo V DOC 2016 14.50 12062 Sauvignon Blanc attimo V DOC 2016 15.00  35219 Merlot/Cabernet Sauvignon V IGT 2015 11.50 35217 Cabernet Sauvignon attimo V DOC 2013 13.60 35218 Merlot attimo V DOC 2011 13.60 35238 Amarone Marchesa Margherita (Corvinone/Corvina/Rondinella) DOCG 2012 37.00 ITALY ITALY | ITALIE ITALIE | ITALIEN ITALIEN 60

EMILIA-ROMAGNA San Patrignano  12044 Aulente bianco (Chardonnay/Sauvignon Blanc) i IGT 2015 17.00

12048 Vie (Sauvignon Blanc) i IGT 2015 22.00  35076 Sangiovese di Romagna Aulente (Sangiovese) i IGT 2014 15.90 35115 Noi (Sangiovese/Cabernet Sauvignon/Merlot) i DOC 2014 19.90 1500 ml 2012 48.00

35084 Sangiovese di Romagna Avi (Sangiovese) i DOC 2012 34.00 1500 ml 2012 73.50

35107 Montepirolo Rubicone (Cabernet Sauvignon/Merlot/Cabernet Franc) i DOC 2012 29.90 2013 29.90 ITALY ITALY | ITALIE ITALIE | ITALIEN ITALIEN 61

LAZIO Villa Caviciana  12073 Filippo bianco (Chardonnay/Sauvignon Blanc) V j IGT 2015 18.00 

35261 Tadzio rosato (Aleatico) V j IGT 2016 16.00

N 35151 Anna (Sangiovese/Merlot/Cabernet Franc) V j IGT 2016 12.50 1500 ml 2016 28.80

35257 Eleonora (Sangiovese/Merlot) V j IGT 2012 18.50 1500 ml 2012 40.80

3000 ml 2012 107.00

12000 ml 2012 590.00

35258 Letizia (Cabernet Franc/Cabernet Sauvignon/Merlot) V j IGT 2013 31.00 375 ml 2012 16.50

35259 Faustina (Sangiovese/) V IGT 2011 39.00 ♥ 35260 Maddalena dolce (Aleatico) V IGT 500 ml 2009 34.00

 ITALY | 83135 Olio Extra Vergine di Oliva V j IGT 250 ml 12.50 ITALIE ITALIE | ITALIEN ITALIEN 62

ABRUZZO Fattoria Nicodemi  12004 Trebbiano d’Abruzzo Le Murate V DOC 2015 12.80 12033 Notàri bianco (Trebbiano) V DOC 2013 16.00  35018 Cerasuolo Le Murate (Montepulciano) V DOC 2016 13.50  35010 Montepulciano d’Abruzzo Le Murate V DOC 2014 14.50 35100 Notàri rosso (Montepulciano) V DOCG 2014 23.50 35124 Neromoro Riserva (Montepulciano) V DOCG 2012 42.00  83183 Olio extravergine di oliva 500 ml 23.00

PUGLIA Principe di San Martino  35126 168 Dalian - Primitivo Cuvée (Primitivo//Malvasia) V IGT 2015 13.80 N 35232 Primitivo di Tarantino Edizione Speciale V IGP 2015 15.90 N 35233 Primitivo di Manduria Edizione Speciale V DOC 2013 17.90 Cantine Due Palme 

ITALY ITALY 35097 IGT 2015 17.40 | Primitivo Salento Dionis 35096 Salice Salentino Dionis (Malvasia/Negroamaro) DOC 2014 17.40

CAMPANIA ITALIE ITALIE | Galardi  35164 Terra di Lavoro Roccamonfi na (/) V IGT 2012 68.00 ITALIEN ITALIEN 63

SARDEGNA Roberto Cipresso Wines  35172 Cannonau di Sardegna Punto DOC 2009 18.50

Cantina Santadi  35127 Rocca Rubia Riserva () DOC 2014 21.90

SICILIA Terre di Santa Maria  35113 Moranera (Nero d’Avola) IGP 2015 18.00 35114 Il Paliotto (Syrah/Cabernet Franc) V IGP 2013 32.50

TERRA DI NESSUNO Roberto Cipresso Wines  35145 Pigreco (Merlot/Cabernet Franc/Marselan//Syrah) VdT 2011 28.00 ITALY ITALY | ITALIE ITALIE | ITALIEN ITALIEN 64 65 DOMAINE DE CABASSE, CÔTES-DU-RHÔNE

Das Weingut mit idyllischem Landhotel und Restaurant befi ndet sich Das malerische Dorf Séguret und die Gegend sind allemal eine Reise inmitten von Reben zwischen den Ortschaften Séguret und Sablet, wert. Die Familie Baudry freut sich, Sie in den schmucken Zimmern ein halbe Stunde Autofahrt von Orange oder Châteauneuf-du-Pape und dem gemütlichen Restaurant verwöhnen zu dürfen. Mit dem entfernt. Die Ursprünge der Domaine de Cabasse reichen auf die Auto, dem Fahrrad oder zu Fuss gibt es mehr als genug zu sehen und Zeit zurück, als die Päpste in Avignon residierten. Der ursprünglich zu entdecken. www.cabasse.fr italienische Name Casa Bassa (das Haus unter dem Dorf) wurde im Lauf der Zeit zu Cabasse. 1990 erwarb die Schweizer Familie Häni die Domaine und baute kontinuierlich ihr heutiges Renommee auf. DOMAINE DE CABASSE, CÔTES-DU-RHÔNE 2012 kaufte die Familie Baudry das gesamte Weingut mit Hotel und führt dieses seither mit hohem Qualitätsbewusstsein weiter. Ce domaine, avec son hôtel et son restaurant de charme, se trouve au milieu des vignes entre Sablet et Séguret à une demi-heure de Rund 15 Hektaren in den Gemeinden Séguret, Sablet und route d’Orange ou de Châteauneuf-du-Pape. L’origine du domaine Gigondas sind mit Syrah, , Mourvèdre, Counoise, Carignan, de Cabasse remonte à l’époque où les papes avaient leur résidence Clairette und anderen weissen Sorten der Gegend bepfl anzt. en Avignon et avec le temps, le nom italien Casa Bassa (la maison Diese Gemeinden gehören zu den 16 Dörfern, welche die Appellation du bas du village) devint Cabasse. En 1990, la famille suisse Häni se Côtes-du-Rhône Villages zusammen mit ihrem Namen führen dürfen. porta acquéreur du domaine et présida à la destinée du lieu. En 2012, Die Parzellen sind nicht allzu gross und von Hecken und Bäumen le domaine fut repris par la famille Baudry qui, à force d’énormes umrandet, welche die Reben vor dem kalten Mistral schützen, der investissements et d’efforts, perdure la tradition de qualité et FRANCE zuweilen aus dem Norden heftig weht. Abgesehen davon ist das d’accueil. | Klima im hier schon sehr breiten Rhonetal mediterran. Die Böden bestehen hauptsächlich aus verwittertem Kalkstein mit wechselndem Le domaine regroupe 15 hectares répartis sur les communes de Lehm-, Sand- und Steinanteil. Séguret, Sablet et Gigondas et propose les cépages suivants:

Syrah, Grenache, Mourvèdre, Counoise, Carignan, Clairette et autres FRANCE

Bei einigen Weinen werden (wenn der Reifegrad dies erlaubt) die cépages blancs. Ces communes font partie des 16 villages qui | verschiedenen Sorten zusammen vergoren – eine Methode, die in peuvent ajouter leur nom à l’appellation Côtes-du-Rhône Villages. dieser Gegend und auch im Châteauneuf-du-Pape hie und da ange- Les parcelles sont nichées au pied de la montagne et sont entourées wendet wird. Der Ausbau der Weine fi ndet je nachdem in Tanks oder de haies et d’arbres afi n d’abriter les vignes du mistral qui souffl e du grossen und kleineren Holzfässern statt. FRANKREICH 66

nord parfois avec violence. A part ce vent froid, le climat dans cette Avignon. Over time, the original Italian name Casa Bassa (the house partie de la vallée du Rhône est de type méditerranéen et les sols below the village) became Cabasse. In 1990, the Swiss Häni family sont issus d’un mélange de résidus calcaires alliés à l’argile avec plus acquired the domaine and worked continuously to establish the ou moins de sable ou de cailloux. reputation it enjoys today. In 2012, the Baudry family bought the entire hotel and winery and continues to manage it with the same Pour quelques vins, la macération des différents cépages ensemble attention to high quality. est privilégiée lorsque les maturités le permettent – une méthode traditionnelle, comme à Châteauneuf-du-Pape. L’élevage des vins se Approximately 15 hectares in the towns of Séguret, Sablet and fait selon les cuvées en cuve inox ou en foudre, voire en fût de chêne. Gigondas are planted with Syrah, Grenache, Mourvèdre, Counoise, Carignan, Clairette and other local white varieties. These communes Le pittoresque village de Séguret et les environs valent vraiment le are some of only 16 villages which may use the Côtes-du-Rhône voyage. La famille Baudry se réjouit de vous faire découvrir le charme Villages appellation along with their name. The plots are not overly de leurs chambres et la qualité de leur restaurant. A pied, à vélo ou en large and are surrounded by hedges and trees that protect the voiture, les excursions possibles afi n de découvrir cette magnifi que vines from the cold mistral which can blow violently from the north. région sont nombreuses. www.cabasse.fr Otherwise, the climate in the already very broad Rhone valley is Mediterranean. The soils are mainly composed of weathered limestone with varying clay, sand and stone content.

Some wines are (if maturity allows) fermented with the different varieties together – a method that is applied in this area and also

FRANCE occasionally in the Châteauneuf-du-Pape area. The wines are aged

| DOMAINE DE CABASSE, CÔTES-DU-RHÔNE either in tanks or in large or small wooden barrels.

This winery with its idyllic country hotel and restaurant is situated The picturesque village of Séguret and the surrounding area are well amidst vines between the towns of Séguret and Sablet, a half-hour worth a trip. The Baudry family would be happy to spoil you with their FRANCE

| drive from Orange, or Châteauneuf-du-Pape. The origins of the tastefully decorated rooms and cosy restaurant. By car, bike or on Domaine de Cabasse date back to when the Papal seat was in foot, there are more than enough things to see and do. www.cabasse.fr FRANKREICH 67

RHÔNE MÉRIDIONAL Domaine de Cabasse  28271 Séguret rosé (Grenache/Syrah/Counoise/) AC 2016 16.00  28272 Sablet rouge Les deux Anges AC 2016 15.00 (Grenache/Syrah/Carignan/Counoise) 28274 Séguret rouge Cuvée Garnacho AC 2012 22.00 (Grenache/Syrah/Carignan/Counoise) 28269 Gigondas Jucunditas (Grenache/Mourvèdre/Syrah) AC 2014 25.50 Domaine des Pères de L’Église  11131 Châteauneuf-du-Pape Calice de St. Pierre blanc AOC 2015 35.00  28270 Côtes-du-Rhône AC 2015 16.00 28255 Châteauneuf-du-Pape Calice de St. Pierre AC 2015 33.50 375 ml 2015 18.20 28263 Châteauneuf-du-Pape Héritage AC 2014 59.80 FRANCE

Domaine de Ferrand  | 28256 Châteauneuf-du-Pape Ferrand AC 2014 43.00 3000 ml 2015 Nov. 17 FRANCE

| FRANKREICH 68

RHÔNE MÉRIDIONAL Clos des Papes - Vincent & Paul Avril  11067 Châteauneuf-du-Pape Clos des Papes blanc AC 2013 61.00 2014 61.00  28252 Châteauneuf-du-Pape Clos des Papes AC 2013 89.80 2014 89.80 1500 ml 2013 189.00 2014 189.00 3000 ml 2013 399.00

Domaine du Pégau  28262 Châteauneuf-du-Pape Pégau Réservée AC 2012 68.00 2013 49.50 1500 ml 2012 145.00 1500 ml 2013 109.00

N 3000 ml 2013 249.00 FRANCE | 28264 Châteauneuf-du-Pape Pégau Laurence AC 2011 84.00 28278 Châteauneuf-du-Pape Pégau Da Capo AC 2015 Jan. 18 Domaine de Beaumalric ♡ FRANCE

11069 de Beaumes de Venise AC 2015 29.00 | 375 ml 2015 16.50 FRANKREICH 69

LANGUEDOC-ROUSSILLON Grès Saint Paul  11122 Sauvignon Grange Philippe VdP 2016 13.80 11123 Chardonnay Grange Philippe VdP 2016 13.80  28809 Gipsy Rosé Grange Philippe (Syrah/Grenache) VdP 2016 13.80  28802 Syrah Grange Philippe VdP 2016 13.80 28911 Merlot Côté Sud VdT 2013 26.50 28909 Antonin (Grenache/Syrah/Mourvèdre) AC 2015 18.50 28910 Syrhus (Syrah) AC 2011 36.50 Alma Cersius  11110 In Vino Erotico blanc (Chardonnay/Viognier/Sauvignon Blanc) V IGP 2016 13.00  28914 In Vino Erotico rouge (Cabernet Sauvignon/Syrah/Merlot) V IGP 2014 13.50 1500 ml 2013 29.50 FRANCE | 28915 Terra Patres (Syrah/Merlot/Cabernet Sauvignon) V IGP 2012 29.80

PROVENCE 

Les Valentines FRANCE

N 29002 Le Caprice de Clementine rosé (Grenache/Cinsault) AC 2016 17.90 | N 29001 Château les Valentines rosé j AC 2016 22.50 (Cinsault/Grenache/Syrah/Mourvèdre) FRANKREICH 70

BOURGOGNE | MÂCONNAIS | CHABLIS Georges Blanc  27606 Fleurie AC 2015 22.00  60065 Blanc de blancs Georges Blanc AC NV 19.80 Domaine Mathias  11038 Pouilly-Fuissé V j AC 2015 27.50 375 ml 2015 15.00

Domaine Julien Brocard  11174 Chablis La Boissonneuse j AC 2014 27.80

11175 Chablis Les Vaudevey 1er Cru j AC 2013 42.00 11176 Chablis Les Preuses Grand Cru j AC 2013 72.00

BOURGOGNE CÔTE D’OR Remoissenet Père & Fils  11173 Givry AC 2015 18.30 FRANCE | 11035 Pernand Vergelesses Fretille 1er Cru AC 2015 39.50 11151 Meursault Maurice Chevalier AC 2015 55.00 375 ml 2015 28.00

FRANCE 11048 Meursault-Genevrières 1er Cru AC 2013 89.50

| 375 ml 2012 47.50 11033 Puligny Montrachet AC 2015 63.00 11042 Puligny Montrachet Combettes 1er Cru AC 2015 99.80 11150 Bienvenues-Bâtard-Montrachet Grand Cru AC 1999 206.00 11034 Le Montrachet Baron Thénard Grand Cru AC 2006 348.00 FRANKREICH 2007 299.00 2008 360.00 71

BOURGOGNE CÔTE D’OR Remoissenet Père & Fils  27701 Givry AC 2013 23.50 N 27729 Santenay Grand Clos Rousseau 1er Cru AC 2014 33.00 27281 Volnay Robardelles 1er Cru AC 1500 ml 2012 119.00 27260 Volnay 1er Cru AC 2013 55.00 2014 56.50 375 ml 2013 28.50 375 ml 2014 29.50 N 27142 Pommard AC 2015 49.80 N 27143 Pommard Charmots 1er Cru AC 2015 63.00 27252 Beaune-Marconnets 1er Cru AC 2014 49.80 375 ml 2014 26.50 27258 Savigny-les-Beaune Serpentières 1er Cru AC 2013 36.50 27301 Corton Grand Cru AC 2007 92.00 27004 AC 2015 53.00

Nuits-Saint-Georges FRANCE | N 27144 Nuits St. Georges Bousselots AC 2015 77.00 27008 Vosne-Romanée AC 2014 57.00 375 ml 2013 30.00

N FRANCE 27311 Vosne-Romanée Les Suchots 1er Cru AC 2011 89.00 | 27071 Clos Vougeot Grand Cru AC 2007 125.00 27072 Chambolle-Musigny Les Echanges 1er Cru AC 2012 85.00 1500 ml 2012 179.00 27128 Morey-St-Denis AC 2012 55.00 N 27728 Morey St Denis Les Millandes AC 2014 76.00 FRANKREICH 72

BOURGOGNE CÔTE D’OR Remoissenet Père & Fils  27078 Gevrey-Chambertin AC 2015 59.80 375 ml 2013 29.00 27029 Charmes-Chambertin Grand Cru AC 2007 169.00 27293 Chambertin Clos de Bèze Grand Cru AC 2009 225.00 Domaine Bruno Colin  11132 Bourgogne blanc Chardonnay AC 2015 Sept. 17 11133 Chassagne-Montrachet blanc AC 2013 49.80 11134 Chassagne-Montrachet Chaumées 1er Cru AC 2010 72.00 2012 75.00 11135 Chassagne-Montrachet Morgeots 1er Cru AC 2009 68.00 11136 Chassagne-Montrachet En Remilly 1er Cru AC 2009 68.00 2011 69.80 11137 Puligny-Montrachet LaTruffi ère 1er Cru AC 2013 115.00  FRANCE | 27288 Bourgogne rouge AC 2009 21.00 27299 Santenay Vieilles Vignes AC 2013 33.00 FRANCE

| FRANKREICH 73

BOURGOGNE CÔTE D’OR Domaine Lefl aive  11041 Bourgogne blanc AC 2014 42.50 11105 Meursault Sous le Dos d’Âne 1er Cru AC 2013 108.00 11124 Puligny-Montrachet AC 2014 77.00 11036 Puligny-Montrachet Clavoillon 1er Cru AC * * 375 ml * * 11052 Puligny-Montrachet Folatières 1er Cru AC * * 11050 Puligny-Montrachet Pucelles 1er Cru AC * * 11051 Puligny-Montrachet Combettes 1er Cru AC * * 11043 Bienvenues-Bâtard-Montrachet Grand Cru AC * * 11029 Bâtard-Montrachet Grand Cru AC * * 11030 Chevalier-Montrachet Grand Cru AC * * Domaine Marquis d’Angerville  N 27740 Volnay Clos des Angles 1er Cru AC 2014 89.80 FRANCE

27262 Volnay Champans 1er Cru AC * * | 27278 Volnay Taillepieds 1er Cru AC * * 27270 Volnay Clos des Ducs 1er Cru AC * * 

Domaine Billard Gonnet FRANCE

27286 Pommard Rugiens 1er Cru AC 2010 75.00 | Domaine Bonneau du Martray  11031 Corton-Charlemagne Grand Cru AC 2013 138.00

* Preis auf Anfrage oder auf www.bauraulacvins.ch/fi ne-rare-wines

Prix sur requête ou sur www.bauraulacvins.ch/fi ne-rare-wines FRANKREICH Price on request or visit www.bauraulacvins.ch/fi ne-rare-wines 74

BOURGOGNE CÔTE D’OR Domaine Tollot-Beaut  11153 Corton-Charlemagne AC 2013 120.00  27048 Bourgogne AC 2012 25.50 27310 Chorey-les-Beaune AC 375 ml 2011 18.90 27255 Chorey-les-Beaune Chapitre AC 2010 34.00 27261 Savigny-les-Beaune Champ Cherrey 1er Cru AC 375 ml 2012 24.00 27259 Savigny-les-Beaune Lavières 1er Cru AC 2010 40.50 375 ml 2011 22.50 27253 Beaune Clos du Roi 1er Cru AC 2010 59.80 2011 59.00 27251 Aloxe-Corton AC 2009 47.50 2010 47.50 375 ml 2011 25.50 27287 AC 2011 59.00 FRANCE Aloxe-Corton Les Vercots 1er Cru | 27256 Corton Bressandes Grand Cru AC 2008 85.00 2009 99.00

Domaine Michel et Jean-Pierre Guyon  FRANCE

| 27275 Chorey-les-Beaune Les Bons Ores AC 2009 32.00 27082 Nuits-Saint-Georges Les Herbues AC 2006 43.00 2008 55.00 27027 Vosne-Romanée AC 2009 52.00 27046 Vosne-Romanée En Orveaux 1er Cru AC 2007 59.80 2009 79.80 FRANKREICH 27028 Echézeaux Grand Cru AC 2010 150.00 75

BOURGOGNE CÔTE D’OR Domaine Hudelot-Noëllat  27083 Chambolle-Musigny AC 2011 56.00 27019 Vougeot Les Petits Vougeot 1er Cru AC 2009 89.50 2011 85.00 27021 Vosne-Romanée Les Suchots 1er Cru AC 2013 120.00 27020 Nuits-Saint-Georges Les Murgers 1er Cru AC 2013 94.00 27025 Clos de Vougeot Grand Cru AC 2009 164.00 27026 Romanée-Saint-Vivant Grand Cru AC * * 27022 Richebourg Grand Cru AC * * Comte Georges de Vogüé  27074 Chambolle-Musigny 2012 140.00 27024 Chambolle-Musigny 1er Cru 2009 219.00 27018 Chambolle-Musigny les Amoureuses 1er Cru ** 27073 Bonnes-Mares Grand Cru **

27003 Musigny Vieilles Vignes Grand Cru **FRANCE |  62245 Marc de Bourgogne 42° NV 215.00 FRANCE

|

* Preis auf Anfrage oder auf www.bauraulacvins.ch/fi ne-rare-wines

Prix sur requête ou sur www.bauraulacvins.ch/fi ne-rare-wines FRANKREICH Price on request or visit www.bauraulacvins.ch/fi ne-rare-wines 76

BOURGOGNE CÔTE D’OR Domaine Denis Mortet  27033 Bourgogne rouge AC 2014 34.00 27123 Fixin AC 2014 44.00 27034 Marsannay Les Longeroies AC 2014 41.00 27014 Gevrey-Chambertin AC 2010 69.80 2011 68.00 27047 Gevrey-Chambertin Vieilles Vignes AC 2012 84.00 1500 ml 2012 178.00 N 27014 Gevrey-Chambertin Mes 5 AC 2013 68.50 27035 Gevrey-Chambertin 1er Cru AC 2010 125.00 2011 115.00 N 27120 Gevrey-Chambertin Champeaux 1er Cru AC 2011 118.00 2012 135.00 27087 Gevrey-Chambertin Lavaux St. Jacques 1er Cru AC * * 27111 AC * *

FRANCE Chambolle-Musigny Aux Beaux Bruns 1er Cru | 27036 Clos Vougeot Grand Cru AC * * N 27135 Bonnes Mares AC * * 27134 Mazis Chambertin Grand Cru AC * * FRANCE

27097 Chambertin Grand Cru AC * * |

* Preis auf Anfrage oder auf www.bauraulacvins.ch/fi ne-rare-wines

FRANKREICH Prix sur requête ou sur www.bauraulacvins.ch/fi ne-rare-wines Price on request or visit www.bauraulacvins.ch/fi ne-rare-wines 77

BOURGOGNE CÔTE D’OR Domaine Claude Dugat  27068 Bourgogne rouge AC 2012 39.80 27089 Gevrey-Chambertin AC 2009 76.00 27092 Gevrey-Chambertin 1er Cru AC 2008 159.00 2009 169.00 27093 Gevrey-Chambertin Lavaux St. Jacques 1er Cru AC * * 27094 Charmes-Chambertin Grand Cru AC * * 27095 Griotte-Chambertin Grand Cru AC * * 27096 Chapelle-Chambertin Grand Cru AC * * Domaine Armand Rousseau  27016 Gevrey-Chambertin AC 2014 * 27032 Charmes-Chambertin Grand Cru AC * * 27013 Mazy-Chambertin Grand Cru AC * * 27009 Clos Ruchottes-Chambertin Grand Cru AC * *

27075 Clos de la Roche Grand Cru AC * * FRANCE | 27017 Chambertin Grand Cru AC * * 27012 Chambertin Clos de Bèze Grand Cru AC * * FRANCE

|

* Preis auf Anfrage oder auf www.bauraulacvins.ch/fi ne-rare-wines

Prix sur requête ou sur www.bauraulacvins.ch/fi ne-rare-wines FRANKREICH Price on request or visit www.bauraulacvins.ch/fi ne-rare-wines 78

BOURGOGNE CÔTE D’OR Domaine d’Eugénie  27315 Vosne-Romanée i AC 2014 79.00 N 375 ml 2011 39.80

27316 Vosne-Romanée Clos d’Eugénie i AC 2014 98.00 27317 Vosne-Romanée Aux Brûlées 1er Cru i AC 2014 179.00 27320 Clos-Vougeot Grand Cru i AC 2012 298.00 2013 298.00

27318 Echezeaux Grand Cru i AC 2013 299.00 27319 Grands-Echezeaux Grand Cru i AC 2012 370.00 2013 370.00

ALSACE Domaine Marcel Deiss  11183 Alsace V j AC 2015 19.80

11184 Alsace Riesling V j AC 2014 24.80 FRANCE | 11185 Alsace Gewurztraminer V j AC 2014 26.50

11186 Alsace 1er Cru Engelgarten V j AC 2014 39.50

11187 Alsace 1er Cru Gruenspiel V j AC 2010 39.90

FRANCE er 11188 j AC 2011 46.00

| Alsace 1 Cru Schoffweg V 2012 46.00

11189 Alsace Grand Cru Schoenenbourg V j AC 2011 79.00

11190 Alsace Grand Cru Mambourg V j AC 2011 79.00 FRANKREICH 79

CHAMPAGNE Nicolas Feuillatte  N 60200 Nicolas Feuillatte Brut Réserve AOC NV 39.00 200 ml NV 12.80 375 ml NV 24.00 1500 ml NV 83.00 3000 ml NV 224.00 6000 ml NV 498.00 9000 ml NV 798.00

 N 60202 Nicolas Feuillatte Brut Rosé AOC NV 47.50 1500 ml 99.50

 N 60205 AOC 2008 47.50

Nicolas Feuillatte Brut Blanc de Blancs CHAMPAGNE | N 60227 Nicolas Feuillatte Grand Cru Chardonnay AOC 2006 55.50 N 60228 Nicolas Feuillatte Grand Cru Pinot Noir AOC 2006 55.50 N 60209 Nicolas Feuillatte Cuvée 225 Brut AOC 2006 88.00  N 60210 Nicolas Feuillatte Cuvée 225 Rosé AOC 2008 99.00 CHAMPAGNE CHAMPAGNE  | N 60208 Nicolas Feuillatte Palme d'Or Brut AOC 2006 152.00 3000 ml 2005 1380.00

 N 60207 Nicolas Feuillatte Palme d'Or Rosé AOC 2006 169.00 CHAMPAGNER CHAMPAGNER 80

CHAMPAGNE Nicolas Feuillatte  N 60218 Graphic Ice Blanc (Demi-Sec) AOC NV 49.80  N 60219 Graphic Ice Rosé (Demi-Sec) AOC NV 57.00  N 60214 Nicolas Feuillatte D'Luscious Gold demi-sec AOC NV 43.00  N 60215 Nicolas Feuillatte D'Luscious Rosé demi-sec AOC NV 49.50  N 60212 Nicolas Feuillatte Brut Réserve Edition Féerie Or AOC NV 45.50 1500 ml 98.00 N 60220 Nicolas Feuillatte One Fo(u)r Brut (ohne Hülle/sans pochon/without sleeve) 200 ml NV 11.80 N 60216 200 ml NV 14.90

CHAMPAGNE CHAMPAGNE Nicolas Feuillatte One Fo(u)r Brut (mit Hülle/en pochon/with sleeve) |  N 60221 Nicolas Feuillatte One Fo(u)r Rosé (ohne Hülle/sans pochon/without sleeve) 200 ml NV 12.80 N 60217 Nicolas Feuillatte One Fo(u)r Rosé (mit Hülle/en pochon/with sleeve) 200 ml NV 15.90

André Clouet  N CHAMPAGNE CHAMPAGNE 60121 André Clouet Dream Vintage Brut Grand Cru AOC 2004 62.00 | 2006 59.80 2008 59.80 60145 André Clouet brut Grande Réserve AOC NV 43.00 375 ml 23.80 1500 ml 90.00 CHAMPAGNER CHAMPAGNER 81

CHAMPAGNE André Clouet  N 60114 André Clouet Silver brut AOC NV 44.00 60134 André Clouet brut millésimé AOC 2008 59.50 60135 André Clouet brut Un jour de 1911 AOC NV 90.00 N 60048 André Clouet brut Clos de Bouzy AOC 1500 ml 2006 298.00  60136 André Clouet brut Rosé AOC NV 54.50 Tarlant  N 60117 Tarlant Brut Réserve AOC NV 47.00 N 60047 L’Aérienne AOC 2004 79.50 60102 La Vigne d’Or brut () AOC 2003 128.00 N 60103 La Vigne d’Antan brut (Chardonnay) AOC 2002 178.00 60104 AOC 2003 155.00 La Vigne Royale brut (Pinot Noir) CHAMPAGNE | N 60046 BAM! (/Arbanne/) AOC NV 126.00 CHAMPAGNE CHAMPAGNE | CHAMPAGNER CHAMPAGNER 82

CHAMPAGNE Philipponnat  60041 Philipponnat brut Royale Réserve AOC NV 54.00 375 ml NV 28.50 1500 ml NV 115.00 3000 ml NV 315.00 6000 ml NV 669.00 9000 ml NV 1100.00 60042 Philipponnat brut Blanc de Noirs millésimé AOC 2009 79.80 60045 Philipponnat Grand blanc Blanc de blancs brut AOC 2007 79.80 60043 Philipponnat Clos des Goisses AOC 2006 195.00 2007 199.00 1500 ml 2006 410.00

CHAMPAGNE CHAMPAGNE  | 60044 Philipponnat brut Rosé AOC NV 65.00 1500 ml NV 136.00 N 60112 Philipponnat Clos des Goisses Juste Rosé AOC 2005 359.00

Diverse | Divers | Various  60016 Krug brut Grand Cuvée AOC NV 182.00 CHAMPAGNE CHAMPAGNE | 60028 Dom Pérignon brut (in Originalverpackung/en coffret/in original case) AOC 2006 195.00  60029 Dom Pérignon brut Rosé (in Originalverpackung/en coffret/in original case) AOC 2003 349.00  60123 Roederer brut (in Originalverpackung/en coffret/in original case) AOC 2009 199.00 60182 Roederer brut Cristal AOC 2007 195.00 CHAMPAGNER CHAMPAGNER 83

LOIRE S. Fargette & G. Guillerault  11062 Les Panseillots AC 2016 19.80 11126 Sancerre Facétie AC 2013 31.00 de Ladoucette  11060 Pouilly-Fumé AC 2015 32.80 375 ml 2015 18.00 11059 Pouilly-Fumé Baron de L AC 2014 73.00 François Chidaine  N 11054 Les Argiles sec (Chenin Blanc) AC 2015 28.50

N 11058 Le Bouchet (Chenin Blanc) AC 2014 29.80

N 11061 Montlouis Les Bournais sec (Chenin Blanc) AC 2014 37.50

N 11070 Montlouis Clos Habert (Chenin Blanc) AC 2015 32.00 ♡ N 11068 Montlouis Les Lys liquoreux (Chenin Blanc) AC 2009 74.00 FRANCE | FRANCE

| FRANKREICH 84 87

BORDEAUX Premières Côtes de Bordeaux  11078 La Chèze blanc AC 2016 17.90  23501 La Chèze AC 2012 19.80 375 ml 2010 11.50

Bordeaux divers  11073 Chasse Spleen blanc AC 2013 27.00 11017 Blanc de Lynch Bages AC 2014 59.80 11009 Pavillon blanc du Château Margaux AC * * Pessac-Léognan | Graves  11154 Clos Floridène blanc AC 2014 26.80 11001 Carbonnieux blanc AC 2012 38.50 375 ml 2014 25.00 11005 La Tour Martillac AC 2013 35.50 FRANCE

11107 Les Plantiers du Haut Brion / La Clarté de Haut Brion AC 2006 47.60 | (2ème vin du Château Haut Brion blanc) 2007 66.00 11108 Smith Haut Lafi tte blanc AC * * 11002 Domaine de Chevalier blanc AC * * FRANCE 11020 Pape Clément blanc AC * * | 11004 Laville / La Mission Haut Brion blanc AC * * 11003 Haut Brion blanc AC * *

* Preis auf Anfrage oder auf www.bauraulacvins.ch/fi ne-rare-wines

Prix sur requête ou sur www.bauraulacvins.ch/fi ne-rare-wines FRANKREICH Price on request or visit www.bauraulacvins.ch/fi ne-rare-wines 88

BORDEAUX Pessac-Léognan | Graves  N 23018 La Tour Martillac AC 2012 32.00 23008 Fieuzal AC 2012 36.50 23006 Malartic Lagravière AC * * 23001 Domaine de Chevalier rouge AC * * 23009 Smith Haut Lafi tte AC * * 23003 Haut Bailly AC * * 23007 Pape Clément AC * * 23012 Chapelle de Mission Haut Brion AC * * 23004 La Mission Haut Brion AC * * 23014 Clarence de Haut Brion AC * * 23002 Haut Brion rouge AC * * Listrac  22002 Fourcas Borie AC 2011 25.00

FRANCE 22001 Ducluzeau AC 2008 29.00 | Moulis  22251 Chasse Spleen AC 2012 35.80 2013 33.80 FRANCE | 375 ml 2013 18.50 22253 Poujeaux AC 2011 38.80 375 ml 2012 19.50

* Preis auf Anfrage oder auf www.bauraulacvins.ch/fi ne-rare-wines

FRANKREICH Prix sur requête ou sur www.bauraulacvins.ch/fi ne-rare-wines Price on request or visit www.bauraulacvins.ch/fi ne-rare-wines 89

BORDEAUX Médoc | Haut-Médoc  20101 Charmail AC 2011 27.50 2009 29.50 1500 ml 2013 52.00 20103 Sociando Mallet AC 2008 39.00 2009 52.00 375 ml 2012 19.50 20102 La Lagune AC * * Côtes de Bordeaux  N 23400 Biac AC 2012 34.00 1500 ml 2012 76.00 N 23401 B de Biac AC 2012 25.80 ♡ N 11194 Secret de Château Biac (Sémillon) AC 500 ml 2011 52.50 FRANCE | FRANCE | FRANKREICH 90

BORDEAUX Margaux  22512 Paveil de Luze AC 2012 28.50 2013 26.00 375 ml 2011 16.30 1500 ml 2012 64.00 22510 Monbrison AC 2012 38.00 22514 Prieuré Lichine AC * * 22509 Marquis de Terme AC * * 22516 Ferrière AC * * 22504 Cantenac Brown AC * * 22505 Giscours AC * * 22517 Rauzan Ségla AC * * 22524 Boyd Cantenac AC * * 22506 d’Issan AC * * 22507 AC * * FRANCE Lascombes | 22518 Malescot Saint Exupéry AC * * 22511 Palmer AC * * 22513 Pavillon rouge AC * *

FRANCE 22508 Margaux AC * * | 22503 Brane Cantenac AC * *

* Preis auf Anfrage oder auf www.bauraulacvins.ch/fi ne-rare-wines

FRANKREICH Prix sur requête ou sur www.bauraulacvins.ch/fi ne-rare-wines Price on request or visit www.bauraulacvins.ch/fi ne-rare-wines 91

BORDEAUX Saint-Julien  21510 Gloria AC 2013 39.00 21509 Clos du Marquis AC 2012 52.00 21508 Lagrange AC * * 21501 Beychevelle AC * * 21511 Talbot AC * * 21504 Gruaud Larose AC * * 21502 Branaire Ducru AC * * 21513 Saint Pierre AC * * 21503 Ducru Beaucaillou AC * * 21512 Langoa Barton AC * * 21505 Léoville Barton AC * * 21507 Léoville Poyferré AC * * 21506 Léoville Las Cases AC * * FRANCE | FRANCE |

* Preis auf Anfrage oder auf www.bauraulacvins.ch/fi ne-rare-wines

Prix sur requête ou sur www.bauraulacvins.ch/fi ne-rare-wines FRANKREICH Price on request or visit www.bauraulacvins.ch/fi ne-rare-wines 92

BORDEAUX Pauillac  21024 Pauillac de Château Latour AC 2010 82.00 2011 79.80 375 ml 2010 43.50 1500 ml 2011 169.00

21005 L’Echo de Lynch Bages (2ème vin du Château Lynch Bages) AC 2012 41.00 21003 Grand Puy Ducasse AC 2008 46.00 2010 51.00 375 ml 2012 24.20 1500 ml 2013 92.00 21022 Pedesclaux AC * * 21008 Haut Bages Libéral AC * * 21004 Haut Batailley AC * * 21020 Batailley AC * * 21001 AC * * FRANCE Grand Puy Lacoste | 21019 d'Ar+mailhac AC * * 21015 Clerc Milon AC * * 21010 Lynch Bages AC * * FRANCE |

* Preis auf Anfrage oder auf www.bauraulacvins.ch/fi ne-rare-wines

FRANKREICH Prix sur requête ou sur www.bauraulacvins.ch/fi ne-rare-wines Price on request or visit www.bauraulacvins.ch/fi ne-rare-wines 93

BORDEAUX Pauillac  21002 Duhart Milon Rothschild AC * * 21012 Pichon Longueville Lalande AC * * 21013 Pichon Longueville Baron AC * * 21014 Pontet Canet AC * * 21018 Le Petit Mouton AC * * 21011 Mouton Rothschild AC * * 21009 Les Forts de Latour (2ème vin du Château Latour) AC * * 21007 Latour AC * * 21016 Les Carruades de Lafi te (2ème vin du Château Lafi te) AC * * 21006 Lafi te Rothschild AC * * FRANCE | FRANCE |

* Preis auf Anfrage oder auf www.bauraulacvins.ch/fi ne-rare-wines

Prix sur requête ou sur www.bauraulacvins.ch/fi ne-rare-wines FRANKREICH Price on request or visit www.bauraulacvins.ch/fi ne-rare-wines 94

BORDEAUX Saint-Estèphe  AC 20507 Lilian Ladouys AC 2011 25.00 20503 Les Ormes de Pez AC 2010 42.00 375 ml 2012 20.00 20505 Phélan Ségur AC 2012 45.00 2013 42.00 375 ml 2014 24.80 1500 ml 2012 94.00 20500 Marquis de Calon AC 2012 26.00 20501 Calon Ségur AC * * 20502 Cos d’Estournel AC * * 20504 Montrose AC * * FRANCE | FRANCE |

* Preis auf Anfrage oder auf www.bauraulacvins.ch/fi ne-rare-wines

FRANKREICH Prix sur requête ou sur www.bauraulacvins.ch/fi ne-rare-wines Price on request or visit www.bauraulacvins.ch/fi ne-rare-wines 95

BORDEAUX Pomerol  25000 de Sales AC 2010 34.50 375 ml 2011 16.50 1500 ml 2012 66.00 25028 Manoir de Gay AC 2012 32.00 375 ml 2012 17.50 25015 Le Gay AC * * 25021 La Violette AC * * 25001 Beauregard AC * * 25003 Gazin AC * * 25018 Rouget AC * * 25002 Clinet AC * * 25008 La Conseillante AC * * 25007 Vieux Château Certan AC * * 25016 AC * * La Fleur Pétrus FRANCE | 25013 L’Evangile AC * * 25009 L’Eglise Clinet AC * * 25012 Le Pin AC * *

25014 Lafl eur AC * * FRANCE | 25010 Trotanoy AC * * 25006 Pétrus AC * *

* Preis auf Anfrage oder auf www.bauraulacvins.ch/fi ne-rare-wines

Prix sur requête ou sur www.bauraulacvins.ch/fi ne-rare-wines FRANKREICH Price on request or visit www.bauraulacvins.ch/fi ne-rare-wines 96

BORDEAUX Lalande de Pomerol  25501 La Fleur Saint Georges AC 2009 27.00 Saint-Émilion  24022 Sansonnet AC 2011 42.50 2012 43.80 375 ml 2013 21.50 1500 ml 2012 92.00 3000 ml 2011 209.00 12000 ml 2011 840.00 24024 Côte de Baleau AC 2011 26.00 24044 de Fonbel AC 2008 27.50 375 ml 2009 16.50 24018 Dassault AC * * 24026 Fombrauge AC * * 24029 Monbousquet AC * * FRANCE | 24004 Canon AC * * 24040 Moulin Saint Georges AC * * FRANCE |

* Preis auf Anfrage oder auf www.bauraulacvins.ch/fi ne-rare-wines

FRANKREICH Prix sur requête ou sur www.bauraulacvins.ch/fi ne-rare-wines Price on request or visit www.bauraulacvins.ch/fi ne-rare-wines 97

BORDEAUX Saint-Émilion  24005 Canon La Gaffelière AC * * 24020 La Mondotte AC * * 24023 Bellevue AC * * 24043 Clos Fourtet AC * * 24007 Figeac AC * * 24031 Beauséjour Duffau Lagarrosse AC * * 24013 Troplong Mondot AC * * 24028 Pavie Macquin AC * * 24027 Pavie Decesse AC * * 24012 Pavie AC * * 24025 Bellevue Mondotte AC * * 24001 Angélus AC * * 24014 Le Petit Cheval AC * * 24006 AC * * Cheval blanc FRANCE | 24002 Ausone AC * * FRANCE |

* Preis auf Anfrage oder auf www.bauraulacvins.ch/fi ne-rare-wines

Prix sur requête ou sur www.bauraulacvins.ch/fi ne-rare-wines FRANKREICH Price on request or visit www.bauraulacvins.ch/fi ne-rare-wines 98

BORDEAUX Fronsac  25603 Villars V AC 2009 27.00 2011 24.50 1500 ml 2007 35.80 1500 ml 2009 59.50 3000 ml 2009 145.00 25602 Moulin Haut Laroque AC 2008 31.00 2009 34.00 1500 ml 2010 67.00 1500 ml 2011 65.00 3000 ml 2011 158.00 6000 ml 2014 310.00 FRANCE | FRANCE | FRANKREICH 99

BORDEAUX Sauternes ♡ 11011 Raymond Lafon AC 2009 69.80 2008 69.80 375 ml 2010 35.00 1500 ml 2006 169.00 1500 ml 2007 167.00 6000 ml 2008 660.00 11025 Doisy Védrines AC * * 11127 Doisy Daëne AC * * 11125 Lafaurie Peyraguey AC * * 11006 Suduiraut AC * * 11015 Gilette Crème de Tête AC * * 11096 La Tour Blanche AC * * 11013 Rieussec AC * * 11112 AC * * Climens FRANCE | 11008 d'Yquem AC * * FRANCE |

* Preis auf Anfrage oder auf www.bauraulacvins.ch/fi ne-rare-wines

Prix sur requête ou sur www.bauraulacvins.ch/fi ne-rare-wines FRANKREICH Price on request or visit www.bauraulacvins.ch/fi ne-rare-wines 10000 101 WEINGUT RATZENBERGER BACHARACH, MITTELRHEIN

Am schönsten reist man nach Bacharach auf dem Rhein mit dem Verschiedene Schieferarten bilden die Böden, auf denen die Schiff, an der berühmten Loreley vorbei. Links und rechts vom Rieslingtraube Weine unterschiedlichster Charaktere hervorbringt, Mittelrhein grüssen mittelalterliche Burgen und schmucke Dörfer. vom frischen Feinherben über die Spätlese mit subtiler Süsse bis zum Bacharach ist eines der schönsten Städtchen im UNESCO-Welterbe komplexen Grossen Gewächs, das erst mit fortschreitendem Alter Oberes Mittelrheintal. Dort angekommen, kann man zu Fuss in einer sein ganzes Potential offenbart. In Jochen Ratzenbergers dunklem knappen halben Stunde zum Ortsteil Steeg spazieren oder mit dem Felsenkeller schlummern immer einige Flaschen alter Jahrgänge, Auto in nur fünf Minuten fahren. die dies eindrucksvoll beweisen. Und da ist noch der wunderbare Rieslingsekt, der nach traditioneller Methode und handgerüttelt Steeg liegt bereits im engen Steeger Tal in einem 90-Grad-Winkel zum hergestellt wird und für Novizen wie auch Kenner eine wahre Rhein. An perfekter Südlage breiten sich die steilen, hauptsächlich Entdeckung ist. Nicht zu vergessen sind auch die wertvollen Eisweine, mit Riesling bestockten Weingärten wie der St. Jost, der Posten, Preziosen, welche die Natur nur alle paar Jahre in kleinsten Mengen die Lage Kloster Fürstental oder die Wolfshöhle aus. Dass das schenkt. Weinmachen sehr schweisstreibend und manchmal auch gefährlich sein kann, wird einem spätestens hier klar. Die Hangneigung In der Familie packen seit drei Generationen alle mit an, vor allem

beträgt bis zu 70 %! Ist man oben, kann man während einer kurzen zur Lesezeit. Ratzenbergers haben auch zwei charmante Ferien- GERMANY Verschnaufpause den Blick über den mächtig dahinziehenden Rhein wohnungen, die man für herrliche Wander- und Genussferien fernab | und hinüber zur Burg Stahleck geniessen. des Massentourismus mieten kann. www.weingut-ratzenberger.de ALLEMAGNE | DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND 102 WEINGUT RATZENBERGER BACHARACH, MITTELRHEIN

Pour se rendre à Bacharach sur le Rhin, le plus agréable est de passant par les Spätlesen (vendanges tardives) aux arômes subtils prendre le bateau le long de la fameuse falaise de Loreley. Sur les jusqu’à la complexité du Grosses Gewächs, qui révèlent leur vrai deux rives de cette partie centrale du Rhin, châteaux moyenâgeux et potentiel au fur et à mesure de leur âge avancé. Dans la cave charmants villages se succèdent sans relâche. Bacharach est l’une obscure de Jochen Ratzenberger, taillée dans la roche, dorment des plus belles bourgades de cette contrée classée au patrimoine toujours un certain nombre de bouteilles de vieux millésimes qui mondial de l’UNESCO. À l’arrivée, il suffi t d’une petite demi-heure illustrent ce point de manière impressionnante. Et il y a encore le à pied ou de cinq minutes en voiture pour se rendre au quartier de fameux Riesling en version vin mousseux, fabriqué selon la méthode Steeg en vue d’une balade. traditionnelle et remué à la main, qui est une véritable découverte pour novices et initiés à la fois. N’oublions pas non plus les Steeg se situe au cœur de l’étroit vallon éponyme et perpendiculaire inestimables Eisweine (vins de glace), que la nature nous offre au Rhin. Son exposition idéale plein sud, le long des pentes ardues seulement en très faibles quantités et de manière occasionnelle. plantées de Riesling, permet d’obtenir des vins tels que le St. Jost, le Posten, le Kloster Fürstental ou le Wolfshöhle. Le degré de pénibilité, Au sein de la famille, tout le monde met la main à la patte depuis trois voire de dangerosité dans la culture de la vigne est clairement illustré générations, surtout en période de vendanges. Les Ratzenberger

GERMANY GERMANY ici. La déclivité atteint jusqu’à 70 % ! Depuis le sommet, on peut alors, disposent également de deux sympathiques maisons d’hôtes, que | le temps d’une pause, admirer la vue sur le formidable Rhin et sur le l’on peut louer afi n de profi ter de randonnées ou de la gastronomie, château-fort de Stahleck. pour des vacances magnifi ques loin du tourisme de masse. www.weingut-ratzenberger.de Divers types d’ardoises constituent les sols sur lesquels le Riesling produit ses vins aux caractères variés: des vins frais «feinherb», en ALLEMAGNE | DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND 103 WEINGUT RATZENBERGER BACHARACH, MITTELRHEIN

The most beautiful way of traveling to Bacharach on the Rhine is Various types of slate form the ground on which the Riesling wines by boat, passing the famous Loreley cliff. To the left and right of the evolve with different characters, from fresh “feinherb” wines, Spätlese Middle Rhine, medieval castles and picturesque villages follow in (late ) bottlings with subtle sweetness, to complex Grosses quick succession. Bacharach is one of the most beautiful towns in the Gewächs, which reveal their full potential with advancing age. In Upper Middle Rhine Valley, designated a UNESCO World Heritage Jochen Ratzenberger’s dark rock cellar, slumbering bottles of old Site. Once there, the locality of Steeg can be reached on foot within impressively prove this point. And there's a wonderful half an hour or by car in just fi ve minutes. Riesling sparkling wine which is produced using traditional methods and is riddled by hand – a true discovery for novices and Steeg is located within a narrow valley of the same name, situated at connoisseurs alike. Last but not least are the sumptuous Eisweine a 90-degree angle to the Rhine. The steep vineyards, covered mostly (ice wines), precious nectars which nature only provides once every with Riesling, with names such as St. Jost, Posten, Kloster Fürstental few years in tiny quantities. or Wolfshöhle, benefi t from perfect southern exposure. The dange- rous and strenuous nature of winemaking is clearly illustrated here, For three generations, everyone in the family has contributed with a slope angle of up to 70%! On reaching the top, after a short to the estate, especially during harvest time. The Ratzenbergers

break you can savour the view over the mighty river and all the way also have two charming holiday apartments, far away from GERMANY over to Burg Stahleck. mass tourism, that can be rented for wonderful hiking holidays. | www.weingut-ratzenberger.de ALLEMAGNE | DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND 104

MITTELRHEIN Ratzenberger  15041 Bacharacher Riesling Kabinett feinherb V QmP 2015 17.80 15020 Bacharacher Wolfshöhle Riesling Grosses Gewächs V QbA 2009 43.00 ♡ 15021 Bacharacher Wolfshöhle Riesling Spätlese V QmP 2011 24.00 15019 Bacharacher Wolfshöhle Riesling Auslese GK V QmP 500 ml 2015 39.50 15028 Bacharacher Wolfshöhle Beerenauslese V QmP 500 ml 2001 119.00  60115 Bacharacher Riesling Sekt brut V QbA 2011 28.80

MOSEL Heymann-Löwenstein 

GERMANY GERMANY 15003 Schieferterrassen Riesling V QbA 2015 26.80 | N 15101 Stolzenberg Riesling Grosses Gewächs V QbA 2015 39.80 15038 Uhlen Laubach Riesling Grosses Gewächs V QbA 2014 52.50 15002 Uhlen Roth Lay Riesling Grosses Gewächs V QbA 2014 55.00 15079 Uhlen Roth Lay Riesling Grosses Gewächs Reserve V QbA 2010 66.00 ♡ ALLEMAGNE | 15059 Winninger Röttgen 1. Lage Riesling Auslese GK V QmP 375 ml 2007 69.00 DEUTSCHLAND DEUTSCHLAND 105

PFALZ Dr. Bürklin-Wolf  15034 Gutsriesling trocken V j QbA 2016 17.50

N 15024 Wachenheimer Goldbächel P.C. Riesling V j QbA 2015 33.00

15044 Wachenheimer Gerümpel P.C. Riesling trocken V j QbA 2015 36.50

15033 Forster Ungeheuer G.C. Riesling trocken V j QbA 2014 65.00

15032 Ruppertsberg Gaisböhl G.C. Riesling trocken V j QbA 2014 57.00

15078 Forster Pechstein G.C. Riesling trocken V j QbA 2014 66.00 2015 99.00 ♡ N 15025 Wachenheimer Riesling Auslese V j QbA 375 ml 2015 33.50 Weingut Rings  N 15099 Grauburgunder V QbA 2015 18.50 GERMANY GERMANY | 15085 Sauvignon Blanc Freinsheim V QbA 2013 26.00 15086 Riesling Weilberg Grosses Gewächs V QbA 2013 49.00 N 15097 Riesling Saumagen Grosses Gewächs V QbA 2013 53.00  N 40040 Roter Satz (Portugieser/Sankt Laurent/Cabernet Sauvignon) V QbA 2013 18.50 ALLEMAGNE 40025 Spätburgunder Gutswein V QbA 2014 22.50 | 40026 Spätburgunder Gottesacker V QbA 2010 64.00 N 40038 Spätburgunder Saumagen V QbA 2013 79.00 40027 Das kleine Kreuz V QbA 2014 38.00 40028 Das Kreuz V QbA 2012 77.00

Weingut Rings & Weingut Schwarz (Burgenland) 

N 40039 Schwarz Rings V EGW 2012 66.00 DEUTSCHLAND 106 107 SCHLOSS GOBELSBURG, KAMPTAL

Die erste urkundliche Erwähnung von Schloss Gobelsburg ist aus weise Heiligenstein, Lamm oder Grub bieten mit ihrer Komplexität, dem Jahr 1074 überliefert. 1171 erhielten die Zisterzienser Mönche Länge und unverwechselbaren Identität ein aussergewöhnliches des Stiftes Zwettl die ersten Weingärten am Heiligenstein und Trinkerlebnis, vor allem wenn sie nicht ganz jung getrunken werden. am Gaisberg im Kamptal. Den Geist der Geschichte und die Aber auch beim Genuss der einfacheren Weine wird der Spruch jahrhundertealte Erfahrung spürt jeder Besucher dieses wunder- der Zisterzienser jedes Mal wahr: „Qui bon vin boit, Dieu voit.“ schönen barocken Komplexes, welcher auf einer kleinen Anhöhe steht. Der Blick schweift über die Ortschaft Gobelsburg in die Ferne zum Heiligenstein genannten Hügelzug. Im Innern, neben der schmucken Pfarrkirche, wo sich viele Paare das Jawort geben, lädt bei schönem Wetter ein idyllischer Garten zum Verweilen ein.

Grüner Veltliner und Riesling belegen den grössten Teil der SCHLOSS GOBELSBURG, KAMPTAL Weingärten. , Blauburgunder, St. Laurent und Merlot beanspruchen rund ein Viertel für sich. Der Weinbau folgt den neuesten Erkenntnissen genauso wie den althergebrachten, Les premières traces écrites du Schloss Gobelsburg remontent à schon von den Mönchen praktizierten Methoden und beachtet die l’an 1074, mais c’est en 1171 que les moines cisterciens du cloître de Zwettl acquirent leurs premières vignes de Gaisberg et de Richtlinien der integrierten Produktion. Vinifi kation und Ausbau der AUSTRIA Weine sind äusserst schonend. Das Gobelsburg-Team versucht, Heiligenstein. Le visiteur peut ressentir cette tradition, cet esprit et | authentische Weine reifen zu lassen, deren Persönlichkeit cette expérience accumulée au travers des siècles lorsqu’il pénètre durch Individualität und durch ihre Herkunft geprägt ist. dans ce complexe de style baroque bâti sur un petit monticule. La vue Michael Moosbruggers Idee, die Fässer auf Räderrahmen zu stellen, domine les alentours, depuis la bourgade de Gobelsburg jusqu’aux um grobes Pumpen zu vermeiden, ist so einfach wie genial. Die collines couvertes de vignes de la zone de Heiligenstein. À l’intérieur Fässer werden nicht aus französischer oder amerikanischer Eiche du bâtiment, près de l’église paroissiale où les époux se disent oui AUTRICHE hergestellt, sondern aus Holz vom nahen Manhartsberg. pour la vie, le joli jardin romantique invite par beau temps à la détente. |

Im Kreis der Österreichischen Traditionsweingüter, zu denen sich Les vignes sont en majorité de Grüner Veltliner et de Riesling, le quart Schloss Gobelsburg zählt, wird besonderes Augenmerk auf die restant est planté de Zweigelt, de Pinot Noir, de St. Laurent et de Beschaffenheit und Charakteristik der einzelnen Lagen und somit Merlot. La suit les préceptes ancestraux mais s’adapte auch auf den Ausdruck der Herkunft in den einzelnen Weinen aussi aux techniques plus modernes afi n de respecter au mieux gelegt. Insbesondere die Weine aus ersten Lagen wie beispiels- l’environnement (production intégrée certifi ée). Les vinifi cations et ÖSTERREICH 108

élevages des vins se font de façon extrêmement précise avec le experience accumulated over the centuries. The view takes in all the moins d’intervention possible. L’équipe de Gobelsburg s’efforce de surroundings, from the village of Gobelsburg to the vine-covered hills produire des vins ayant une personnalité propre en même temps of Heiligenstein. Inside, near the parish church where couples say yes qu’ils expriment leurs origines. L’idée tout simplement géniale de for life, when the weather is pleasant, the pretty and romantic garden Michael Moosbrugger illustre cette recherche de progrès, c’est celle invites all to rest for a while. des foudres sur roulettes qui évite le pompage, procédé violent pour le vin, et privilégie le travail par gravité. Grüner Veltliner and Riesling cover most of the countryside, while Zweigelt, Pinot Noir, St. Laurent and Merlot occupy about a quarter Au sein de l’association Österreichische Traditionsweingüter (les of the surface. Production guidelines are strict, and the winegrowing domaines autrichiens de tradition), dont Schloss Gobelsburg fait has adapted to the latest developments while still respecting the partie, l’attention est portée sur le respect des spécifi cités de chaque methods practiced by the monks. Wines are vinifi ed and aged parcelle. Les caractéristiques intrinsèques de chacune donnent une exceptionally gently. The Gobelsburg team tries to obtain authentic tonalité particulière au vin et les nuances du sol ou de l’exposition wines which respect and express their origin’s personality and peuvent être sublimées. Le meilleur exemple de cette classifi cation individuality. Michael Moosbrugger’s ingeniously simple idea se trouve dans les «Erste Lagen» qui, avec l’âge, dévoilent toute leur illustrates this quest for progress: casks on wheels use gravity to complexité (par exemple Heiligenstein, Lamm, Grub) et révèlent avoid damaging the wine through pumping. The casks are made from l’identité propre à chacun. C’est alors que le proverbe cistercien wood from nearby Manhartsberg and not from popular French or trouve son sens: «Qui bon vin boit, Dieu voit.» American .

The association of Österreichische Traditionsweingüter (traditional AUSTRIA | Austrian estates), of which Schloss Gobelsburg is a member, pays particular attention to respecting the special attributes of each plot. SCHLOSS GOBELSBURG, KAMPTAL Their individual characteristics give the wine a particular tone, and the nuances of soil and exposure can be expressed. The best example of this classifi cation can be found in the ‚Erste Lagen‘ which deliver The fi rst written evidence of Schloss Gobelsburg dates from a great complexity when aged (Heiligenstein, Lamm and Grub for AUTRICHE | 1074, but it was in 1171 that the Cistercian monks from the Zwettl example) delivering the subtleties specifi c to each individuality. That's monastery obtained the fi rst vineyards at Heiligenstein and at when we see the meaning of the Cistercian proverb: “He who drinks Gaisberg in the Kamptal. Visitors entering the baroque-style com- good wine sees God”. plex built on a slight mound sense this tradition, this spirit, this ÖSTERREICH 109

KAMPTAL Domäne Gobelsburg  15039 Grüner Veltliner V i DAC 2016 13.80

15040 Riesling V i DAC 2016 14.50 Schlosskellerei Gobelsburg  15007 Grüner Veltliner V i DAC 2016 16.90

15010 Urgesteinsriesling V i QWt 2016 16.90 

40006 Zweigelt V i QWt 2013 16.80

40004 Cuvée Bertrand (Pinot Noir/St. Laurent/Zweigelt) V i QWt 2013 22.80 Schloss Gobelsburg  15011 Riesling Ried Gaisberg 1. Lage V i DAC 2015 26.50

15029 Grüner Veltliner Tradition V i QWt 2014 35.00 2015 35.00

15008 i DAC 2015 38.50 AUSTRIA

Grüner Veltliner Ried Grub 1. Lage V |

15009 Grüner Veltliner Ried Lamm 1. Lage V i DAC 2015 43.00 375 ml 2015 24.50

1500 ml 2015 91.50

15075 Riesling Ried Heiligenstein 1. Lage V i DAC 2015 44.00 AUTRICHE | 

40019 Merlot Privatkeller V i QWt 2012 39.00

40005 Pinot Noir Reserve V i QWt 2013 39.80

N 40011 St. Laurent Selektion V i QWt 2014 42.00 ÖSTERREICH 110

KAMPTAL Schloss Gobelsburg ♡ 15013 Grüner Veltliner Eiswein i QWs 375 ml 2015 54.80

 60122 Sekt brut Reserve (Pinot Noir/Grüner Veltliner/Riesling) i QWt 29.50

 83122 Marillen Marmelade 190 g 7.50

WACHAU Weingut F.X. Pichler  15069 Grüner Veltliner Loibner Klostersatz Federspiel V QWt 2014 24.50 15056 Grüner Veltliner Urgestein Terrassen Smaragd V QWt 2013 33.00 15057 Grüner Veltliner Loibner Berg Smaragd V QWt 2013 45.50 375 ml 2013 26.80 15076 Grüner Veltliner Liebenberg Smaragd V QWt 2011 37.80 AUSTRIA

| 2012 55.00 15070 Grüner Veltliner „M“ Smaragd V QWt 2013 72.50 1500 ml 2013 154.00 15017 Riesling Loibner Oberhauser Smaragd V QWt 2014 37.00 15058 Riesling Loibner Berg Smaragd V QWt 2013 55.00 AUTRICHE | 2014 53.00 375 ml 2013 31.50 15072 Riesling Dürnstein Kellerberg Smaragd V QWt 2012 73.50 15073 Riesling Unendlich Smaragd V QWt 2013 175.00 ÖSTERREICH 111

WACHAU Weingut Emmerich Knoll  15036 Grüner Veltliner Ried Kreutles Smaragd QWt 2015 32.80 15060 Grüner Veltliner Ried Loibenberg Smaragd QWt 2015 40.00 15061 Grüner Veltliner Vinothekfüllung Loibner Smaragd QWt 2015 57.00 15067 Riesling Federspiel QWt 2014 24.50 15027 Riesling Ried Pfaffenberg Kabinett QWt 2015 26.50 15037 Riesling Ried Loibenberg Smaragd QWt 2015 44.50 15062 Riesling Ried Kellerberg Smaragd QWt 2014 48.90 15068 Riesling Ried Schütt Smaragd QWt 2012 53.50 15063 Riesling Ried Vinothekfüllung Loibner Smaragd QWt 2014 65.00

NEUSIEDLERSEE Weingut Salzl  15022 Chardonnay New Style QWt 2016 18.30 AUSTRIA  | 40043 Zweigelt Réserve QWt 2015 18.00 1500 ml 2015 39.00 3000 ml 2015 104.00 40044 Grande Cuvée QWt 2015 22.80 AUTRICHE | 1500 ml 2015 49.00 3000 ml 2015 131.00 40045 Merlot Réserve QWt 2015 25.80 40046 Syrah Réserve QWt 2014 27.50 40047 Pannoterra QWt 2015 33.00

1500 ml 2013 67.00 ÖSTERREICH 112

BURGENLAND Gut Oggau  15080 Theodora (Grüner Veltliner/) V j QWt 2014 18.90 15081 Timotheus (Grüner Veltliner/Weisser Burgunder) V j QWt 2013 29.90 15082 Emmeram (Gewürztraminer) V j QWt 2015 44.00 15083 Mechthild (Grüner Veltliner) V j QWt 2011 79.00  40020 Winifred (Blaufränkisch/Zweigelt) V j QWt 2014 18.90  40021 Atanasius (Zweigelt/Blaufränkisch) V j QWt 2014 21.00 40022 Joschuari (Blaufränkisch) V j QWt 2012 44.00 40023 Bertholdi (Blaufränkisch) V j QWt 2013 93.00 40030 Josephine Cuvée (Roesler/Blaufränkisch) V j QWt 2012 29.80 Graf Trauttmansdorff  AUSTRIA

| (Franz Weninger/Mario Olivero) 40009 Park Classic (Blaufränkisch) i QWt 2008 21.00 Weingut T.FX.T  40013 Arachon (Blaufränkisch/Cabernet Sauvignon/Zweigelt/Merlot) QWt 2013 37.00 AUTRICHE | ÖSTERREICH 113

SÜDSTEIERMARK Weingut Erich & Walter Polz  15065 Gelber Muskateller STK (Steirische Klassik) V QWt 2015 20.00 15045 Morillon STK (Steirische Klassik) V QWt 2015 19.80 15046 Sauvignon Blanc STK (Steirische Klassik) V QWt 2015 21.00 15047 Morillon Moth Erste STK Lage V QWt 2013 27.00 15048 Sauvignon Blanc Therese Erste STK Lage V QWt 2015 26.50 15049 Sauvignon Blanc Hochgrassnitzberg Grosse STK Lage V QWt 2011 39.80 375 ml 2014 21.50

CARNUNTUM Weingut Trapl  15094 Grüner Veltliner Karpatenschiefer V j QWt 2015 29.50 N 15095 Grüner Veltliner V i QWt 2016 15.50 N 15096 Pinot Blanc V i QWt 2016 16.50

 AUSTRIA | N 40034 Zweigelt V i QWt 2013 16.00 N 40036 Sankt Laurent V i QWt 2013 15.50 N 40037 Rubin Carnuntum V i QWt 2013 21.50 40031 Tilhofen Cuvée Rot V i QWt 2013 44.00 AUTRICHE | 40032 Kirchberg (Syrah) V i QWt 2011 47.00 40033 Stix (Blaufränkisch) V i QWt 2012 55.00 ÖSTERREICH 114 115 NYETIMBER, WEST SUSSEX, ENGLAND

In der Welt der Weine nimmt England seit rund 25 Jahren eine ganz Seit 2007 sind die Weinmacher Cherie Spriggs und Ehemann Brad besondere Stellung ein – ein Exot im feuchtkühlen Norden Europas. Greatrix, beide mit internationaler Erfahrung, verantwortlich für alle Belange der Produktion. 170 Hektaren Reben wachsen auf acht Wer an England denkt, denkt vielleicht an Schirm, Charme und verschiedenen Südlagen in Sussex und Hampshire auf den gleichen Melone. Schirm vor allem, da das Wetter auf den Britischen Inseln wertvollen Kreideböden wie in der Champagne. Seit seiner Ankunft eher von Wolken und Regen geprägt ist. Wenige wissen, dass in Nyetimber hat das Paar kontinuierlich an der Qualität in allen Weinbau in England seit dem 7. Jahrhundert historisch belegt ist. Produktionsprozessen gefeilt. Auch wurde und wird der Stock an Das Klima ist dank dem Golfstrom mild genug, um bestimmte Reserveweinen regelmässig vergrössert, um nach Champagner- Rebsorten gedeihen und ausreifen zu lassen. Der Klimawandel der vorbild die Classic Cuvée ohne Jahrgang kreieren zu können. Die letzten Jahrzehnte hat für die englischen Winzer einige Vorteile Classic Cuvée ist die Botschafterin Nyetimbers – der Signature Wine. gebracht, die Wachstumsbedingungen verbessert und viele dazu Am anderen Ende der Produktelinie steht Tillington Single , ermuntert, sich im Weinbau zu versuchen. der erste englische Jahrgangsschäumer aus einer Einzellage. Ein Rosé Non Vintage und ein Blanc de Blancs, der allerdings nur in den Nyetimber wurde als Weingut 1988 gegründet. Das Anwesen ist besten Chardonnay-Jahren abgefüllt wird, ergänzen dieses ausser- jedoch viel älter; es ist im sogenannten Domesday Book (eine Art gewöhnliche Schaumweinerlebnis. Grundbuch) von 1086 erwähnt. Eingebettet in der friedlichen grünen Landschaft von West Sussex mit ihren sorgfältig renovierten mittel- alterlichen Gebäuden, ist es ein kleines Juwel, das uns in ein fernes ENGLAND ENGLAND Zeitalter zu versetzen vermag. |

Als erstes Weingut in England wurde es mit den Champagner- NYETIMBER, WEST SUSSEX, ANGLETERRE Traubensorten Chardonnay, Pinot Noir und Pinot Meunier bepfl anzt mit dem Ziel, den besten englischen Sparkling nach der traditionellen Dans le monde viticole, l’Angleterre occupe une place tout à fait Methode zu keltern. Einen, der besser als viele andere Schaumweine particulière depuis environ 25 ans, une exception dans le nord froid der Welt sein sollte – Champagner mit eingeschlossen. Anfang der et humide de l’Europe. ANGLETERRE ANGLETERRE

1990er Jahre verliess die erste Flasche den Keller und konnte in | Wettbewerben einige Champagner mit bewundernswertem Erfolg Quiconque pense à l’Angleterre pense peut-être parapluie, charme schlagen. et chapeau melon. Surtout parapluie, tant la météo de l’île britannique ENGLAND ENGLAND 116

fait la part belle aux nuages et à la pluie. Peu de gens savent que Hampshire, et ce sur un sol crayeux, similaire à ceux trouvés en la viticulture est pratiquée historiquement en Angleterre depuis le Champagne. Depuis son arrivée à Nyetimber, le couple a peaufi né 7ème siècle. Grâce au Gulf Stream, le climat est assez doux pour la qualité de ses vins de façon continue en améliorant tous les y faire pousser des cépages précis et les faire arriver à maturité. Le procédés de production. Aussi, le stock de vins de réserve s’est changement climatique des dernières décennies a présenté quelques agrandi et s’agrandit encore pour pouvoir créer une Classic Cuvée avantages pour les vignerons britanniques, améliorant les conditions sans millésime sur le modèle du champagne. La Classic Cuvée est de croissance et incitant ainsi beaucoup à s’essayer à la viticulture. l’ambassadrice de Nyetimber, le vin qui porte sa signature. A l’autre bout de la ligne de produits, on trouve Tillington Single Vineyard, Le domaine viticole de Nyetimber a été fondé en 1988. La propriété le premier vin mousseux millésimé d’Angleterre issu d’un même est pourtant beaucoup plus ancienne: on trouve sa trace dans le vignoble. Un Rosé Non Vintage et un Blanc de Blancs, lequel n’est manuscrit Domesday Book (sorte de registre foncier) de 1086. d’ailleurs mis en bouteille que lors des meilleures années pour le Intégré au paysage vert et tranquille de la région de West Sussex, Chardonnay, complètent cette palette de vins mousseux si extra- et avec ses bâtiments moyenâgeux rénovés avec soin, c’est un petit . bijou capable de nous transporter dans une ère lointaine.

Premier domaine viticole d’Angleterre, on y planta les cépages NYETIMBER, WEST SUSSEX, ENGLAND de Champagne que sont le Chardonnay, le Pinot Noir et le Pinot Meunier, et ce avec l’objectif de vinifi er le meilleur pétillant du pays For the last quarter-century, England has played a very special role selon la méthode traditionnelle. Un vin dont la vocation serait d’être in the world of wines – an exotic in moist and chilly northern Europe. meilleur que tous les autres mousseux dans le monde, le champagne ENGLAND ENGLAND

| y compris. Au début des années 1990, la première bouteille quitta When you think of England you might think of umbrellas, charm, and la cave. Avec un succès remarquable, celle-ci pu battre quelques bowler hats. Specifi cally umbrellas, since British weather is famously lors de compétitions. rainy. Few people know that winegrowing in England is historically documented back to the 7th century. Thanks to the Gulf Stream, the Depuis 2007, les viticulteurs Cherie Spriggs et son mari Brad Greatrix, climate is mild enough for certain types of grapes to grow and fully tous deux dotés d’une expérience internationale, sont responsables ripen. The change in climate during recent decades has brought some de tous les aspects de la production. 170 hectares de vigne poussent advantages to English winemakers, improving growth conditions and

ANGLETERRE ANGLETERRE sur huit vignobles exposés au sud, dans le Sussex et dans le encouraging many to try their luck at winegrowing. | ENGLAND ENGLAND 117

Nyetimber was founded as a winery in 1988. However, the estate is The winegrowers Cherie Spriggs and her husband Brad Greatrix, much older; it was fi rst mentioned in the Domesday Book (a famous both with international experience, have been responsible for all land registry) in 1086. Embedded in the peaceful green landscape steps of the wine production since 2007. 170 hectares of grapes of West Sussex, with its carefully restored medieval buildings and grow on eight different south-facing sites in Sussex and Hampshire houses, Nyetimber is a small gem that can transfer us into a far on precious chalk soil similar to that found in the Champagne. Ever distant era. since the couple arrived at Nyetimber, they have worked to improve production processes. The inventory of reserve wines was and will be Nyetimber was the fi rst winery in England to grow champagne increased on a regular basis in order to create a non-vintage Classic varieties such as Chardonnay, Pinot Noir, and Pinot Meunier, Cuvée according to the Champagne model. At the other end of the all with the aim of producing the best English sparkling wine through production line is the Tillington Single Vineyard, the fi rst English vinta- respecting the “méthode traditionnelle”. In the early 1990s, the fi rst ge sparkling wine from a single vineyard. A Rosé Non-Vintage and a bottle left the winery and even beat some champagnes in various Blanc de Blancs that will only be bottled during the best Chardonnay competitions. years, supplement this extraordinary sparkling wine experience.

ENGLISH SPARKLING WINE Nyetimber  N 60057 Nyetimber brut Classic Cuvee V 2009 62.00 ENGLAND ENGLAND 375 ml 2009 39.00 | 1500 ml 2009 141.00 N 60059 Nyetimber brut Blanc de Blancs V 2009 82.00 N 60060 Nyetimber brut Tillington Single Vineyard V 2010 153.00  N 60058 Nyetimber brut Rosé Non Vintage V NV 75.00 ANGLETERRE ANGLETERRE | ENGLAND ENGLAND 118 119 GUIDO BRIVIO, TICINO

Für die meisten Weinfreunde in der Schweiz ist er kein Unbekannter: et amateurs de vin à New York ou à Londres, fi er représentant d’une Guido Brivio. Im Ausland hingegen ist er erst nach langen Jahren minuscule région virtuellement inconnue dans le vaste monde du vin. unter Weinkennern und Weinprofi s in New York oder London sozu- L’objectif qu’il s’était fi xé à ses débuts pour élaborer son vin était de sagen zum Geheimtipp aus einer winzig kleinen, unbekannten Ecke se démarquer clairement de tous les autres vins du Tessin, et c’est der grossen internationalen Weinwelt geworden. Sein damaliges, in dorénavant chose faite. Il appartient aujourd'hui au cercle restreint jungen Jahren gesetztes Ziel, eigene Weine zu keltern, die sich klar des plus prestigieux producteurs de vin en Suisse. von allen anderen im Tessin unterscheiden, hat er souverän erreicht. Er gehört heute zum Kreis der erfolgreichsten Weinproduzenten der Guido Brivio ne possède pas de vignoble à lui. Il collabore avec des Schweiz. viticulteurs qui lui fournissent des raisins. Il arrive que ses relations remontent à plusieurs dizaines d'années. Il s’agit parfois de Guido Brivio besitzt keine eigenen Rebberge. Er arbeitet mit viticulteurs professionnels ou même de familles qui s’occupent de Rebbauern zusammen, die ihm die Trauben liefern. Darunter gibt es quelques parcelles de vignes avec le plus grand soin. Il va de soi que jahrzehntealte Beziehungen. Das können professionelle Anbauer seuls les raisins de la plus haute qualité sont vinifi és. sein oder Familien, die ein paar wenige Rebzeilen ihr Eigen nennen und liebevoll pfl egen. Es versteht sich von selbst, dass nur qualitativ Il a été le premier à lancer et produire un Merlot blanc, le Bianco hochwertigstes Traubengut angenommen wird. Rovere, élevé en barriques françaises, et aussi à miser essentiellement Er war der erste Produzent, der einen weissen Merlot – den Bianco sur des vins du Tessin élevés en fût de chêne. Son point d’orgue est Rovere – in französischen Barriques vergor und ausbaute und auch naturellement le Merlot Platinum provenant de parcelles soigneuse- sonst mehrheitlich auf Tessiner Weine mit Barriqueausbau setzte. ment sélectionnées; un vin qui peut certainement rivaliser avec l’élite Sein Stolz gilt verständlicherweise dem Merlot Platinum aus aus- de la production mondiale. Il convient de mentionner tout particulière- gewählten Reblagen; ein Wein, der es mit manchen internationalen ment le Merlot «Due Amici», fruit d’une collaboration fructueuse de SWITZERLAND SWITZERLAND Spitzenreitern aufnehmen kann. Besonders erwähnenswert ist der plus de 20 ans entre deux amis que sont Guido Brivio et Baur au | Merlot „Due Amici“, ein Wein, welcher der über 20-jährigen, erfolg- Lac Vins. Découvrez donc au travers de la diversité des vins de Guido reichen Zusammenarbeit zweier Freunde – Guido Brivio und Baur Brivio la délicieuse région du Tessin! au Lac Vins – gewidmet ist. Entdecken Sie mit der Vielfalt von Guido

Brivios Weinen ein sympathisches Stück Tessin! SUISSE GUIDO BRIVIO, TICINO |

GUIDO BRIVIO, TICINO In Switzerland, Guido Brivio’s name is well known even to amateurs. Abroad, however, it took him many years to become the hot tip among La plupart des amateurs de vins en Suisse connaissent bien son nom: wine connoisseurs and professionals in New York or London, repre- Guido Brivio. À l'étranger, en revanche, il a mis de longues années senting a tiny, unknown corner of the large international wine world. SCHWEIZ avant de devenir la coqueluche, pour ainsi dire, des professionnels His goal from an early age was to make his own wines which would 120

stand out from all the others in Ticino. He achieved magnifi cently. He was the fi rst to produce a white Merlot – the Bianco Rovere – Today, he is one of a small circle of Switzerland's most successful fermented and aged in French barriques, and also introduced wine producers. barrel aging for most Ticino wines. Understandably, his pride is the Merlot Platinum from selected vineyards; a wine that can stand up Guido Brivio has no vineyards of his own. He works with winegrowers, to many top international wines. Particularly noteworthy is the Merlot who supply him with the grapes. Some of his partnerships go back „Due Amici“, a wine consecrating a more than 20-year successful decades. They may be professional growers or families with only a cooperation between two friends – Guido Brivio and Baur au Lac Vins. few rows of lovingly maintained vines to their name. It goes without Discover an exquisite part of Ticino through the diversity of saying that only high-quality grapes will be accepted. Guido Brivio’s wines!

TICINO | TESSIN Brivio Vini SA  10094 Prà bianco (Chardonnay/Sémillon/Pinot Noir/Sauvignon Blanc) V DOC 2015 15.90 2016 15.90 10050 Contrada, Bianco di Merlot V DOC 2016 18.90 10048 Bianco Rovere, Bianco di Merlot V DOC 2015 32.50 1500 ml 2016 72.50 375 ml 2015 17.80

10072 Donnay (Chardonnay) V DOC 2014 33.00  SWITZERLAND SWITZERLAND | 30067 Merlot Gran Rosé V DOC 2016 18.00  30105 Prà rosso (Merlot) V DOC 2015 16.00

SUISSE 30113 Dogaia (Gamaret/Merlot) V DOC 2014 30.00 | 30073 Vigna d’Antan (Merlot/Cabernet Franc/Cabernet Sauvignon) V DOC 2013 34.90 30095 Merlot Baiocco DOC 2015 18.80 375 ml 2015 10.70

SCHWEIZ SCHWEIZ 30176 Merlot Due Amici V DOC 2013 25.80 1500 ml 2013 58.50 121

TICINO | TESSIN Brivio Vini SA  30063 Merlot Rifl essi d’Epoca V DOC 2014 41.00 375 ml 2014 22.50 1500 ml 2014 89.00 3000 ml 2014 199.50 30102 Merlot Platinum V DOC 2012 97.00 1500 ml 2012 202.00 3000 ml 2012 455.00

 60155 SottoSopra (Pinot Noir) DOC 2010 41.00 60171 Brivio Brut (Pinot Blanc/Merlot) DOC 16.80 ♡ 10110 Sweet Dreams (Chardonnay/Sauvignon Blanc/Semillon) V 375 ml 2013 28.00  62232 Grappa Americana Sovrana 45° 500 ml 44.00 62808 Grappa di Merlot Elegantia 45° 700 ml 97.00 SWITZERLAND SWITZERLAND

62657 Limoni Limoncino del Ticino 28° 500 ml 37.50 | 62658 Noci Nocino del Ticino 30° 500 ml 37.50 G. Brivio / A. Delea / F. Gialdi / C. Tamborini  30119 (Merlot) V DOC 2013 59.80 Quattromani SUISSE | SCHWEIZ SCHWEIZ 122

TICINO | TESSIN Cantina Monti  30126 Merlot Rovere DOC 2015 42.80 30127 Rosso dei Ronchi DOC 2009 52.00 (Merlot/Diolinoir/Cabernet Sauvignon/Cabernet Franc/Carminoir)

30137 Il Canto della Terra (Merlot) DOC 2013 118.00 Christian Zündel  10121 Chardonnay Velabona i DOC 2011 44.50 10153 Chardonnay Dosso i DOC 2014 49.00 10165 Chardonnay Pianelle i DOC 2014 29.90  30120 Orizzonte (Merlot/Cabernet Sauvignon) i DOC 2010 59.80 2011 59.80

DOC 1500 ml 2011 129.00

Chiericati  30062 Merlot Sinfonia V DOC 2011 38.00 375 ml 2011 20.50 SWITZERLAND SWITZERLAND | 500 ml 2012 29.30 1500 ml 2012 86.00 SUISSE | SCHWEIZ SCHWEIZ 123

VALAIS | WALLIS Bonvin 1858 Les Domaines Schweizer Weingut des Jahres 2014 | Domaine Suisse de l’année 2014 | Swiss winery of the year 2014

 10018 Fendant Brûlefer V i AOC 2016 16.80 10061 Petite Arvine V i AOC 2016 25.80 375 ml 2016 14.00 1500 ml 2016 57.00

10106 Heida V i AOC 2015 23.50 10019 Amigne de Vétroz V i AOC 2015 25.00 10017 Cuvée 1858 Blanc (Petite Arvine/Heida/Amigne) V i AOC 2014 45.00  30072 Sortilège V i AOC 2016 18.00  30003 Clos du Château (Pinot Noir/Merlot) V i AOC 2015 17.80 30068 Pinot Noir Terra Cotta V i AOC 2015 18.00 30069 Humagne rouge V i AOC 2015 23.80 SWITZERLAND SWITZERLAND 375 ml 2014 13.00 |

30070 Syrah V i AOC 2015 26.50 1500 ml 2014 57.00

30117 Cornalin V i AOC 2015 27.70 SUISSE | 30142 Cuvée 1858 Rouge (Cornalin/Syrah) V i AOC 2014 52.00 ♡ 10080 Cuvée 1858 Or Barrique (Sylvaner/Ermitage) V i AOC 500 ml 2015 39.80 SCHWEIZ SCHWEIZ 124

VALAIS | WALLIS Didier Joris  10132 Gentil Blanc (Païen) V AOC 2013 51.00 375 ml 2014 26.80 1500 ml 2014 125.00

10133 Graves Blanc (Amigne) V AOC 2014 51.00 10141 Arvine Gringe V AOC 2012 49.80 10146 Chardonnay V AOC 2015 54.00 10160 V AOC 2015 49.80  30152 Noirien (Pinot Noir) V AOC 2014 48.00 30154 Ophiuchus (Cabernet Franc/Merlot) V AOC 2013 52.00 30184 Cabernet Franc V AOC 2013 52.00 30169 Graves Rouge (Merlot) V AOC 2010 54.00 30170 Chamosite (Syrah) V AOC 2014 54.00 375 ml 2015 28.00

30183 Champlan (Syrah) V AOC 2012 52.00 SWITZERLAND SWITZERLAND

| 375 ml 2012 26.80

30171 Prés des Pierres Vieilles Vignes (Syrah) V AOC 2011 62.00 1500 ml 2014 132.00

Rouvinez  SUISSE | 10039 La Trémaille Rouvinez (Petite Arvine/Chardonnay) V AOC 2014 31.50  30010 Le Tourmentin Rouvinez (Cornalin/Humagne Rouge/Pinot Noir/Syrah) V AOC 2014 32.80 SCHWEIZ SCHWEIZ 125

VAUD | WAADT Réserve Baur au Lac Vins  10014 Yvorne Réserve Baur au Lac Vins () V AOC 2016 17.90 375 ml 2015 10.30

10010 Lutry Réserve Baur au Lac Vins (Chasselas) V AOC 2016 13.70 10042 Epesses Réserve Baur au Lac Vins (Chasselas) V AOC 2016 16.50 10046 Saint-Saphorin Réserve Baur au Lac Vins (Chasselas) V AOC 2016 16.50 10007 Dézaley Réserve Baur au Lac Vins (Chasselas) V AOC 2016 22.90  30133 Saint-Saphorin rouge Réserve Baur au Lac Vins (Pinot Noir) V AOC 2016 19.80 J. & M. Dizerens  10100 Domaine de la Crausaz blanc (Chasselas/Chardonnay/) V AOC 2015 16.00 Ville de Lausanne  10004 Abbaye de Mont blanc (Chasselas) i AOC 2013 15.50 10029 Dézaley Clos des Moines (Chasselas) i AOC 2015 28.00 10006 Dézaley Clos des Abbayes (Chasselas) i AOC 2015 29.80

 SWITZERLAND | 30014 Dézaley rouge Clos des Abbayes (Gamay/Merlot) i AOC 2014 31.00 SUISSE | SCHWEIZ SCHWEIZ 126

VAUD | WAADT Luc Massy  10009 Epesses Clos du Boux (Chasselas) V AOC 2016 21.30 10008 Dézaley Chemin de Fer Grand Cru (Chasselas) V AOC 2015 32.50 350 ml 2015 19.20  30021 Saint-Saphorin rouge Baillival (Gamay/Pinot Noir) V AOC 2015 24.00 30136 Dézaley rouge Chemin de Terre V AOC 2015 Sept. 17 (Gamay/Pinot Noir/Merlot/Cabernet Sauvignon/Syrah) Domaine de Faverges Etat de Fribourg  10011 Saint-Saphorin Faverges (Chasselas) i AOC 2015 18.20  30045 Saint-Saphorin rouge (Pinot Noir) i AOC 2013 22.50 Ch. Conne / Cave Champ de Clos  10031 Saint-Saphorin Les Fosses (Chasselas) AOC 2014 17.80 Deladoey & Fils  10015 Yvorne l’Ovaille (Chasselas) V i AOC 2015 28.50 SWITZERLAND SWITZERLAND |

NEUCHÂTEL | NEUENBURG Château d’Auvernier  10071 Pinot Gris i AOC 2015 19.90 SUISSE |  30025 Oeil de Perdrix Réserve Baur au Lac Vins i 2016 19.80 375 ml 2016 11.30 SCHWEIZ SCHWEIZ 127

GENÈVE | GENF Domaine les Hutins  10125 Pinot Blanc Dardagny i AOC 2015 19.80 10126 Sauvignon Blanc Barrique Dardagny i AOC 2014 29.50  30145 Pinot Noir 1er Cru Barrique i AOC 2014 26.00 30173 Pinot Noir l’Intégral i AOC 2011 39.80 30174 Merlot l’Intégral i AOC 2012 39.80 ♡ 10127 Ilios Passerillage (Pinot Gris/Gewürztraminer/Chardonnay) i AOC 500 ml 2012 38.00 Domaine le Grand Clos - Jean-Michel Novelle  10128 Empreinte blanche (Sauvignon Blanc/Chasselas/Viognier/Pinot Gris) VdP 2015 22.50 10130 Sauvignon Blanc VdP 2014 39.00  30146 Pinot Noir VdP 2011 39.80 SWITZERLAND SWITZERLAND | SUISSE | SCHWEIZ SCHWEIZ 128

GRAUBÜNDEN Georg Schlegel  30041 Jeninser Pinot Noir V AOC 2015 22.00 375 ml 2015 11.50

Hanspeter Lampert  30151 Maienfelder Pinot Noir Classic V AOC 2016 21.00 Giani Boner  10073 Malanser Completer Reserve V AOC 2005 97.00 2007 Okt. 17  30093 Malanser Blauburgunder V AOC 2013 31.00 30132 Malanser Pinot Noir Grand Cru V AOC 2013 45.00 Thomas Studach  10156 Malanser Chardonnay AOC 2014 58.00  30125 Malanser Pinot Noir AOC 2014 57.00 N 375 ml 2014 29.90 SWITZERLAND SWITZERLAND | 1500 ml 2014 120.00 SUISSE | SCHWEIZ SCHWEIZ 129

GRAUBÜNDEN Weingut Adank  10142 Fläscher Pinot Blanc V i AOC 2016 28.00

10143 Fläscher Pinot Gris V i AOC 2016 29.90

10145 Fläscher Sauvignon Blanc V i AOC 2015 31.50

10144 Fläscher Chardonnay V i AOC 2015 37.00  30166 Fläscher Pinot Noir V i AOC 2015 24.50

30168 Fläscher Pinot Noir Alte Rebe V i AOC 2015 29.00

30167 Fläscher Pinot Noir Barrique V i AOC 2015 41.00 Martha & Daniel Gantenbein  10147 Fläscher Chardonnay AOC 2015 * 10148 Fläscher Riesling Trocken AOC 2015 *  30150 Fläscher Pinot Noir AOC 2015 * SWITZERLAND SWITZERLAND | SUISSE |

* Preis auf Anfrage oder auf www.bauraulacvins.ch/fi ne-rare-wines

Prix sur requête ou sur www.bauraulacvins.ch/fi ne-rare-wines SCHWEIZ Price on request or visit www.bauraulacvins.ch/fi ne-rare-wines 130

THURGAU Roland und Karin Lenz Schweizer Bioweingut des Jahres 2015 | Domaine Bio Suisse de l’année 2015 | Swiss bio winery of the year 2015

 10114 Quarteto weiss V j AOC 2016 17.80 (Sauvignon Blanc/Müller-Thurgau/GF 48-12/ Seyval Blanc)

10122 Cuvée 1844 Blanc (Pinot Noir/Sauvignon Blanc/Pinot Gris) V j OLW 2015 22.50 10099 Cuvée 1844 Grüner Veltliner V j OLW 2016 Sept. 17 10115 Cuvée 1844 Viognier V j OLW 2015 23.00 10098 Cuvée 1844 Chenin Blanc V j OLW 2016 Nov. 17  30122 Quarteto rot (Pinot Noir/Garanoir/Regent/Zweigelt) V j 2016 17.80 30143 Cuvée 1844 Noir (Pinot Noir) V j OLW 2015 26.80 30139 Cuvée 1844 M (Pinot Noir) V j OLW 2015 Nov. 17 SWITZERLAND SWITZERLAND | SUISSE | SCHWEIZ SCHWEIZ 131

SCHAFFHAUSEN Weingut zum Talheim  10154 3BAR Sauvignon Blanc i AOC 2016 22.00  30177 3BAR Pinot Noir i AOC 2015 24.00

ZÜRICH Weingut Rütihof - Familie Hasler Bürgi  10078 Räuschling Rütihof i 2016 20.50  30027 Pinot Noir i 2013 22.00 Weingut Erich Meier  10162 Müller-Thurgau V i AOC 2016 19.00

10163 Riesling V i AOC 2016 29.00

10150 Räuschling V i AOC 2016 26.00

10164 Viognier V i AOC 2016 25.00

10152 Sauvignon Blanc V i AOC 2016 26.00 SWITZERLAND SWITZERLAND

10140 Chardonnay Barrique V i AOC 2015 29.00 |

10151 Pinot Gris V i AOC 2015 27.00  30191 Pinot Noir Classic V i AOC 2016 21.00 SUISSE | 30172 Pinot Noir Barrique V i AOC 2015 34.00

30179 Plural (St. Laurent/Diolinoir) V i AOC 2015 33.00

60189 Schaumwein (Pinot Noir/Chardonnay) V DOC 25.00 SCHWEIZ 132 133 STANDISH, BAROSSA VALLEY

The Standish Wine Company wurde 1999 von Dan Standish Zusammen mit Jayson Collins ist Dan Standish auch der Winemaker gegründet. Er startete damals mit einer kleinen, familieneigenen der Massena-Weine, die Baur au Lac Vins ebenfalls im Sortiment Parzelle fast hundertjähriger Shiraz-Stöcke mitten im Herzen des führt. Er gehört unbestritten zum Kreise der begnadetsten Winzer Barossa Valley bzw. der Unterregion Vine Vale. Er gehört zur Australiens, der einigen der ältesten Rebstöcke unseres Planeten ein sechsten Generation von Einwanderern, die sich 1848 hier ganzes Aromenuniversum zu entlocken weiss. niederliessen. In seiner Berufslaufbahn sammelte Dan Standish Erfahrungen nicht nur in seinem Heimatland, sondern auch in Kalifornien, Spanien und Frankreich. Seine Passion gilt den grossen STANDISH, BAROSSA VALLEY Weinen des Rhonetals.

Seine Weine sind allesamt aussergewöhnliche Persönlichkeiten. La Standish Wine Company a été fondée en 1999 par Dan Standish, Sie stehen für Komplexität, Konzentration und Eleganz, niemals, qui a débuté avec une petite parcelle familiale de Shiraz presque wie der erste (optische) Eindruck glauben lässt, für übermässige centenaire, en plein cœur de la Barossa Valley, plus précisément Üppigkeit und Schwere. Sie stammen alle aus wurzelechten, also nicht dans la sous-région de Vine Vale. Dan représente la sixième gepfropften Reben, denn diese Region wurde glücklicherweise génération d’immigrants installés ici en 1848. Au fi l de sa carrière, il von der weltweiten Reblaus-Plage verschont. Die ältesten, die über a acquis de l’expérience non seulement dans son propre pays, mais hundertjährig sind, werden für den Standish und Relic verwendet. Die aussi en Californie, en Espagne et en France. Il voue d’ailleurs une AUSTRALIA | Weingärten stehen alle im Barossa Valley bis auf diejenigen für den passion aux grands vins de la vallée du Rhône. Borne Bollene. Die Trauben dazu stammen aus dem Eden Valley, westlich von Barossa. Tous ses vins affi chent une personnalité exceptionnelle. Ils sont synonymes de complexité, de concentration et d’élégance, jamais Dan Standish ist ein Verfechter von „hands-off and natural d’opulence excessive ni de lourdeur, comme la première impression winemaking“ – einer möglichst natürlichen und traditionellen (visuelle) pourrait le laisser croire. Ils proviennent tous de cépages AUSTRALIE Vinifi kation, bei der kaum oder gar nicht eingegriffen wird. Die francs de pied, c’est-à-dire non greffés, cette région ayant eu la | Trauben werden von Fuss gestampft und in offenen Gärbehältern chance d’être épargnée par l’épidémie mondiale de phylloxéra. Les aus Holz mit traubeneigenen Hefen spontanvergoren. Mit alten plus vieilles vignes, âgées de plus d’un siècle, sont réservées au Korbpressen wird schonend abgepresst. Der Ausbau erfolgt in Standish et au Relic. Les vignobles sont tous situés dans la Barossa gebrauchten Fässern französischer Eiche. AUSTRALIEN 134

Valley, à l’exception de ceux pour le Borne Bollene, dont les raisins generation of immigrants who settled here in 1848. In his career, proviennent de l’Eden Valley, à l’ouest de Barossa. Dan Standish gained experience not only in his home country, but also in California, Spain and France. He is passionate about the Dan Standish est partisan d’une vinifi cation aussi naturelle et great wines of the Rhône Valley. traditionnelle que possible, avec peu d’interventions, voire pas du tout. Les raisins sont foulés aux pieds et subissent une fermentation His wines all refl ect outstanding personalities. They stand out for spontanée par levures indigènes dans des cuves en bois ouvertes. their complexity, concentration and elegance, and never for excessive Le pressurage se fait en douceur dans d’anciens pressoirs verticaux. opulence or heaviness, as a fi rst glance might have you believe. They L’élevage a lieu dans des fûts de chêne français usagés. all come from authentic roots, literally meaning non-grafted vines, as this region was fortunately spared from the global phylloxera plague. Avec Jayson Collins, Dan Standish élabore également les vins The oldest ones, over a hundred years old, are used for Standish and de Massena, qui fi gurent aussi dans l’assortiment de Baur au Lac Relic. The vineyards are all located in the Barossa Valley except for Vins. C’est incontestablement l’un des viticulteurs les plus doués those for the Borne Bollene, which come from the Eden Valley, West d’Australie, capable d’extraire tout un univers d’arômes à partir des of Barossa. vignes parmi les plus anciennes de la planète. Dan Standish is an advocate of „hands-off and natural winemaking“ – a more natural and traditional vinifi cation technique involving little or no intervention. The grapes are crushed by foot and spontaneously fermented with their own yeasts in open wooden fermentation casks.

AUSTRALIA Old basket presses are used to apply a gentle press. The maturation | STANDISH, BAROSSA VALLEY is carried out in used French oak barrels.

Along with Jayson Collins, Dan Standish is also the winemaker of The Standish Wine company was founded in 1999 by Dan Massena wines, also featured in the Baur Lac Vins product range. Standish. He started at that time with a small, family-owned plot of He is undoubtedly one of the most exceptionally gifted winemakers almost hundred-year-old Shiraz vines in the heart of the Barossa in Australia, with the ability to elicit a whole universe of aromas from AUSTRALIE | Valley, in the sub-region of Vine Vale. He is part of the sixth some of the oldest vines on our planet. AUSTRALIEN 135

SOUTH AUSTRALIA BAROSSA VALLEY Standish  52034 The Relic (Shiraz/Viognier) 2013 99.00 52035 Shiraz 2005 109.00 2009 99.00 52048 Shiraz Andelmonde 2012 99.00 N 1500 ml 2010 245.00 3000 ml 2007 460.00 52050 Shiraz The Schubert Theorem 2014 103.00 1500 ml 2010 250.00 52008 Shiraz Lamella 2015 Dez. 17 AUSTRALIA | AUSTRALIE | AUSTRALIEN 136

SOUTH AUSTRALIA BAROSSA VALLEY Massena  18023 The Surly Muse (Viognier/) 2013 19.00  52036 The Moonlight Run (Grenache/Shiraz/Cinsault/Mataro) 2015 27.00 52037 The Eleventh Hour (Shiraz) 2015 37.50 Rusden  52040 Cabernet Sauvignon Boundaries 2008 59.00 2012 49.80 52039 Shiraz Black Guts 2009 69.50 52046 Shiraz Sandscrub 2001 389.00 2002 389.00

Penfolds  18024 Bin 311 Chardonnay 2014 45.50

AUSTRALIA  | 52057 Seventy Six Shiraz/Cabernet Koonunga Hill 2014 19.90 52058 Bin 2 Shiraz/Mourvèdre 2013 20.90 52059 Bin 150 Marananga Shiraz 2013 69.00 52056 Bin 407 Cabernet Sauvignon 2014 69.00

AUSTRALIE 52016 Bin 95 Grange 2010 580.00 | 2012 569.00 AUSTRALIEN 137

SOUTH AUSTRALIA MCLAREN VALE Kangarilla Road  18019 Chardonnay Adelaide Hills V 2015 18.50  52027 Cabernet Sauvignon V 2012 21.50 52028 Shiraz V 2014 19.80

VICTORIA HEATHCOTE Wild Duck Creek Estate  52031 Shiraz Springfl at 2013 47.00 52032 Shiraz Reserve 2013 93.00 52033 Duck Muck (Shiraz/Cabernet Sauvignon) 2013 239.00 AUSTRALIA | AUSTRALIE | AUSTRALIEN 138 139

NEUSEELAND HAWKE'S BAY Supernatural Wine Co.  N 18014 The Supernatural (Sauvignon Blanc) j 2014 22.50 N 18015 Green Glow (Sauvignon Blanc) j 2015 29.00 N 18016 Spook Light (Pinot Gris) j 2016 25.80 NEW ZEALAND | NOUVELLE-ZÉLANDE NOUVELLE-ZÉLANDE | NEUSEELAND 140 141 PETER MICHAEL WINERY, KALIFORNIEN

In den 1970er Jahren kam Sir Peter Michael als junger Ingenieur einem traumhaften Ausblick über die Weinberge und die beiden nach Kalifornien und entdeckte die aufstrebende kalifornische Seen belohnt. Es fällt selten Regen, weshalb die künstlichen Seen Weinwelt, die mit einigen hervorragenden Namen international von zur Bewässerung angelegt wurden. Das trockene Klima begünstigt sich reden machte. im Gegenzug eine nachhaltige und naturnahe Bewirtschaftung.

In ihm wurde der Wunsch wach, sich auch auf diesem Gebiet zu In der Lage Les Pavots reifen Cabernet Sauvignon, Merlot und Petit versuchen. Die Suche nach einem geeigneten Stück Land endete Verdot für den gleichnamigen Wein, der Kultstatus geniesst. In den im abgeschiedenen Knights Valley an der Westfl anke des Mount Weingärten Belle Côte und La Carrière gedeiht Chardonnay und in St. Helena im Osten des Sonoma County, nördlich von Napa Valley. L’Après-Midi Sauvignon Blanc. Die Weingärten Ma Belle-Fille und Ma 1983 wurden die ersten Reben gepfl anzt. Sir Peter Michaels Danseuse wurden zu Ehren der Schwiegertochter bzw. Lady Michael Sohn Paul half damals bereits mit und wurde von Begeisterung (die als junge Frau eine begeisterte Tänzerin gewesen ist) benannt gepackt, obwohl die Rebzeilen äusserst mühsam auf den zum Teil und mit Chardonnay bzw. Pinot Noir bestockt. sehr steilen (bis zu 40% Hangneigung), steinigen Lagen aus vornehmlich Vulkangestein angelegt werden mussten. Später konnte Für den Keller ist seit 2005 der Franzose Nicolas Morlet verantwort- Sir Peter Michael weitere Parzellen Land an der Küste und in lich, dem Jahr für Jahr Weine gelingen, die zur Topliga Kaliforniens Oakville in Napa kaufen: Fort Ross-Seaview, wo Pinot Noir die zählen. Mit einem kühlen Glas davon, auf der Terrasse des Weinguts perfekten Wachstumsbedingungen vorfi ndet, und Au Paradis mit im Liegestuhl ausruhend, fühlt man sich wie „Gott in Kalifornien“. Cabernet Sauvignon und Cabernet Franc. Schnell vergisst man, dass man in den USA ist, denn oft erinnern die Weine an ihre Kollegen aus Frankreich. Sir Peter Michaels gesetztes Die Winery ist nicht leicht zu fi nden. Wenn man nicht aufpasst, fährt Ziel ist dann erreicht: Weine zu keltern, die das Beste aus Kalifornien USA man leicht daran vorbei und den Berg hoch. Dafür wird man mit und Frankreich in sich vereinen. | ETATS UNIS ETATS | USA 142 PETER MICHAEL WINERY, CALIFORNIE

Dans les années 1970, Sir Peter Michael débarquait en Californie Le vignoble Les Pavots voit mûrir Cabernet Sauvignon, Merlot et en tant que jeune ingénieur et découvrait l’univers du vin californien, Petit Verdot. Il donne naissance au vin du même nom, qui jouit d’une qui était alors en plein essor et que quelques noms de premier plan aura mythique. Les crus Belle Côte et La Carrière sont voués au avaient porté sur la scène internationale. Chardonnay, alors que L’Après-Midi est le fi ef du Sauvignon Blanc. Quant aux vignobles Ma Belle-Fille et Ma Danseuse, ils ont été Le désir de s’essayer à son tour à cette activité était né. A la nommés en l’honneur de la bru et de l’épouse du maître des lieux, recherche d’un coin de terre idoine, notre aspirant vigneron trouva lady Michael, passionnée de danse dans ses jeunes années. Ils sont son bonheur dans la Knights Valley, une contrée isolée sur le fl anc plantés respectivement de Chardonnay et de Pinot Noir. occidental du mont Saint Helena, dans l’est du comté de Sonoma, au nord de la Napa Valley. Les premières vignes furent plantées La cave est placée depuis 2005 sous la responsabilité du Français en 1983. Paul, le fi ls, apportait alors déjà son concours et fut saisi Nicolas Morlet. Année après année, ses vins se hissent parmi d’enthousiasme, malgré la diffi culté de la tâche: en effet, les rangs les meilleurs de Californie. En dégustant tranquillement un verre de vignes devaient être aménagés à grand-peine sur des coteaux bien frais sur la terrasse du domaine, on en oublierait que l’on est pierreux et, pour certains, extrêmement pentus (jusqu’à 40% de aux Etats-Unis tellement les vins ont des similitudes avec leurs déclivité), sur des sols principalement volcaniques. Plus tard, sir Peter homologues français. Le but défi ni par sir Peter Michael est donc Michael put acquérir d’autres parcelles sur la côte et à Oakville, dans atteint: élaborer des vins qui allient le meilleur de la Californie et de le comté de Napa: Fort Ross-Seaview, où le Pinot Noir trouve des la France. conditions de croissance parfaites, et Au Paradis, planté de Cabernet Sauvignon et de Cabernet Franc. USA

La propriété n’est pas facile à trouver. En voiture, il est aisé de | la dépasser sans la voir et de se perdre dans la montagne. En échange, on bénéfi ciera d’un panorama de rêve sur les vignobles environnants et les deux lacs de retenue destinés à l’irrigation et rendus nécessaires par la rareté des précipitations. Le climat sec favorise à son tour une viticulture durable et proche de la nature. ETATS UNIS ETATS | USA 143 PETER MICHAEL WINERY, CALIFORNIA

In the 1970s, Sir Peter Michael came to California as a young In the Les Pavots area, Cabernet Sauvignon, Merlot and Petit Verdot engineer and discovered the emerging wine world of California, with ripen to produce the eponymous cult wine. In the vineyards of some excellent names already drawing international attention. Belle Côte and La Carrière they grow Chardonnay and in L’Après- Midi Sauvignon Blanc. The Ma Belle-Fille and Ma Danseuse This awakened his desire to try something new. The search for a vineyards are planted with Chardonnay and Pinot Noir and have suitable piece of land ended in the secluded Knights Valley on the been named in honour of Sir Peter’s daughter-in-law and of Lady western slope of Mount St. Helena, in the east of Sonoma County, Michael, who as a young woman was an enthusiastic dancer. north of Napa Valley. The fi rst vines were planted in 1983. His son Paul was helping out at the time and was full of enthusiasm, although In the cellar, Frenchman Nicolas Morlet has been in charge since the rows of vines were extremely diffi cult to set up on the very steep 2005, producing successful wines year after year, many of which (inclines of up to 40%), stony layers of primarily volcanic rock. Later, feature in the top League of California. With a cool glass of wine, Sir Peter was able to buy more plots of land on the coast and in resting on the terrace of the winery in a deck chair, you will feel Oakville, in Napa: Fort Ross-Seaview, with perfect growing conditions like a king in California. You could almost forget that you are in the for Pinot Noir, and Au Paradis, planted with Cabernet Sauvignon and United States, because the wines are reminiscent of their counterparts Cabernet Franc. in France. Sir Peter has achieved his goal: to produce wines which combine the best of California and France. The winery is not easy to fi nd. If you're not careful, you can easily drive past it and continue up the hill, where you will be rewarded with a fantastic view over the vineyards and two lakes. It seldom rains, which is why the artifi cial lakes were built for irrigation. The dry climate USA promotes sustainable and natural resource management. | ETATS UNIS ETATS | USA 144

CALIFORNIA SONOMA COUNTY Peter Michael Winery  16016 Sauvignon Blanc L’Après-Midi AVA 2013 69.80 16017 Chardonnay Belle Côte AVA 2014 145.00 16018 Chardonnay La Carrière AVA 2013 125.00 16038 Chardonnay Mon Plaisir AVA 2013 139.00 16019 Chardonnay Ma Belle-Fille AVA 2014 159.00  50045 Les Pavots (Cabernet Sauvignon/Merlot/Petit Verdot) AVA 2010 230.00 2011 229.00 50030 Cabernet Sauvignon Au Paradis AVA 2011 229.00 2013 269.00 50031 Pinot Noir Ma Danseuse AVA 2013 179.00 50032 Pinot Noir Le Caprice AVA 2011 128.00 N 50058 Pinot Noir Le Moulin Rouge AVA 2013 122.00 USA

| ETATS UNIS ETATS | USA 145

CALIFORNIA NAPA VALLEY Starmont by Merryvale  16006 Sauvignon Blanc Starmont AVA 2015 26.50

16003 Chardonnay Starmont AVA 2013 29.00

375 ml 2014 16.00

50026 Merlot Starmont AVA 2014 36.00

50010 Cabernet Sauvignon Starmont AVA 2012 35.00

375 ml 2013 19.90

Merryvale Vineyards  16024 Chardonnay Carneros AVA 2015 Okt. 17 16007 Chardonnay Silhouette AVA 2014 79.50 

50009 Merlot Napa Valley AVA 2014 59.80 50008 Cabernet Sauvignon Signature AVA 2012 79.00 50002 Profi le (Cabernet Sauvignon/Merlot/Cabernet Franc) AVA 2011 210.00 USA

| 2013 230.00 1500 ml 2010 435.00 ETATS UNIS ETATS | USA 146 147 DOMINIO DEL PLATA, MENDOZA DOMINIO DEL PLATA, MENDOZA

Der mächtige Aconcagua wacht über die Ebene von Mendoza, 1000 A 1000 kilomètres de la capitale argentine Buenos Aires, le Kilometer von Argentiniens Hauptstadt Buenos Aires entfernt. Ein colossal Aconcagua veille sur la région de Mendoza. Une terre karges, semiarides Land, in welchem Jesuiten und Franziskaner pauvre au climat semi-aride pour laquelle les jésuites et les nach der Eroberung durch die Spanier im 16. Jahrhundert günstige franciscains arrivés avec les colons espagnols au XVIème siècle natürliche Voraussetzungen für den Weinbau erkannten. reconnurent des qualités propices à la culture de la vigne.

Auf 1000 bis 3000 Metern über Meer liegt dieses älteste und La plus ancienne et importante région viticole du pays se trouve bedeutendste Weingebiet des Landes. Im Dorf Agrelo, nahe entre 1000 et 3000 mètres d’altitude. La Bodega Dominio del Plata, Luján de Cuyo, befi ndet sich die von Susana Balbo gegründete fondée par Susana Balbo, est située dans le petit village d’Agrelo Bodega Dominio del Plata. Sie ist eine Frau mit beeindruckendem près de Luján de Cuyo. Susana Balbo a un parcours impressionnant Werdegang, die als erste Argentinierin ein Önologiestudium et fut la première femme d’Argentine à terminer des études d’œno- abschlossen hat und zweimal Präsidentin der nationalen Marketing- logie. Elle fut aussi deux fois présidente de l’organisation nationale organisation Wines of Argentina war. Wines of Argentina.

300 Tage Sonnenschein, aber nur 200 Millimeter Regen im Jahr Trois cents jours de soleil par an, 200 millimètres de précipitations, bedeuten zweierlei: Einerseits lässt das heisse, trockene Klima ce climat ne laisse aucune chance aux maladies de la vigne; des ARGENTINA vielen Schädlingen und Rebkrankheiten keine Chance. Es kann conditions favorables permettant de travailler sans substances | deshalb sehr naturnah und ohne Verwendung chemischer chimiques et de façon très proche de la nature. En même temps, Substanzen gearbeitet werden. Andererseits muss gezielt und la gestion de l’eau est primordiale vu sa rareté, c’est pourquoi un kontrolliert mittels einer Tropfbewässerungsanlage bewässert système performant d’irrigation a été mis en place. werden. Au siècle dernier, le cépage Cot de Cahors du sud-ouest de la France ARGENTINE

Die Rebsorte Cot aus dem Cahors im Südwesten Frankreichs a trouvé pour ainsi dire une seconde patrie en Argentine, où il est | verlegte sozusagen ihre Heimat im letzten Jahrhundert nach appelé Malbec. Les vins séduisent par leur robe profonde et leur fruit Argentinien. Sie nahm dort den Namen Malbec an. Die Weine explosif qui rappelle la cerise amarena. Très aromatique et fl oral, le begeistern mit ihrer tiefen Farbe und intensiven Frucht, die an Torrontés est, lui, argentin. Son prestige est dû en grande partie aux Amarenakirschen erinnert. Sehr aromatisch und blumig zeigen sich travaux de Susana Balbo qui a défi ni ses qualités et en a fait, comme die Weine aus der argentinischen Torrontés-Traube. Es ist Susana pour le Malbec, un synonyme de vin argentin. Balbos Verdienst, dass Torrontés heute als Qualitätssorte gilt und wie Malbec zu einem Aushängeschild für argentinischen Wein ARGENTINIEN geworden ist. 148 DOMINIO DEL PLATA, MENDOZA

The mighty Aconcagua watches over the valley of Mendoza, 1,000 In the last century, the Cot grape variety from the Cahors in kilometres away from Argentina's capital, Buenos Aires. A barren, southwestern France moved to Argentina, where it became native, semi-arid country, where Jesuit and Franciscan monks recognised so to speak. There, it adopted the name Malbec. The wines delight favourable natural conditions for viticulture, after the Spanish with their deep colour and intense fruit, reminiscent of Amarena conquest in the 16th century. cherries. The wines made from the Argentine Torrontés grape exhibit very aromatic and fl oral characteristics. It is to Susana Balbo's credit Located between 1,000 and 3,000 metres above sea level, this is the that Torrontés is today considered a quality variety and has become, oldest and most important wine growing area in the country. Bodega together with Malbec, a fi gurehead for . Dominio del Plata, founded in 1999 by Susana Balbo, is located in the village of Agrelo, near Luján de Cuyo. She is a woman with an impressive career, the fi rst Argentinian woman to complete studies in , and was also twice president of the national marketing organisation Wines of Argentina.

Three hundred days of sunshine per year combined with only 200 millimetres of rain mean two things. On the one hand, the hot, dry ARGENTINA | climate gives most pests and vine diseases no chance of survival. It can therefore be grown very naturally and without the use of chemical substances. On the other hand, it must be irrigated in a targeted and controlled way by means of a drip irrigation system. ARGENTINE | ARGENTINIEN 149

MENDOZA | VALLE DE CAFAYATE Dominio del Plata  17012 Torrontés Crios V 2016 14.50 17013 Chardonnay Crios V 2015 13.50  51033 Malbec Anubis V 2015 12.50 51035 Syrah/Bonarda Crios V 2012 15.30 51036 Cabernet Sauvignon Crios V 2013 15.30 51034 Malbec Crios V 2015 15.30 51039 Benmarco Cabernet Sauvignon V 2014 23.50 51040 Benmarco Malbec V 2013 23.50 51041 Benmarco Expresivo (Malbec/Cabernet Franc) 2014 46.00 51037 Susana Balbo Malbec V 2014 33.00 51038 Susana Balbo Brioso V 2013 49.00 ARGENTINA 51042 Nosotros (Malbec) V 2011 142.00 | ARGENTINE | ARGENTINIEN 150 151 AMAYNA, VALLE DE LEYDA, CHILE AMAYNA, VALLE DE LEYDA, CHILI

Nur einige Kilometer von der wilden Pazifi kküste und rund 100 À quelques kilomètres de la tumultueuse côte du Pacifi que et à une Kilometer westlich von der Hauptstadt Santiago entfernt liegt das von centaine de kilomètres à l’ouest de la capitale Santiago, se trouve le José Antonio Garcés 1997 gegründete Weingut Viña Garcés Silva. domaine Viña Garcés Silva, fondé en 1997 par José Antonio Garcés. Er gehört zu den Weinbaupionieren dieser Gegend und hat es Il est l’un des pionniers de cette région viticole et a réussi à imposer geschafft, seinen Weinen mit dem wohlklingenden Namen Amayna ses vins au niveau international sous le nom mélodieux de Amayna. zu internationalem Ansehen zu verhelfen. Dans cette région vallonnée, le climat est doux et fortement In dieser hügeligen Gegend herrscht ein mildes, vom nahen Meer infl uencé par la proximité de la mer. L’amplitude thermique entre stark beeinfl usstes Klima. Die Temperaturunterschiede zwischen le jour et la nuit y est encore très prononcée et les différentes Tag und Nacht sind dennoch recht markant und die unterschiedli- saisons sont bien marquées. Les précipitations peuvent varier chen Jahreszeiten gut ausgeprägt. Die Niederschlagsmenge kann considérablement d’une année sur l’autre, allant de 170 mm à von Jahr zu Jahr von knappen 170 mm bis gut 550 mm erheblich 550 mm. Il en résulte un style de vin qui se démarque de manière schwanken. Daraus resultiert ein Weinstil, der sich so eindrucksvoll impressionnante des vignobles plus classiques du Chili, si bien von den bekannten Gewächsen Chiles unterscheidet, dass man bei qu’à l’aveugle, on imaginerait plutôt des régions viticoles telles que der Verkostung der Amayna-Weine der Versuchung erliegt, auf kühle Central Otago en Nouvelle Zélande ou l’Oregon en Amérique du Weinanbaugebiete wie Central Otago in Neuseeland oder Oregon in Nord. Nordamerika zu tippen. Seuls les propres raisins du domaine sont vinifi és pour les vins Es wird nur eigenes Traubengut für die Amayna-Weine verwendet. Amayna. Les premières vignes ont été plantées en 1999. L’accent Die ersten Rebstöcke wurden 1999 gepfl anzt. Auf naturnahen est mis sur une culture naturelle. Les vendanges s'effectuent à la Anbau wird grosser Wert gelegt. Die Trauben werden sorgfältig von main et la vinifi cation se déroule avec un minimum d’interventions Hand gelesen. Die Vinifi kation fi ndet auf schonendste Weise statt. pour préserver les raisins. CHILE Zusammen mit der Familie Garcés Silva und dem Önologenteam Outre la famille Garcés Silva et son équipe locale d'œnologues, la | vor Ort zeichnet auch niemand anders als der Schweizer Starwinzer star parmi les vignerons suisses, Jean-Michel Novelle, imprime Jean-Michel Novelle verantwortlich für die Amayna-Weine. Seine également sa marque sur les vins Amayna. Son propre domaine, Le CHILI eigenen Gewächse keltert er in Satigny, Genf, in der Domaine Le Grand Clos, se situe à Satigny, près de Genève. | Grand Clos. CHILE CHILE 152 AMAYNA, VALLE DE LEYDA, CHILE

Only a few kilometres from the wild Pacifi c coast and about 100 Amayna wines use only their own grapes. The fi rst vines were planted kilometres west of the capital Santiago lies the Viña Garcés Silva in 1999. Emphasis is placed on natural cultivation. The grapes are winery founded by José Antonio Garcés in 1997. He is one of the carefully harvested by hand and brought to the winery in small crates. pioneers of this wine-growing region and has secured an The vinifi cation takes place in the most careful manner. international reputation for his wines which bear the euphonious name of Amayna. Working together with the Garcés Silva family and the team of oenologists on site, it is none other than the Swiss star winemaker This hilly region has a mild climate, heavily infl uenced by the nearby Jean-Michel Novelle who places his signature on Amayna wines. His ocean. The temperature differences between day and night are own vines are cultivated in Satigny, Geneva, at the Domaine Le Grand still quite striking and the different seasons are well defi ned. Rain Clos. fall can fl uctuate signifi cantly from year to year from a scarce 170 mm to a good 550 mm. The result is a style of wine that is so impressively different from the better known areas of Chile, that during the tasting of Amayna wines, one would naturally imagine cool wine-growing regions such as Central Otago in New Zealand or Oregon in North America. CHILE | CHILI | CHILE CHILE 153

VALLE LEYDA Amayna  17015 Sauvignon Blanc V 2015 19.80  51046 Syrah V 2014 29.80

VALLE DEL MAULE | VALLE DE CASABLANCA | VALLE DE COLCHAGUA Terranoble  17009 Sauvignon Blanc Reserva V DO 2015 11.50 17010 Chardonnay Reserva V DO 2016 12.00  51050 Syrah/Pinot Noir Rosé Reserva V DO 2014 12.00  51022 Cabernet Sauvignon Reserva V DO 2014 11.00 51021 Merlot Reserva V DO 2012 11.00 51030 Syrah Reserva V DO 2013 12.50 51024 Cabernet Sauvignon Reserva Lingues V DO 2013 16.50 51025 Carmenère Reserva Higuera V DO 2012 17.00 51027 Cabernet Sauvignon Gran Reserva V DO 2013 25.50 51028 Carmenère Gran Reserva V DO 2012 25.50 CHILE |

PUENTE ALTO 

Rothschild / Concha y Toro CHILI | 51010 Almaviva (Cabernet Sauvignon/Cabernet Franc/Carmenère/Merlot) 2013 119.00 CHILE CHILE 154 155 LUDDITE WINES, BOT RIVER

Niels Verburg ist einer jener Menschen, die sofort Freundschaften glückliche Schweine grossgezogen: eine ländliche Idylle in schliessen. Mit seiner Statur und seinem stets breiten Lachen ist er Südafrika. Beide stehen aber auch beispielhaft für den grossen unübersehbar und zieht die Leute magisch an. Wandel, der in Südafrika ab den 1990er-Jahren stattfand: weg von der Massenproduktion und hin zum eigenständigen Qualitäts- Schon in jungen Jahren, während er in Australien arbeitete, stellte weinbau, der sich international mit Spitzengütern messen kann. er fest, dass Shiraz „seine“ Traube ist. In Chile fand er später die Inspiration für die Art und Weise, wie er seinen Wein machen wollte.

Zusammen mit seiner Ehefrau Penny pfl anzte er 1996 die ersten LUDDITE WINES, BOT RIVER Reben. Der erste Jahrgang wurde 2000 gekeltert. Das kleine Weingut mit 6 bestockten Hektaren liegt etwas ausserhalb des Dorfes Bot River. Die Walker Bay ist nur 30 Kilometer davon Niels Verburg est une de ces personnalités avec lesquelles on se entfernt. Entsprechend ist das milde mediterrane Klima vom nahen lie facilement d’amitié. Grâce à son allure avenante et à son sourire Meer beeinfl usst und beschert den Reben an den Südosthängen der généreux, il est incontournable et attire la sympathie comme par SOUTH AFRICA SOUTH AFRICA Houw Hoek Mountains eine langsame und lange Vegetationszeit. Es magie. | entstehen dadurch würzige Shiraz mit eleganter Fruchtsüsse. De son séjour en Australie, dans sa jeunesse, il réalise que le Syrah Der Name des Weinguts ist den Ludditen entlehnt, Textilarbeitern, est bel et bien «son» cépage de prédilection. C’est au Chili, où il a die im 19. Jahrhundert gegen die industrielle Revolution kämpften. l’occasion de travailler par la suite, qu’il trouve l’inspiration pour défi nir Folgerichtig zeigt sich Niels eher „technologieresistent“, wie er son style et sa manière d’exprimer la Syrah. humorvoll sagt, sowohl bei der Pfl ege der Weingärten wie auch im Keller. Bei der Vinifi kation wird so wenig wie möglich eingegriffen, Avec son épouse Penny, il plante ses premières vignes en 1996. wenn überhaupt. Le premier millésime sort des cuves en 2000. Le petit domaine de AFRIQUE DU SUD

6 hectares se situe juste en dehors du village de Bot River. Walker | Niels und Penny haben sich einen Traum erfüllt. Nebst den Reben Bay n’est qu’à 30 kilomètres. En conséquence, le doux climat mé- stehen da auch noch einige Olivenbäume und werden ein paar diterranéen, infl uencé par la proximité de la mer, permet aux vignes SÜDAFRIKA 156

des pans sud-est des Houw Hoek Mountains d’avoir une croissance 6 hectares of vines is located just outside the village of Bot River. particulièrement lente. Il en résulte des Shiraz épicés avec Walker Bay is only 30 kilometres away. The mild Mediterranean d’élégantes notes de fruits. climate from the nearby ocean gives the vines on the south-western slopes of the Houw Hoek mountains a slow and long growing period. Le nom du domaine se réfère aux luddites, ces ouvriers anglais du This results in spicy Shiraz with elegant fruit sweetness. textile, qui au 19ème siècle s’opposèrent à la révolution industrielle. Logiquement, Niels s’affi che plutôt «réfractaire à la technologie», The name of the vineyard refers to the Luddites, 19th century comme il le dit en souriant, tant pour ce qui est de l’entretien des English textile workers who fought against the Industrial Revolution. vignes que des travaux en cave. Au cours de la vinifi cation, il intervient Consequently, Niels is rather reluctant to use „technology“, as he says le moins possible, voire pas du tout. in a humorous way, both when caring for the vineyards and working in the cellar. Vinifi cation involves as little intervention as possible, if any. Niels et Penny ont réalisé leur rêve. Autour des vignes, on retrouve des oliviers et on y élève également quelques cochons bienheureux: Niels and Penny have fulfi lled their dream. In addition to the vines, une véritable idylle bucolique d’Afrique du Sud. Tous les deux there are also some olive trees and a few lucky pigs are reared: a représentent aussi le grand changement que traverse l’Afrique du rural idyll in South Africa. They epitomize the great change occurring Sud depuis les années 1990: on s’éloigne de la production de masse in South Africa since the 1990s: moving away from mass production et on s’oriente vers une viticulture de qualité autonome, qui peut se and towards independent quality wines that do not fear comparison SOUTH AFRICA SOUTH AFRICA | mesurer sans crainte avec ce qui se fait de mieux à l’international. with top international wines.

LUDDITE WINES, BOT RIVER

Niels Verburg is one of those people who you immediately want to befriend. With his imposing stature and beaming smile, he stands out and magically draws people in. AFRIQUE DU SUD | At an early age, while he was working in Australia, he realised that Shiraz was „his“ grape. In Chile, he later found the inspiration for the way he wanted to make his wine.

Together with his wife Penny, he planted his fi rst vines in 1996. The fi rst vintage was pressed in 2000. The small winery with just SÜDAFRIKA 157

BOT RIVER Luddite Wines  N 19010 Saboteur White (Chenin Blanc/Fumé Blanc/Viognier) WO 2017 Okt. 17 N 19008 Chenin Blanc WO 2015 Okt. 17  N 53018 Saboteur Red (Shiraz/Cabernet Sauvignon/Mourvèdre) WO 2015 Okt. 17 53010 Luddite Shiraz WO 2012 39.80 SOUTH AFRICA SOUTH AFRICA | AFRIQUE DU SUD | SÜDAFRIKA 158 159 CHAMPAGNE NICOLAS FEUILLATTE

Nicolas Feuillatte, Visionär und begnadeter Unternehmer, Die Persönlichkeit von Champagne Nicolas Feuillatte ist elegant, präsentierte seinen Champagner erstmals 1976. Dieser wurde urban, modern und glamourös, dabei einzigartig und doch universell, sehr schnell in USA, Australien und England zur Trendmarke in die sich in der Vielfalt der Cuvées niederschlägt. Nichts Schöneres, Jetset-Kreisen, wo Nicolas Feuillatte regelmässig verkehrte. In nur als die kleinen und die grossen Momente im Leben mit einem Glas 30 Jahren wurde Nicolas Feuillatte zur Champagnermarke Nr. 1 in Champagne Nicolas Feuillatte zu begleiten! Frankreich und stand 2016, genau 40 Jahre nach deren Gründung, weltweit auf Platz Nr. 3 auf der Liste der grössten Exportmarken.

Dahinter stehen zahlreiche Winzer und ihre Familien, die ihre Rebberge liebevoll und mit der Erfahrung von Generationen pfl egen, um beste Traubenqualität zu ernten. Sie sind dem Centre Vinicole CHAMPAGNE NICOLAS FEUILLATTE de la Champagne angeschlossen, der bedeutendsten Winzer- vereinigung der Champagne. Zu den Weinbergen gehören 13 wertvolle Grand-Cru- und 33 1er-Cru-Lagen; die Basis für Nicolas Feuillatte, entrepreneur visionnaire et talentueux, présenta exklusive und prestigeträchtige Spitzencuvées wie Palmes d’Or son Champagne pour la première fois en 1976. Celui-ci devint très CHAMPAGNE CHAMPAGNE Brut und Palmes d’Or Rosé. Um makellose Qualität zu gewährleisten, vite la marque chic dans les milieux de la jetset aux États-Unis, | werden die Trauben – egal ob sie aus einem einfacheren Rebgarten en Australie et en Angleterre, que Nicolas Feuillatte fréquentait oder einer Spitzenlage stammen – sofort nach der Ernte in Pressen, régulièrement. En à peine 30 ans, Nicolas Feuillatte est devenu die in den Rebbergen stehen, gepresst. la marque de Champagne n°1 en France et en 2016, exactement 40 ans après sa création, il fi gure en 3ème position sur la liste des Im Centre Vinicole herrscht modernste Technik und Professionalität, principales marques exportées dans le monde. absolute Sauberkeit und Kontrolle. Mit dem Zertifi kat ISO 22002 CHAMPAGNE CHAMPAGNE garantiert es Produktionsqualität auf höchstem Niveau unter Derrière cette marque se cachent un grand nombre de viticulteurs | Anwendung nachhaltiger, umweltschonender Methoden. Dazu et leurs familles, qui prennent soin de leurs vignobles depuis gehören auch eine eigene Klär- und Wasseraufbereitungsanlage des générations avec grand dévouement, et ce afi n d’obtenir les und die Nutzung erneuerbarer Energie. CHAMPAGNER CHAMPAGNER 160

meilleures récoltes. Ils sont associés au sein du Centre Vinicole brand in jet-setter circles in the USA, Australia and England, circles de la Champagne, la plus grande cave coopérative de la région de which Nicolas Feuillatte regularly frequented. In just 30 years, Nicolas Champagne. Parmi les vignobles, on recense 13 Grands Crus et 33 Feuillatte rose to become the No. 1 Champagne brand in France, 1er Crus inestimables qui forment la base des cuvées de prestige and in 2016, exactly 40 years after its founding, it became the third telles que Palmes d’Or Brut et Palmes d’Or Rosé. Afi n de garantir largest export brand worldwide. une qualité impeccable, les raisins – qu’ils proviennent de parcelles ordinaires ou classées – sont immédiatement pressés pendant les Behind the brand lie numerous wine growers and their families, vendanges dans des pressoirs installés dans les vignes. lovingly tending their vineyards with the experience of generations to obtain the best quality grapes for the harvest. They are organised Au Centre Vinicole prévalent la technologie la plus moderne, le within the Centre Vinicole de la Champagne, the most important professionnalisme, la propreté et le contrôle les plus absolus. Fort wine growers’ association in Champagne. The vineyards include 13 d’un certifi cat ISO 22002, il garantit une qualité de production du invaluable Grand Cru and 33 1er Cru areas, the basis for exclusive plus haut niveau tout en respectant les méthodes de développement and prestigious top cuvées such as Palmes d'Or Brut and Palmes durable plus écologiques. Cela correspond entre autres au recours d'Or Rosé. In order to ensure fl awless quality, the grapes – regardless à une station d’épuration autonome et à des sources d’énergie of origin – are pressed immediately after harvesting in on-site renouvelables. presses in the vineyards themselves.

Le Champagne Nicolas Feuillatte se distingue par son caractère The Centre Vinicole boasts state-of-the-art technology and CHAMPAGNE CHAMPAGNE | élégant, urbain, moderne et glamour, tout en restant unique et pourtant professionalism, absolute cleanliness and control. The ISO 22002 universel, qui se refl ète dans la diversité des cuvées. Que peut-il y certifi cate guarantees top production quality while using sustainable, avoir de plus beau que de célébrer les petits et grands moments de environmentally-friendly methods. This includes a separate sewage la vie avec une fl ûte de Champagne Nicolas Feuillatte! and water treatment plant and the use of renewable energy.

The personality of Champagne Nicolas Feuillatte is elegant, urban, modern and glamourous. It is unique yet universal, which is

CHAMPAGNE CHAMPAGNE CHAMPAGNE NICOLAS FEUILLATTE

| refl ected in the variety of the cuvées. There is nothing more beautiful than celebrating life’s big and small moments with a glass of Nicolas Feuillatte, a visionary and gifted entrepreneur, presented his Champagne Nicolas Feuillatte! Champagne for the fi rst time in 1976. It quickly became the trendy CHAMPAGNER CHAMPAGNER 161

CHAMPAGNE Nicolas Feuillatte  N 60200 Nicolas Feuillatte Brut Réserve AOC NV 39.00 200 ml NV 12.80 375 ml NV 24.00 1500 ml NV 83.00 3000 ml NV 224.00 6000 ml NV 498.00 9000 ml NV 798.00

 N 60202 Nicolas Feuillatte Brut Rosé AOC NV 47.50 1500 ml 99.50

 N 60205 AOC 2008 47.50

Nicolas Feuillatte Brut Blanc de Blancs CHAMPAGNE | N 60227 Nicolas Feuillatte Grand Cru Chardonnay AOC 2006 55.50 N 60228 Nicolas Feuillatte Grand Cru Pinot Noir AOC 2006 55.50 N 60209 Nicolas Feuillatte Cuvée 225 Brut AOC 2006 88.00  N 60210 Nicolas Feuillatte Cuvée 225 Rosé AOC 2008 99.00 CHAMPAGNE CHAMPAGNE  | N 60208 Nicolas Feuillatte Palmes d'Or Brut AOC 2006 152.00 3000 ml 2005 1380.00

 N 60207 Nicolas Feuillatte Palmes d'Or Rosé AOC 2006 169.00 CHAMPAGNER CHAMPAGNER 162

CHAMPAGNE Nicolas Feuillatte  N 60218 Graphic Ice Blanc (Demi-Sec) AOC NV 49.80  N 60219 Graphic Ice Rosé (Demi-Sec) AOC NV 57.00  N 60214 Nicolas Feuillatte D'Luscious Gold demi-sec AOC NV 43.00  N 60215 Nicolas Feuillatte D'Luscious Rosé demi-sec AOC NV 49.50  N 60212 Nicolas Feuillatte Brut Réserve Edition Féerie Or AOC NV 45.50 1500 ml 98.00 N 60220 Nicolas Feuillatte One Fo(u)r Brut (ohne Hülle/sans pochon/without sleeve) 200 ml NV 11.80 N 60216 200 ml NV 14.90

CHAMPAGNE CHAMPAGNE Nicolas Feuillatte One Fo(u)r Brut (mit Hülle/en pochon/with sleeve) |  N 60221 Nicolas Feuillatte One Fo(u)r Rosé (ohne Hülle/sans pochon/without sleeve) 200 ml NV 12.80 N 60217 Nicolas Feuillatte One Fo(u)r Rosé (mit Hülle/en pochon/with sleeve) 200 ml NV 15.90

André Clouet  N CHAMPAGNE CHAMPAGNE 60121 André Clouet Dream Vintage Brut Grand Cru AOC 2004 62.00 | 2006 59.80 2008 59.80 60145 André Clouet brut Grande Réserve AOC NV 43.00 375 ml 23.80 1500 ml 90.00 CHAMPAGNER CHAMPAGNER 163

CHAMPAGNE André Clouet  N 60114 André Clouet Silver brut AOC NV 44.00 60134 André Clouet brut millésimé AOC 2008 59.50 60135 André Clouet brut Un jour de 1911 AOC NV 90.00 N 60048 André Clouet brut Clos de Bouzy AOC 1500 ml 2006 298.00  60136 André Clouet brut Rosé AOC NV 54.50 Tarlant  N 60117 Tarlant Brut Réserve AOC NV 47.00 N 60047 L’Aérienne AOC 2004 79.50 60102 La Vigne d’Or brut (Pinot Meunier) AOC 2003 128.00 N 60103 La Vigne d’Antan brut (Chardonnay) AOC 2002 178.00 60104 AOC 2003 155.00 La Vigne Royale brut (Pinot Noir) CHAMPAGNE | N 60046 BAM! (Pinot Blanc/Arbanne/Petit Meslier) AOC NV 126.00 Diverse | Divers | Various  60016 Krug brut Grand Cuvée AOC NV 182.00 60028 Dom Pérignon brut (in Originalverpackung/en coffret/in original case) AOC 2006 195.00  CHAMPAGNE CHAMPAGNE 60029 Dom Pérignon brut Rosé (in Originalverpackung/en coffret/in original case) AOC 2003 349.00 |  60123 Roederer brut Cristal (in Originalverpackung/en coffret/in original case) AOC 2009 199.00 60182 Roederer brut Cristal AOC 2007 195.00 CHAMPAGNER CHAMPAGNER 164

CHAMPAGNE Philipponnat  60041 Philipponnat brut Royale Réserve AOC NV 54.00 375 ml NV 28.50 1500 ml NV 115.00 3000 ml NV 315.00 6000 ml NV 669.00 9000 ml NV 1100.00 60042 Philipponnat brut Blanc de Noirs millésimé AOC 2009 79.80 60045 Philipponnat Grand blanc Blanc de blancs brut AOC 2007 79.80 60043 Philipponnat Clos des Goisses AOC 2006 195.00 2007 199.00 1500 ml 2006 410.00

CHAMPAGNE CHAMPAGNE  | 60044 Philipponnat brut Rosé AOC NV 65.00 1500 ml NV 136.00 N 60112 Philipponnat Clos des Goisses Juste Rosé AOC 2005 359.00 ENGLISH SPARKLING WINE  CHAMPAGNE CHAMPAGNE Nyetimber | N 60057 Nyetimber brut Classic Cuvee V 2009 62.00 375 ml 2009 39.00 1500 ml 2009 141.00 N 60059 Nyetimber brut Blanc de Blancs V 2009 82.00 N 60060 Nyetimber brut Tillington Single Vineyard V 2010 153.00

CHAMPAGNER CHAMPAGNER  N 60058 Nyetimber brut Rosé Non Vintage V NV 75.00 165

SCHAUMWEIN | VINS EFFERVESCENTS | SPARKLING WINES Georges Blanc (F)  60065 Blanc de blancs (Chardonnay) AC 19.80 Paladin (I)  60140 Prosecco dry () DOC 13.80 1500 ml 29.50

60141 Prosecco brut millesimato (Glera) DOC 2016 16.00 1500 ml 2015 33.00

Ratzenberger (D)  60115 Bacharacher Riesling Sekt brut QbA 2011 28.80 Schloss Gobelsburg (A)  60122 Sekt brut Réserve (Pinot Noir/Grüner Veltliner/Riesling) i 29.50 Erich Meier (CH)  N 60189 Schaumwein (Pinot Noir/Chardonnay) DOC 25.00 Brivio Vini SA (CH)  60155 SottoSopra (Pinot Noir) DOC 2010 41.00 N 60171 Brivio Brut (Pinot Blanc/Merlot) DOC 16.80 Casa Maria Casanovas (E)  N 60167 Cava brut Reserva (Xarel-Lo/Macabeo/Parellada) V DO 18.00 N 60168 Cava Gran Reserva V DO 2013 26.00 (Chardonnay/Pinot Noir/Xarel-Lo/Macabeo/Parellada) SCHAUMWEIN | VINS EFFERVESCENTS | SPARKLING WINES 166 167 CHÂTEAU RAYMOND-LAFON, SAUTERNES

Das im Herzen des Anbaugebiets Sauternes liegende Weingut zählt Jeder Jahrgang von Château Raymond-Lafon begeistert mit seinen 18 Hektaren Anbaufl äche, von denen 16 Hektaren mit 80 % Sémillon Eigenheiten, mit einem Feuerwerk von Aromen und subtiler Süsse, und 20 % Sauvignon blanc bestockt sind. Der maximal per Gesetz ob jung oder gereift getrunken. Leicht gekühlt serviert, regt er als erlaubte Ertrag beträgt 25 Hektoliter pro Hektare. Die Erträge auf Aperitif den Gaumen an. Raymond-Lafon ist auch der Festwein, der Raymond-Lafon liegen durchschnittlich bei nur 8 bis 10 Hektolitern am besten zu köstlicher Gänseleber, zu Austern, Wild und Gefl ügel, pro Hektare – oder anders gesagt: Eine Rebe schenkt uns nur zu Weichkäse sowie zu Gebäck und Desserts verschiedenster Art ein Glas köstlichen Weins. In mehreren Durchgängen werden die passt. Es lohnt sich, diverse Kombinationen zu probieren. Ein Genuss, Traubenbeeren einzeln und je nach Reifegrad von Hand gelesen. In den man sich zu einem erschwinglichen Preis im Vergleich zu vielen gewissen Jahren können das bis zu zehn Durchgänge sein. Schon Nachbargütern, allen voran Château d’Yquem, ohne Frage gönnen aus diesem Grund wird uns bewusst, weshalb wir es hier mit einem kann. äusserst wertvollen Wein zu tun haben.

Château Raymond-Lafon kann zwar nicht nach der Klassifi zierung von 1855 eingeteilt werden, da es erst einige Jahre nach dieser CHATEAU RAYMOND-LAFON, SAUTERNES gegründet wurde, wird aber seit seiner Entstehung als eines der Spitzenweingüter hoch geschätzt. 1972 wurden Francine und

Pierre Meslier Eigentümer des Schlosses. Pierre Meslier, Au cœur de la région viticole de Sauternes, ce domaine compte 18 SWEET WINES

Agraringenieur aus Montpellier, konnte seine grosse Erfahrung hectares, dont 16 sont dédiés à 80 % au Sémillon et à 20 % au | auf dem Gebiet der Sauternes-Weine auf dem legendären Sauvignon Blanc. Le rendement maximum autorisé par la loi s’élève Château d’Yquem machen, wo er während 26 Jahren für die à 25 hectolitres par hectare. Chez Raymond-Lafon, les rendements Vinifi kation verantwortlich war. Das Streben nach Perfektion und se situent en moyenne seulement autour de 8 à 10 hectolitres par Exzellenz hat er natürlich nach dem Vorbild von Yquem nach hectare, autrement dit: un pied de vigne ne donne qu’un seul verre Raymond-Lafon mitgenommen und seinen Kindern später weiterge- de ce vin exquis. En plusieurs passages, les grappes de raisins sont VINS DOUX DOUX VINS geben, die heute für das Weingut verantwortlich sind. | SÜSSWEINE 168

cueillies à la main, une par une, et en fonction de leur degré de CHÂTEAU RAYMOND-LAFON, SAUTERNES maturité. Certaines années, cela représente jusqu’à dix passages. Ne serait-ce que pour cette raison, on comprend pourquoi les efforts nécessaires à l’élaboration du Sauternes en font ce nectar si Located in the heart of the Sauternes area, this winery comprises 18 précieux. hectares, 16 of which planted with 80% Sémillon and 20% Sauvignon Blanc. The maximum yield by law is 25 hectolitres per hectare. The Château Raymond-Lafon n’est certes pas répertorié dans la yields at Raymond-Lafon average only 8 to 10 hectolitres per hectare; classifi cation de 1855 puisqu’il a été fondé quelques années après in other words, one vine will produce only one glass of delicious celle-ci. Or depuis son création, il est considéré comme l’un des tout wine. Over several pickings, the grapes are harvested one by one meilleurs vignobles. En 1972, Francine et Pierre Meslier deviennent according to their level of maturity. In some years, this can result in propriétaires du Château. Pierre Meslier, ingénieur agronome de up to ten selected hand harvests. This alone lets one appreciate the Montpellier, a pu apporter sa grande expérience dans le domaine great value of this wine. des vins de Sauternes acquis au légendaire Château d’Yquem, où il était responsable de chai pendant 26 ans. Il rapporte d’Yquem la While it could not benefi t from the Grand Cru classifi cation of 1855, quête de la perfection et de l’excellence à Raymond-Lafon avant de la since it was founded only a few years later, Château Raymond-Lafon transmettre à ses enfants, désormais responsables de la succession. has been rated as one of the top since its inception. In 1972, Francine and Pierre Meslier became owners of the castle. Chaque millésime de Château Raymond-Lafon enchante par ses Pierre Meslier, an agricultural engineer from Montpellier, was able to particularités, offrant un véritable feu d’artifi ce d’arômes et de develop his great experience in the Sauternes region at the legendary douceur subtile, qu’il soit dégusté jeune ou au bout de quelques SWEET WINES Château d'Yquem, where he was in charge of vinifi cation for 26 years.

| années. Servi en apéritif, frais mais pas trop, ce vin stimule les papilles His quest for perfection and excellence modelled after Yquem was gustatives. Raymond-Lafon est également un vin de fête, qui se marie transferred to Raymond-Lafon of course, and later passed onto his idéalement avec un foie gras d’oie délicat, des huîtres, du gibier et de children, who are now responsible for the estate. la volaille, des fromages à pâte molle, ainsi qu’avec des pâtisseries et desserts de toutes sortes. Essayez donc diverses combinaisons, vous Each vintage from Château Raymond-Lafon delights us with its serez enchantés. Un régal, dont on peut profi ter à un prix abordable, specifi c characteristics, with a fi rework of aromas and subtle VINS DOUX DOUX VINS

| notamment en comparaison avec de nombreux domaines voisins, sweetness, whether you decide to drink it young or mature. Served comme Château d’Yquem. slightly chilled as an aperitif, it stimulates the palate. Raymond-Lafon is also a festive wine, which is best suited to delicious goose liver, oysters, game and poultry, soft cheese as well as pastries and desserts of all kinds. It is worth trying various combinations. It is a veritable delicacy that you can enjoy at an affordable price when compared to many neighbouring estates, above all Château d'Yquem. SÜSSWEINE 169

SÜSSWEINE | VINS DOUX | SWEET WINES Sauternes, Bordeaux (F) ♡ 11011 Château Raymond Lafon AC 2009 69.80

2008 69.80 375 ml 2010 35.00 1500 ml 2006 169.00 1500 ml 2007 167.00 6000 ml 2008 660.00 11025 Doisy Védrines AC * * 11127 Doisy Daëne AC * * 11125 Lafaurie Peyraguey AC * * 11006 Suduiraut AC * * 11015 Gilette Crème de Tête AC * * 11096 La Tour Blanche AC * * 11013 Rieussec AC * * SWEET WINES

| 11112 Climens AC * * 11008 d’Yquem AC * * VINS DOUX DOUX VINS

|

* Preis auf Anfrage oder auf www.bauraulacvins.ch/fi ne-rare-wines SÜSSWEINE Prix sur requête ou sur www.bauraulacvins.ch/fi ne-rare-wines Price on request or visit www.bauraulacvins.ch/fi ne-rare-wines 170

SÜSSWEINE | VINS DOUX | SWEET WINES Côtes de Bordeaux (F) ♡ N 11194 Secret de Château Biac (Sémillon) AC 500 ml 2011 52.50

Domaine de Beaumalric, Rhône (F) ♡ 11069 Muscat de Beaumes de Venise AC 2015 29.00 375 ml 2015 16.50

Cascina Barisél, Piemonte (I) ♡ 12009 Moscato d’Asti DOCG 2016 17.30 Forteto della Luja, Piemonte (I) ♡ 12010 Forteto della Luja (Moscato Bianco) DOC 375 ml 2008 41.00 ♥ 35031 Forteto Pian dei Sogni (Brachetto) DOC 375 ml 2012 33.00 Fattoria San Donato, Toskana (I) ♡

SWEET WINES 12050 Vin Santo (Malvasia/Trebbiano) DOC 500 ml 2008 34.00

| VINS DOUX DOUX VINS

| SÜSSWEINE 171

SÜSSWEINE | VINS DOUX | SWEET WINES Bodegas Olivares, Jumilla (E) ♥ 37064 Olivares Dulce (Monastrell) DO 500 ml 2011 32.50 Ratzenberger, Mittelrhein (D) ♡ 15021 Bacharacher Wolfshöhle Riesling Spätlese QmP 2011 24.00 15019 Bacharacher Wolfshöhle Riesling Auslese GK QmP 500 ml 2015 39.50 15028 Bacharacher Wolfshöhle Riesling Beerenauslese QmP 500 ml 2001 119.00 Heymann-Löwenstein, Mosel (D) ♡ 15059 Winninger Röttgen 1. Lage Riesling Auslese GK QmP 375 ml 2007 69.00 Schloss Gobelsburg, Kamptal (A) ♡ 15013 Grüner Veltliner Eiswein i QWs 375 ml 2015 54.80 Charles Bonvin Fils, Wallis (CH) ♡ 10080 Cuvée 1858 Or Barrique (Sylvaner/Ermitage) i AOC 500 ml 2015 39.80

Brivio Vini SA, Tessin (CH) ♡ SWEET WINES

| 10110 Sweet Dreams (Chardonnay/Sauvignon Blanc/Sémillon) 375 ml 2013 28.00 Domaine les Hutins, Genf (CH) ♡ 10127 Ilios Passerillage i AOC 500 ml 2012 38.00 (Pinot Gris/Gewürztraminer/Chardonnay) VINS DOUX DOUX VINS

| SÜSSWEINE 172

SÜDWEINE | VINS MUTÉS | FORTIFIED WINES Quinta de la Rosa, Douro (P) ♡ 61047 Quinta de la Rosa White Port (Gouveio/Rabigato/Malvasia) DO 20° 500 ml NV 20.50 V i ♥ 61048 Quinta de la Rosa Ruby Port V i DO 19.5° 500 ml NV 19.00 61045 Quinta de la Rosa Finest Reserve Old Ruby Port V i DO 20° 500 ml NV 23.00 (Touriga Nacional/Touriga Franca/Tinta Barroca/Tinta Roriz)

61055 Quinta de la Rosa Tawny 10 years old V i DO 20° 500 ml NV 36.00 61062 Quinta de la Rosa Tawny 20 years old V i DO 20° 500 ml NV 47.00 61046 Quinta de la Rosa Late Bottled Vintage V i DO 20° 2012 31.50 (Touriga Nacional/Touriga Franca/Tinta Barroca/Tinta Roriz) 500 ml 2012 24.50

61044 Quinta de la Rosa Vintage V i DO 20° 2004 89.50 (Touriga Nacional/Touriga Franca/Tinta Barroca/Tinta Roriz) 20° 2009 69.00 20° 2011 73.00 20° 375 ml 2011 45.00 FORTIFIED WINES

| Domaine de Beaumalric, Rhône (F) ♡ 11069 Muscat de Beaumes de Venise AC 2015 29.00 375 ml 2015 16.50 VINS MUTÉS

| SÜDWEINE SÜDWEINE 173

SÜDWEINE | VINS MUTÉS | FORTIFIED WINES Gutiérrez Colosía, Jeréz (E) 61051 Sherry Fino (Palomino) DO 15° 22.50 61053 Sherry Oloroso (Palomino) DO 18° 33.50 ♡ 61052 Sherry Cream (Palomino/Pedro Ximénez) DO 18° 25.00

61058 Sherry Pedro Ximénez (Pedro Ximénez) DO 17° 375 ml 25.00

N 61049 Sherry Amontillado (Palomino) DO 18° 33.50 FORTIFIED WINES

| VINS MUTÉS

| SÜDWEINE SÜDWEINE 174

COGNAC Park Cognac  62691 Cognac Park VS AC 40° 54.50 62692 Cognac Park VSOP AC 40° 67.00 200 ml 33.80 62695 Cognac Park Cigar blend AC 40° 147.00 200 ml 49.50 62693 Cognac Park XO AC 40° 129.00 62697 Cognac Park XO EXTRA AC 40° 267.00 200 ml 54.00

62698 Cognac Park Millésimé (Fins Bois) AC 43° 1974 498.00 SPIRITS

| SPIRITUEUX SPIRITUEUX

| SPIRITUOSEN 175

ARMAGNAC Château de Bordeneuve  62716 Château de Bordeneuve 48° 1995 95.00 Ferté de Partenay  62135 Ferté de Partenay 41° 1906 900.00 40° 1914 798.00 40° 1921 798.00 40° 1922 750.00 40° 1924 798.00 40° 1928 798.00 42° 1930 598.00 40° 1936 498.00 40° 1938 498.00 40° 1969 220.00 SPIRITS

| Castarède  62134 Castarède 40° 1920 490.00 1936 320.00 SPIRITUEUX SPIRITUEUX

| SPIRITUOSEN 176

ARMAGNAC Duc de Loussac  62143 Duc de Loussac 1910 40° 1910 695.00 Baron de Sigognac  62814 Baron de Sigognac VSOP, Basquaise 40° 68.50 62696 Baron de Sigognac 20 ans 40° 118.00 62164 Baron de Sigognac 20 ans 40° 200 ml 49.00 62815 Baron de Sigognac 20 ans, Basquaise 40° 115.00 62161 Baron de Sigognac 25 ans 40° 172.00 62144 Baron de Sigognac 40° 1909 1350.00 1913 1250.00 1918 1250.00 1920 1050.00 1921 1050.00 SPIRITS

| 1922 1050.00 1924 1050.00 1925 1050.00 1926 1050.00 1927 1050.00 SPIRITUEUX SPIRITUEUX

| 1929 1050.00 1930 798.00 1931 998.00 1933 890.00 1934 890.00 SPIRITUOSEN 177

ARMAGNAC Baron de Sigognac  62144 Baron de Sigognac 40° 1935 890.00 1936 890.00 1939 960.00 1940 890.00 1949 610.00 1950 600.00 1952 560.00 1959 440.00 1960 420.00 1961 399.00 1962 385.00 1963 369.00 SPIRITS

1964 320.00 | 1965 299.00 1966 289.00 1967 289.00 1968 269.00 SPIRITUEUX SPIRITUEUX

1969 245.00 | 1970 235.00 1971 225.00 1972 205.00 1973 198.00 SPIRITUOSEN 178

ARMAGNAC Baron de Sigognac  62144 Baron de Sigognac 40° 1974 189.00 1975 179.00 1976 176.00 1977 168.00 1978 157.00 1979 147.00 1980 139.00 1981 135.00 1982 126.00 1983 117.00 1984 115.00 1985 110.00 SPIRITS

| 1986 108.00 1987 105.00 1988 101.00 1989 101.00 1990 99.00 SPIRITUEUX SPIRITUEUX

| SPIRITUOSEN 179

ARMAGNAC Baron de Sigognac  62144 Baron de Sigognac 40° 1991 97.00 1992 92.00 1993 88.00 1994 88.00 1995 89.50 1996 83.00

CALVADOS Charles de Granville  62798 Calvados Fine 40° 46.50 62799 Calvados Hors d’âge 40° 74.50 62800 Calvados 25 ans 40° 169.00 SPIRITS

62801 Calvados 1987 196.00 |

RHUM Saint Etienne, Martinique  62891 Rhum Extra vieux XO 43° 133.00 SPIRITUEUX SPIRITUEUX

 The Wild Alps (CH) | 62917 Maund Rum 12 years 45° 500 ml 66.00 50 ml 9.50 SPIRITUOSEN 180

MARC Comte Georges de Vogüé, Bourgogne (F)  62245 Marc de Bourgogne 42° 215.00

BRANDY Destilerías Bernal (E)  62865 Constitución Reserva Especial Plata 40° 235.00 62866 Constitución Reserva Especial Oro 40° 359.00

EDELOBSTBRÄNDE | EAUX-DE-VIE | FRUIT SPIRITS Sélection Baur au Lac Vins - Gut Mädikon (CH)  62011 Kirsch vieux 41° 69.50 62676 Williams 41° 75.00 62677 Vieille Prune 42° 76.00 SPIRITS

|

GIN & VODKA Destillerie Gansloser (D)  62902 Black Gin 45° 59.80 62903 Black Vodka 40° 58.50 SPIRITUEUX SPIRITUEUX

| Blackforest Distillers (D)  62901 Monkey 47 dry Gin 47° 500 ml 49.80 The Wild Alps (CH)  62916 Morris London Dry Gin 47° 59.00 50 ml 8.60 1500 ml 125.00 SPIRITUOSEN 181

GIN & VODKA The Wild Alps (CH)  62918 Schnapz Pear Vodka 40° 1000 ml 74.90 500 ml 39.50 50 ml 7.90 62919 Vodka 40° 1000 ml 68.40 500 ml 36.00 50 ml 7.40

LIQUEUR Brivio Vini SA, Tessin (CH)  62657 Limoni Limoncino del Ticino 28° 500 ml 37.50 62658 Noci Nocino del Ticino 30° 500 ml 37.50 SPIRITS

| SPIRITUEUX SPIRITUEUX

| SPIRITUOSEN 182

GRAPPA Brivio Vini SA, Tessin (CH)  62232 Grappa Americana Sovrana 45° 500 ml 44.00 62808 Grappa di Merlot Eleganzia 43° 97.00 Guerrieri Rizzardi, Veneto (I)  62807 Grappa di Amarone 45° 78.00 Rocche Costamagna, Piemonte (I)  62867 Grappa di Barolo 43° 500 ml 49.50 Giuseppe Castelli, Piemonte (I)  62181 Grappa di Barolo 45° 2010 53.50 62796 Grappa di Nebbiolo da Barolo 500 ml 44.00 Forteto della Luja, Piemonte (I)  62229 Grappa di Moscato 45° 500 ml 68.00 SPIRITS

| La Gerla, Toscana (I)  62215 Grappa di Brunello 43° 500 ml 62.00 SPIRITUEUX SPIRITUEUX

| SPIRITUOSEN 183

SINGLE MALT WHISKY SPEYSIDE Originalabfüllungen  62886 The Benriach 12 years old Sherry Wood 46° 700 ml 72.50 62886 The Benriach 12 years old Sherry Wood 40° 50 ml 7.90 62310 Macallan 12 years Sherry Oak 40° 700 ml 126.00 62315 Old Ballantruan Peated 10 years 50° 700 ml 84.00 Gordon & Mac Phail  62884 Linkwood Cask Strength 53.4° 700 ml 1991 169.00 62885 Tormore Cask Strength 59.9° 700 ml 1994 128.00 62861 Mortlach 40° 700 ml 1936 3600.00 62888 Ardmore Cask Strength 57.5° 700 ml 1991 168.00 Chieftain’s Selection  62907 Caperdonich 48° 700 ml 1995 225.00

Scott s Selection  SPIRITS

’ | 62879 Benriach 53.5° 700 ml 1991 179.00 62869 Craigellachie 53.5° 700 ml 1991 179.00 62812 Glen Elgin 57.1° 700 ml 1995 155.00 62855 Tomintoul 57° 700 ml 1989 190.00 SPIRITUEUX SPIRITUEUX

| SPIRITUOSEN 184

SINGLE MALT WHISKY SPEYSIDE Scott’s Selection  62810 Aberlour 52° 700 ml 1990 189.00 62880 Glen Keith 57.5° 700 ml 1996 168.00

SINGLE MALT WHISKY HIGHLANDS Gordon & Mac Phail  62889 Clynelish Cask Strength 58° 700 ml 1997 147.00 Scott’s Selection  62825 Tullibardine 55.5° 700 ml 1989 195.00 Originalabfüllungen  62312 Glencadam 21 years 46° 700 ml 179.00 62314 Old Pulteney 21 years 46° 700 ml 156.00 62313 Balblair 46° 700 ml 1990 149.00

SPIRITS 62853 Glenmorangie Quinta Ruban Port 46° 700 ml 79.50

| 62826 Glenmorangie 18 years 43° 700 ml 135.00 62827 Glenmorangie Signet 46° 700 ml 249.00 N 62316 Dalmore 18 years 43° 700 ml 159.00 SPIRITUEUX SPIRITUEUX

| SPIRITUOSEN 185

SINGLE MALT WHISKY LOWLANDS Scott’s Selection  62877 North British Grain 55° 700 ml 1989 210.00 Originalabfüllungen  62847 Auchentoshan Three Wood 43° 700 ml 85.00

SINGLE MALT WHISKY ISLAY Originalabfüllungen  62905 Bunnahabhain 18 years old 46.3° 700 ml 199.00 62904 Bunnahabhain 12 years old 46.3° 700 ml 89.00 62829 Ardbeg Uigeadail 54° 700 ml 119.00 62830 Caol Ila 43° 700 ml 99.50

SINGLE MALT WHISKY MULL Ambassador’s Choise  SPIRITS

62871 Highland Park 10 years 46° 700 ml 99.00 |

SINGLE MALT WHISKY CAMPELTOWN Scott’s Selection  62836 Glen Scotia 58.5° 700 ml 1991 185.00 SPIRITUEUX SPIRITUEUX

57.5° 700 ml 1992 178.00 | SPIRITUOSEN 186

BOURBON Blanton’s, Kentucky  62477 Blanton’s Single Barrel 46.5° 700 ml 69.80

IRISH WHISKEY Knappogue Castle  62766 Knappogue Castle 14 years, Single Malt 40° 700 ml NV 109.00 Midleton Distillery  62890 Redbreast 12 years, Single Pot Still 40° 700 ml 63.00 Originalabfüllungen  62823 Teeling Single Grain (Mais) 46° 700 ml 59.50 SPIRITS

| SPIRITUEUX SPIRITUEUX

| SPIRITUOSEN 187

ACCESSOIRES 80348 Cristallo Champagnerkelch | verre à Champagne | Champagne glass 14.00 80346 Cristallo Weissweinkelch | verre à vin blanc | white 14.00 80349 Cristallo Universalkelch | verre universel | universal glass 15.00 80347 Cristallo Bordeauxkelch | verre à Bordeaux | Bordeaux glass 16.00 80318 Snifter Premium Whiskyglas | verre à whisky | whisky glass 8.50 80311 Dekantierkaraffe | carafe à décanter | 50.00 80321 Drop-Stop 3er Set | set 3 pièces | 3 pieces set 8.50 80132 Active Cooler, Weinkühler, schwarz | rafraîchisseur de vin, noir | wine cooler, black 15.90 80351 Active Cooler, Weinkühler, grau | rafraîchisseur de vin, gris | wine cooler, grey 15.90 80317 Zapfenzieher Baur au Lac Vins | tire-bouchon | corkscrew 15.50 80356 AntiOx Weinverschluss | bouchon universel | universal cork 29.90 80345 Protective Gas 12 Kapseln | gaz protecteur 12 capsules | protecting gas 12 capsules 19.50 80331 Wein-Protektor inkl. 4 Kapseln | protecteur de vin 4 capsules incl. | wine protector incl. 4 capsules 62.00 80355 Wine Bag 6 Flaschen | sac pour 6 bouteilles de vin | wine bag for 6 bottles 16.80 ACCESSOIRES 188

FEINKOST | DELICATESSES | DELICACIES Il Molino di Grace, Toscana (I)  83186 Aceto Balsamico di Modena No 2 250 ml 8.70 83187 Aceto Balsamico di Modena No 9 250 ml 35.50 83188 Aceto Balsamico di Modena No 15 250 ml 65.00 La Gerla, Toscana (I)  83184 Olio extravergine di oliva 750 ml 37.00 Villa Caviciana, Lazio (I)  83135 Olio extravergine di oliva biologico j 250 ml 12.50

Nicodemi, Abruzzo (I)  83183 Olio extravergine di oliva 500 ml 23.00 Schloss Gobelsburg, Kamptal (A)  83122 Marillen Marmelade 190g 7.50 DELICACIES | Baur au Lac, Zürich (CH)  83195 Rectangle noir 70% Amande, 1844 Chocalat Baur au Lac 100g 11.80 83194 Carrés noir 70% & lait 43%, 1844 Chocolat Baur au Lac 90g 17.80 DELICATESSES DELICATESSES | FEINKOST FEINKOST 189

FEINKOST | DELICATESSES | DELICACIES Divers 83179 Spaghetti, Pasta grano duro, Pastifi cio Maiella (I) 500g 5.90 83180 Penne rigate, Pasta grano duro, Pastifi cio Maiella (I) 500g 5.90 83176 Sugo Ligure, Frantoio di Sant’Agata (I) 180g 5.60 83177 Sugo Arrabiata, Frantoio di Sant’Agata (I) 180g 5.60 83178 Passata pomodoro al basilico, Frantoio di Sant’Agata (I) 280g 5.30 83182 Pesto Ligure, Frantoio di Sant’Agata (I) 180g 9.90 83193 Crema di pomodori secchi, Frantoio di Sant’Agata (I) 90g 6.60 83192 Paté di olive verdi, Frantoio di Sant’Agata (I) 90g 4.70 83191 Olive verdi Bella di Cerignola, Fratepietro (I) 290g 8.30 83210 Paleta de Bellota, 100% Ibérica, Cinco Jotas, Jabugo (E) 70g 21.50 83190 Cantuccini di Firenze, M. Portoghese (I) 250g 10.30 83121 Torroncini, Condorelli (I) 1.30 DELICACIES 83119 Amaretti di Sassello (I) 1.50 | 83204 Tonic Water Fever-Tree (GB) 2.00 83130 Polenta Ticinese rot/rouge/red, Terreni alla Maggia (CH) 500g 9.00 83129 Steinpilze getrocknet/Cèpes Séchés/Dried boletus (BIH) 50g 15.00 83125 Safranblüten Zafferania/Safran/Saffron (E) 1g 15.00 83127 Riso Gallo Carnaroli Gran Reserva Millesimato (I) 1kg 22.20 83211 Olio di Oliva aromatizzato al tartufo bianco (I) 40 ml 14.00 DELICATESSES DELICATESSES | 83128 Tagliolini, Marco Giacosa (I) 250g 8.50 FEINKOST FEINKOST 190 BAUR AU LACBAUR AU VINS 191 GESCHENKVERPACKUNGEN UND VERSAND

Geschenkkarton Geschenkholzkiste Versand (inkl. Postversandkarton) 1 Flasche 7.00 18.00 15.00 1 Magnum 7.00 18.00 15.00 2 Flaschen 8.00 20.00 15.00 3 Flaschen 9.00 20.00 15.00 6 Flaschen 15.00 30.00 15.00 7 - 29 Flaschen 15.00 ab 30 Flaschen frei Haus ab Fr. 500.00 Warenwert (Privat und Firmenkunden) frei Haus

Geschenktragtaschen Der Versand erfolgt per B-Post oder je nach Möglich- 1 Flasche 3.00 keit mit unserem Lieferservice zu gleichen Konditionen. 2 - 3 Flaschen 3.00 Zuschlag für A-Post-Versand 2.00 4 - 6 Flaschen 5.00 Zuschlag für Express-Postversand 12.00 (Aufgabe am Abend, Auslieferung garantiert durch die Post bis 09.00 Uhr am Folgetag) Grusskarten Informationen zum Versand ins Ausland erteilen Ihnen mit verschiedenen Sujets unsere Mitarbeiter. und hochwertigem Couvert 6.50

Wy-de-Blitz Nutzen Sie für die sofortige Lieferung innert 2 Stunden in der Stadt Zürich unseren Kurierservice. Anruf genügt: 044 220 50 58 25.00 BAUR AU LACBAUR AU VINS 192 EMBALLAGES CADEAUX ET ENVOI

Carton cadeau Caisse en bois cadeau Envoi (Carton d’envoi inclus) 1 bouteille 7.00 18.00 15.00 1 Magnum 7.00 18.00 15.00 2 bouteilles 8.00 20.00 15.00 3 bouteilles 9.00 20.00 15.00 6 bouteilles 15.00 30.00 15.00 7 - 29 bouteilles 15.00 À partir de 30 bouteilles franco de port À partir de Fr. 500.00 de valeur marchande (clients privés ou d'entreprise) franco de port

Sac cadeau L’envoi se fait par courrier B ou, si possible, par notre 1 bouteille 3.00 service de livraison aux mêmes conditions. 2 - 3 bouteilles 3.00 Supplément pour l’envoi en courrier A 2.00 Supplément pour l’envoi par courrier exprès 12.00 4 - 6 bouteilles 5.00 (Mission auprès de la poste le soir, livraison garantie le lendemain avant 9 heures) Cartes de voeux Pour les envois à l’étranger, nos employés sont à votre Différents motifs au choix disposition pour toute information. et enveloppe de haute qualité 6.50

Wy-de-Blitz Avez-vous besoin d’une livraison urgente sur Zürich? Utilisez notre service Wy-de-Blitz! (livraison dans les 2 heures)

BAUR AU LACBAUR AU VINS Appelez au: 044 220 50 58 25.00 193 GIFT PACKAGING AND SHIPPING

Gift box Wooden gift box Shipping (post packing included) 1 bottle 7.00 18.00 15.00 1 Magnum 7.00 18.00 15.00 2 bottles 8.00 20.00 15.00 3 bottles 9.00 20.00 15.00 6 bottles 15.00 30.00 15.00 7 – 29 bottles 15.00 From 30 bottles delivered free From Fr. 500.00 merchandise value (private or corporate clients) delivered free

Gift carrier bag The shipping happens through B mail or if possible 1 bottle 3.00 through our own delivery service at the same conditions. 2 - 3 bottles 3.00 Surcharge for A mail 2.00 4 - 6 bottles 5.00 Surcharge for express shipping 12.00 (Assignment by the post in the evening, delivery guaranteed the day after before 9.00 am) Greeting cards For information to shipping abroad, our employees are With different subjects at your service. and high quality envelope 6.50

Wy-de-Blitz In case you need an express delivery in Zurich, our courier service can deliver within 2 hours. A simple

call is enough: 044 220 50 58 25.00 LACBAUR AU VINS 197 ALLGEMEINE GESCHÄFTSBEDINGUNGEN CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE TERMS AND CONDITIONS

Unsere aktuellen Geschäftsbedingungen werden auf unserer Homepage publiziert: www.bauraulacvins.ch/agb

Nos conditions générales de vente actuelles sont publiées sous: www.bauraulacvins.ch/termes_et_conditions

Our updated general sales and conditions terms are published under: www.bauraulacvins.ch/terms_and_conditions BAUR AU LACBAUR AU VINS