14-15-16-17 Outubro Guimarães 2020
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
14-15-16-17 OUTUBRO GUIMARÃES 2020 FESTIVAL, CONFERENCE, CREATION FESTIVAL, westwaylab.com WESTWAY LAB . 4 WESTWAY The world has changed but we conditions, which will be held insist on continuing to live with in the auditoriums of the CCVF the forms of the future. Westway with marked seats. The PRO LAB 2020, which exceptionally conferences will be broadcast will take place in October, through a digital platform will present a new hybrid specifically created for this configuration, that combines in- purpose by AMAEI - Association person experiences in different of Musicians, Artists and venues with digital access to Independent Publishers - in order important content. Given the to once again show Guimarães impossibility of inviting national to the world. The demonstration and foreign artists to Guimarães, of talent and the sharing of for creative processes without knowledge therefore inevitably barriers, we will celebrate the follow in this new context, where legacy of the last six editions meetings will take place in the of artistic residencies with territorial and virtual space, a several of its stakeholders and combination of forms that are collaborators. We will have here to stay. Because musical a small concert programme, creation can’t wait! Rui Torrinha adapted to the current safety O mundo mudou mas nós insistimos em LAB . 5 WESTWAY conviver com as formas do futuro. O Westway LAB 2020, situado excecionalmente em outubro, apresenta uma nova configuração híbrida que conjuga a experiência presencial com acesso digital a importantes conteúdos. Assim, na impossibilidade de voltar a juntar, em Guimarães, artistas nacionais e estrangeiros, para processos de criação sem barreiras, celebraremos o legado das últimas 6 edições das residências artísticas com alguns dos seus intervenientes e colaboradores. Teremos um programa de concertos mais reduzido, adaptado às condições de segurança vigentes, a decorrer nos auditórios do CCVF com lugares marcados. As conferências PRO serão difundidas através de uma plataforma digital criada para o efeito pela AMAEI, Associação de Músicos Artistas e Editoras Independentes, de forma a mostrar mais uma vez Guimarães ao mundo. A demonstração do talento e a partilha do conhecimento seguem pois inevitavelmente neste novo contexto, onde o encontro se fará no espaço territorial e virtual, uma combinação de formas que veio para ficar. Até porque a criação musical não pode esperar! Rui Torrinha WESTWAY LAB . 6 WESTWAY QUA 14 OUT 21H30 CCVF / JARDIM RESIDÊNCIAS ARTÍSTICAS – CELEBRAÇÃO QUI 15 OUT 10H00—16H30 QUI 15 OUT Entrada gratuita PLATAFORMA DIGITAL CONFERÊNCIAS PRO SEX 16 E SÁB 17 OUT Bilhete diário » 12,50 EUR 21H30 Assinatura 2 dias » 20 EUR CCVF / GRANDE AUDITÓRIO SEIVA VENDA ONLINE WHY Portugal www.westwaylabfestival.com www.ccvf.pt oficina.bol.pt 22H30 CCVF / GRANDE AUDITÓRIO VENDA FÍSICA VALTER LOBO Centro Cultural Vila Flor Centro Internacional das Artes José de Guimarães 23H30 Casa da Memória de Guimarães CCVF / GRANDE AUDITÓRIO Loja Oficina IAN WHY Portugal MAIS INFORMAÇÃO westwaylabfestival.com facebook.com/westwayportugal twitter.com/westwayfestival instagram.com/westwaylab WESTWAY LAB . 7 WESTWAY SEX 16 OUT SÁB 17 OUT 10H00—16H30 10H00—12H00 PLATAFORMA DIGITAL PLATAFORMA DIGITAL CONFERÊNCIAS PRO CONFERÊNCIAS PRO 21H30 21H30 CCVF / GRANDE AUDITÓRIO CCVF / GRANDE AUDITÓRIO MÃO MORTA REDUX TÓ TRIPS EM SURDINA A CASA NA PRAÇA TRUBNAIA, DE RODRIGO AREIAS DE BORIS BARNET FILME-CONCERTO FILME-CONCERTO 23H00 23H00 CCVF / GRANDE AUDITÓRIO CCVF / GRANDE AUDITÓRIO EVOLS THE LEMON LOVERS 24H00 24H00 CCVF / GRANDE AUDITÓRIO CCVF / GRANDE AUDITÓRIO THE LEGENDARY MIRAMAR TIGERMAN 21H30 CCVF / JARDIM RESIDÊNCIAS WESTWAY LAB . 8 WESTWAY ARTÍSTICAS CELEBRAÇÃO Artistic creation has been one of the Candoso Creation Centre for Westway LAB’s distinctive vectors, unbridled artistic creation, we since its launch in 2014. The will celebrate the past six years previous six editions promoted 28 of creation, formation of artistic artistic residencies, that resulted in community and legacy, with the the same number of showcases and presence of Portuguese artists several new musical projects that, who participated in the residencies due to the incredible experience of and representatives of Tio Júlio the festival, discovered an artistic and Cor de Tangerina - places vision that justified continuity of that have welcomed the Artist the works. This year, given the Talks, through conversations, impossibility of bringing together audiovisual projections and acoustic national and foreign artists at performances. © Paulo Pacheco QUA 14 OUT WESTWAY LAB . 9 WESTWAY A criação tem sido um grande vetor distintivo do Westway LAB desde a sua génese em 2014. As 6 edições anteriores promoveram 28 residências artísticas das quais resultaram outros tantos showcases e vários novos projetos musicais que, face à incrível experiência ocorrida no seio do festival, encontraram uma visão artística que justificava a continuidade dos trabalhos. Este ano, na impossibilidade de reunir no Centro de Criação de Candoso artistas nacionais e estrangeiros para processos de criação sem barreiras, celebraremos 6 anos de criação, formação de comunidade artística e legado, com a presença de artistas nacionais que participaram nas residências e representantes do Tio Júlio e Cor de Tangerina, locais que têm acolhido as Artist Talks, através de conversas, © Paulo Pacheco projeções audiovisuais e atuações acústicas. QUI 15 OUT 21H30 CCVF / GRANDE AUDITÓRIO SEIVA WHY PORTUGAL WESTWAY LAB . 10 WESTWAY Os Seiva são uma das mais originais e internacionais bandas do panorama At the end of the 1-week artistic residency in the Candoso Creation Centre, within the framework Osfolk Seiva em Portugal. são uma Iniciaram das mais a sua originais e of WestwaySeiva LAB, are onethis year’sof the eightmost musicians will carreira em 2014 com o objetivo de presentunique the results and ofinternational their collaboration. bands This internacionais bandas do panorama folk in the folk scene in Portugal. emfazer Portugal. um projeto Iniciaram musical totalmentea sua carreira em 40-minute showcase is the only requirement placed Theyby the started organisation their careeron the inparticipating 2014baseado com na o músicaobjetivo de de tradição fazer oralum projeto artists. 2014But of with the 20the musical goal of encounters making that the musicalportuguesa. totalmente Herdeiros baseado dos extintos na música festivala has musical fostered project since totally2014, several have based on the Portuguese oral deDazkarieh, tradição Vasco oral portuguesa.Ribeiro Casais Herdeiros e given rise to new musical projects. The 2-day showcasetradition. therefore Heirs offers of Dazkarieh, a unique first-hand dosJoana extintos Negrão Dazkarieh, trouxeram para Vasco os Ribeiro Vasco Ribeiro Casais and Casais e Joana Negrão trouxeram para opportunity to listen to new music that may make Seiva a sua vontade em explorar ainda its markJoana in the Negrão future. Seiva brougth are oneto of the most os Seiva a sua vontade em explorar ainda Seiva their will to explore mais a música tradicional portuguesa, unique and international bands in the folk scene mais a música tradicional portuguesa, in Portugal.even Theyfurther started the Portuguesetheir career in 2014 presentepresente nasnas canções canções de de trabalho, trabalho, nos nos with thetraditional goal of making music a presentmusical projectin totally adufes e pandeiros, nas canções de fé based theon the work Portuguese songs, in oral the tradition. adufes Heirs adufes e pandeiros, nas canções de fé and tambourines, in the songs ee emem instrumentos como como o cavaquinho,o cavaquinho, of Dazkarieh, Vasco Ribeiro Casais and Joana Negrãoof brougth faith and to Seivain instruments their will to explore even aa violaviola braguesabraguesa e eas as gaitas gaitas de defole. fole. further suchthe Portuguese as the cavaquinho, traditional musicviola present in UtilizandoUtilizando apenas apenas instrumentos instrumentos tradicionaisthe workbraguesa songs, in and the portugueseadufes and tambourines, bagpipes. Using everything etradicionais misturando-os e misturando-os com os seus com temasos in the songs of faith and in instrumentsand mixing such it as with the itscavaquinho, original viola originais,seus temas com originais, eletrónica com eletrónica e eletricidade, themes, with electronics and sem pudores nem purismos, os Seiva fazembraguesa and portuguese bagpipes. Using e eletricidade, sem pudores nem everythingelectricity, and mixing without it with modesty its original themes, com que as raízes portuguesas ganhem um or purity, Seiva make the purismos, os Seiva fazem com que as with electronics novo significado nos dias de hoje. and electricity,Portuguese without roots modesty gain a or whole purity, Seiva raízes portuguesas ganhem um novo make thenew Portuguese meaning nowadays.roots gain a whole new significado nos dias de hoje. meaning nowadays. © Rita Carmo QUI 15 OUT 22H30 CCVF / GRANDE AUDITÓRIO VALTER LOBO WESTWAY LAB . 11 WESTWAY Valter Lobo é um cantautor que se Valter Lobo is a songwriter who became renowned for his “Winter deu a conhecer com um “Inverno EP”, EP”, released in 2012, which quickly em 2012, que rapidamente o levou led him to perform in venues such the para palcos como o CCB e a Casa CCB and the Casa da Música, within da Música, no âmbito do Misty Fest, the framework of Misty Fest, as the assegurando as primeiras partes de debut act before performances by Scott Matthew. With his first album, Scott Matthew. Com o