Liste des lieux dits anciens et actuels d’

Documents de référence : Compoix de 1489 (languedocien), dénombrement de 1545 (vieux français), registre paroissial d’Ayguesvives de 1622 à 1683, cadastre de 1743 (francisation des lieux-dits), plan du Canal Royal (1770), carte de Cassini (1780), cadastre napoléonien (1808), cadastres (1950-1988), cartes IGN.

Apparition Lieux-dits Signification / Ethymologie Commentaires pérennité abessenas Voir « avesennas » (1489) et « avessenas als a noga sanna » (1545). acacias (les) Actuel Lieu : A l’extrême sud de la route de Saint-Léon, à la limite de cette commune / Lieudit apparu après 1743. Une ferme sur des terres. agals (als) sive al pesquie « als » = aux / « sive » = ou / « agals » : peut-être issu de 1489 Lieu : Indéterminé, peut-être au même endroit que « aux agals » du 17ème siècle, agau (occitan) → avaus, avals (syn. de garrus) = chênes- disparu au niveau du pont du canal sur la route de Baziège (terre à côté de la station kermès / « pesquie » = vivier d’épuration, derrière en Rouzaud) / Ramon de Pechbusca y possède 2 arpents de pré. Voir « agals » (17ème siècle, cadastre de ). agals (aux) « agals » : peut-être issu de agau (occitan) → avaus, avals 17ème Lieu : Parcelle derrière en Rouzaud, près du pont du canal (station d’épuration) / (syn. de garrus) = chênes-k disparu Le Sieur Martin (chirurgien / Montgiscard), y a une terre de 2 arpents / Jean (Montgiscard) Plante une terre. Voir « agals (als) sive al pesquie » (1489). agreu (métairie den) « Agreu » : Nom du propriétaire (Guilhen Agreu) 1635 Lieu : Indéterminé En 1635 Guilhen Agreu est métayer à la métairie den Agreu. amadol (al riu del) « amadol » est la forme la plus ancienne d’écriture (1489) = 1489 Lieu exact indéterminé, aux abords du ruisseau de l’Amadol, plutôt en fin de - En occitan, le suffixe ol est souvent employé pour 1545 course du ruisseau qui prend sa source au « pas de la mule » (pas = défilé), désigner une plantation ou un gisement. Amadou pourrait (appelé lieutdit situé tout en haut à droite de la route des Bastards et en contre bas de la donc signifer un endroit où l’on récolte l’amadou : aujourd’hui route de . La source, un ilôts de verdure au milieu d’un champ cultivé. substance extraite de l’amadouvier (champignon parasite ruisseau de L’Amadou marque la limite de commune avec Saint-Léon / En 1489 Arnaut du chêne notamment – l’amado l’Amadou) Ortiguié y possède 5 arpents de terre. amadol (a l’) « amadol » est la forme la plus ancienne d’écriture (1489) : 1545 Lieu indéterminé, aux abords du ruisseau de l’Amadol, peut-être du côté du - En occitan, le suffixe ol est souvent employé pour disparu Chemin d’en Puel actuel. Ramond Estadenc possède une terre au lieudit « a désigner une plantation ou un gisement. Amadou pourrait lamadol » avec la rue publique à l’est, le ruisseau de lamadol à l’ouest, la rue donc désigner un endroit où l’on récolte l’amadou : publique au sud et au nord + une autre terre avec la rue publique à l’ouest / Les substance extraite de l’amadouvier (champignon parasite nobles de Garaud un pré en « estagets » avec lamadol au sud + un pré avec le du chêne notamment – l’amadou sert à démarrer un feu). ruisseau de la pradasse à l’Est et le ruisseau de lamadol au sud. - « amadol » pourrait aussi être issu de a madona → le Voir « estouppa (an) ou a lamadol » (1545). ruisseau à Madame (avec peut-être amadol (al riu del) als an calvet « al rieu del amadol » = au ruisseau de l’amadol / « als » = 1489 Lieu indéterminé, aux abord du ruisseau de l’Amadol / En 1489 Guilhem aussi appelé / « an calvet » = colline pelée, terre inculte. disparu Ortiguie y possède 5 arpents de terre et pré / En 1545 Jacques Calvet est En 1545 on trouve les noms de Jacques (père) et Guillaume propriétaire à prat deves, près du ruisseau de l’amadol et Guillaume Calvet du Calvet à Ayguesvives côté des ruisseaux de tombeausel et de lamadol / Voir « calvet (au) », « quimets (a) ou au calvet » (1489). aqueduc des gons « gons » = déformation de « comps » de 1545 Lieu : A l’extrême nord-est d'Ayguesvives, à la limite de montesquieu.

137 Cf. carte de construction du canal du Midi (17ème siècle)

Voir « rieu de comps » (1545), « ruisseau des mals sive des cons » (1743).

aqueduc de ticaille « ticaille » (peut-être issu de teca) = eau stagnante 18ème siècle Lieu : A ~300 m au sud de l’écluse de Ticaille. Cet aqueduc construit vers 1700- suffixe aille péjoratif (ticaille était un ancien passage à gué 1705 permet au ruisseau de l’Amadou de passer sous le Canal du Midi. Au delà souvent inondé) du canal, l’Amadou change de nom et devient la « grande nauze » (cf. extrait du registre des délibérations du conseil de la communauté d’Ayguesvives en ~1710). argans (l’) argans = ? actuel Lieu : Au sud d’Ayguesvives, au dessus de « a » / Lieudit apparu après 1743. Arnaut Dounat (a) « Arnaut Dounat » = Nom de famille (ancien propriétaire ? 1743 Lieu : Au sud d’Ayguesvives, entre belher et la tuilerie des Bastards / En 1743 propriétaire ? disparu Mr. Accurse de Blandinières y a « une maison et jardin servant pour la forge » / Voir « rei (al) d’Arnaut Dounat », « a garaboche » (1743), « al prat mallet », « garaboche ou al prat mallet et al rei d’Arnaut Dounat », « gravette sive a Arnaut Dounat » (1743). astenx Voir « costa (a la) den astenx » (1489) avesanas (las) « avesanas » : Issu de avèrs (nord, versant exposé au nord) 1489 Lieu : Indéterminé, peut-être vers Montalbiau / Bertrand Casterinhié y a une terre ou abetsenc (terrain exposé au nord), ou avèrsa (ravine, disparu qui fut a d’en Sabatie / Voir « avesanas (a las) de montalbiau », « faudas (a las) torrent). de montalbiau sive a las avesanas » (1489), « avessanas », « avessanas alz a noga sanna », « bosc redon als a las avessanas » (1545). avesanas (a las) de montalbiau « avesenas » : Issu de avèrs (nord, versant exposé au nord) 1489 Lieu : Sur le versant de la colline de Montalbiau / Frances pergua y a 1 arpent de ou abetsenc (terrain exposé au nord) disparu terre et une friche / Philip Antre une terre et friche / Peyre del Bost une terre / « montalbiau » = soit « colline au bœuf », soit « colline Voir « avesanas (las) », « avesanas (a las) de montalbiau », « faudas (a las) de blanche » (issu de alba = blanc - présence de calcaire…) montalbiau sive a las avesanas » (1489), « avessanas », « avessanas alz a noga sanna », « bosc redon als a las avessanas » (1545). avessanas (las) « avessenas » : Issu de avèrs (nord, versant nord) ou 1545 Lieu : Indéterminé, peut-être à Montalbiau / Michel Jany y a une vigne avec lyies abetsenc (terrain exposé nord), ou avèrsa (ravine, torrent disparu au sud (trace d’un ancien chemin encore visible aujourd’hui sur le versant nord de la colline de Montalbiau) / Jehan Gautie une terre avec la carrière publique au nord (Ch. de actuel) / Voir « avesanas », « avesanas (a las) de montalbiau », « faudas (a las) de montalbiau sive a las avesanas » (1489), « avessanas », « avessanas alz a noga sanna », « bosc redon als a las avessanas » (1545). 138 avessanas (las) alz a nogasanna « avessanas » : Issu de avèrs (nord, versant nord) ou 1545 Lieu : Indéterminé / Maistre Bernard Bosc y a une terre et vigne avec lyies au abetsenc (terrain exposé nord), ou avèrsa (ravine, torrent). disparu sud / Jehan Caluel une terre avec lyies au sud / Michel Bosc une terre / Pierre et « noga » = noix + le suffixe anna qui indique l’origine, la Bernard d'Aude une terre / Pierre Cadere et Johanne Perga une terre avec lyies qualité ou l’espèce public au nord « a noga sanna sive a las abessanas » confrontée au sud avec lyies public / Pierre Ortiguier une terre avec lyies public au sud / Voir « avesanas », « avesanas (a las) de montalbiau », « faudas (a las) de montalbiau sive a las avesanas » (1489), « avessanas », « avessanas alz a noga sanna », « bosc redon als a las avessanas » (1545). avesen (an) « avesen » : 1489 Lieu : Indéterminé / Manant Aganos y a une vigne / Lien possible avec Pe Johan - Peut-être issu de avèrs (nord, versant nord) ou abetsenc disparu Avesen propriétaire sur le compoix de 1489 (possesions a vila sera, quimets, gola (terrain exposé nord), ou avèrsa (ravine, torrent). de lers) / avec les Sires Jehan et Bernard Abessens, frères et marchants de - Peut-être issu de l’occitan avena (champ d’avoine), Montesquieu, sur le dénombrement de 1545 (possessions à ville sera avec lers au - Peut-être un nom de famille (Pe Johan Avesen en 1489, nord, al pech de lavessen als al font de la baladassa et en brau). Jehan et Bernard Abessens frères en 1545). bacou (a) « bacou » (issu de baca) = vache + suffixe ou pour localiser 1743 Lieu : A la limite Est d’Ayguesvives, au Nord des Bastards / Mr. Ortier y un domaine. à possède une terre et vigne / Jacques Baccou apparaît sur le dénombrement de « bacou » = un nom de famille (Jacques Baccou) en 1545. aujourd’hui 1545 avec des possessions « a cossac » à proximité de la rue de Mazères (D38E). Badiounet an Barier (borde de) « badiounet » = 1631 Lieu : Au centre/est d’Ayguesvives / En 1631 Pierre Pujol décède de la peste à la « barrier » = La limite, la frontière entre communes ou borde de Badiounet An Barier. domaines

baladasse Voir « brau (en) et al pech de lavessen et a la font de la baladasse » (1545). bal prious (a la) Voir « val prioula ». barrau (alz) « barrau » = barrage sur une rivière ou barrière 1545 Lieu : Indéterminé / « alz barrau » a une rue publique à l’ouest et « an barrau » à une rue publique à l’est (donc 2 lieudits différents). Guillaume Testaut et Jehanné aujourd’hui Jordanné ont une terre à « alz barrau ». Voir « barrau (an) » (1545) barrau (an) « barrau » = barrage sur une rivière ou barrière 1545 Lieu : Indéterminé / « alz barrau » a une rue publique à l’ouest et « an barrau » « an barrau » = désigne les terres aux alentours du barrage à une rue publique à l’est (donc 2 lieudits différents). Michel Bosc a 1 arpent de aujourd’hui terre à « an barrau » / P. Ortiguier 5 arpents de terre avec la carrière publique à l’est / Les frères Autié une terre avec la rue publique à l’est. Voir « al dreyten de miralsas et a barrau » (1545) où « la carrière publique » est située à l’est, « miralsas (al dreyten d’en) » (1489), « miralsas (al dreyten de) » (1545). barrau (an) als a lavessen « barrau » = barrage sur une rivière ou barrière / « als » = 1545 Lieu : Indéterminé. Les frères Autié y ont 2 arpents de terre avec un yies public aussi appelé / « avessanas » = issu de avèrs (nord, versant disparu au sud. nord) ou abetsenc (terrain exposé nord), ou avèrsa (ravine, torrent). barrau (an) als an miralhes « barrau » = barrage sur une rivière ou barrière 1545 Lieu : Indéterminé. Les frères Autié y ont une terre avec la carrière publique à « als » = aussi appelé / « an miralhes » = poste de disparu l’est. Le compoix de 1489 cite un certain Miquel Miralhas ayant cédé une maison surveillance (peut-être l’entrée du fort était-elle gardée, dans le fort d’Ayguesvives à Frances Pergua. l’Amadou n’en est pas loin / ou bien s’agissait-il d’un droit 139 de passage surveillé, … ?). barrau (a) ou as ourmets « barrau » = barrage sur une rivière ou barrière 1743 Lieu « a barreau » : Derrière les maisons qui bordent la Route de , en « ou as ourmets » = ou aux ormeaux à face le château de Saint-Félix / Mr. de Saint-Félix y possède 6 arpents de terre. aujourd’hui Lieu « as ourmets » : Au nord de « a barrau ». barrière (en) « barrière » = La limite, la frontière entre communes ou 1545 Lieu : Au centre/est d’Ayguesvives / 4 lieudits forment le domaine : « en barrière barier (en) domaines. 1629 du haut », « en barrière du milieu », « en barrière du bas » + « la bergerie » (cf. J. 1743 Odol) / En 1489, lien possible avec Bernat Barrieyra (propriétaire d’un mur de à borde à « la magna » / bois, brugue, bartas à « quimets à la magna »). En 1545, aujourd’hui Etienne et Pierre Goudes possèdent une vigne à « en barrière sive al colomyer ». Lien possible avec Antoine Barrière cité dans le dénombrement de 1545 (pro- priétaire à « la coste », à « cantagril », près des « resclausades », de « cossac », de « ville sere »). En 1629 Anthoine Vallois y est mistonier, en 1629 Anthonie Vallois métayer de Mr Delpy notaire de Montgiscard demeurant En Barrier est morte de la peste, en 1656 Pierre Amiel métayer, en 1647 Hélène Ramonde est la femme du bordier den Barriere, en 1631, Pierre Nauze habite à la métairie d’An Barier. En 1743, Melle Delpy y tient une métairie , sol, jardin, terre, bois, brugue et friche (34arp). Voir « barrière sive al colomyer » (1545). barrière (en) sive al colomyer « barrière » = La limite, la frontière entre communes ou 1545 Lieu : En 1743, le lieudit « en barrière » se trouve au centre/est d’Ayguesvives. domaines (peut-être la limite du domaine des Bastards). disparu En 1545, Etienne et Pierre Goudes y possèdent une vigne avec lyies public au « sive » = ou / « al colomyer » = au pigeonnier. nord. Le propriétaire du colomyer d’en barrière n’est pas cité dans le dénombrement de 1545. barry (al) « al barry » = au faubourg (pour désigner les maisons en 1489 Lieu : Autour de l’ancien fort d’Ayguesvives (Place devant la Mairie) / Poncet dehors du fort de la ville). disparu Faure y a une maison qui se tient vers le fossé de la route au milieu / Bernat Aganos et Guilhem Pergua une maison qui fut a Nicholo de Labadia / Arnaut Loth un jardin + une borde « au faubourg detras la vila (au bas du Fort) » / Bernat Roch une maison et jardin / Vidal Bardet un jardin, maison et borde / Johan Rollan une borde / Steve Bartha de vrais murs de borde couverts et jardin qui fut à d’en Berthelot Vidal Guilhem / Ramon Rollan une maison et jardin / Peyre del Bost une maison, jardin et borde + autre jardin et les murs / Bertholomieri Bruguieyra une maison et jardin au faubourg de vers Tholosa / Bertot Jan un jardin / Guinot Ramié un jardin + une borde et jardin qui fut à Bernat Ortiguié + un autre jardin qui fut à Ramon de Pechbusca / Johan Ferra un mur et jardin / Monsieur Ramon de Pechbusca 6 bordes et 7 patis de bordes + terre (verger). Voir « fort » (1489-1545-1743), « costa lo poch del barry » (1489), « barris » (1545), « faubourg » (1743). barry (al) detras la vila « detras » = derrière, en arrière. 1489 Lieu : Le fort se trouvait Place du Fort actuelle, et son entrée côté Est / Arnaut « vila » = à Ayguesvives, ensemble de maisons protégées disparu Loth a une borde al barry detras la vila / Voir « fort (lo) » (1489-1545-1743), par une enceinte de terre (la vila = le fort). « davant la vila », « defora la vila », , « barry (al) detras la vila », « valat (lo) » (1489). barry (al) de ves Tholosa « al barry de ves Tholosa » = au faubourg vers Toulouse 1489 Lieu : Vraisemblablement place de l’église et chemin de Toulouse actuels. Le disparu cadastre de 1743 parle aussi d’un « faubourg de Cers » situé à l’ouest / En 1545, Bertholomieri Bruguieyra y possède une maison et jardin / Voir « fort (lo) » (1489-1545-1743), « davant la vila », « defora la vila », , « barry (al) detras la

140 vila », « valat (lo) » (1489). barris (aux) « aux barris » = aux faubourgs (pour désigner les maisons 1545 Lieu : Autour de l’ancien fort (place de la Mairie) / Michel Jany y a un jardin en dehors du fort de la ville) disparu avec la carrière publique au sud + une maison avec la carrière publique au sud / Vidal Vidal une maison confrontée à l’ouest avec la maison des héritiers de Maistre Jehan de Brolio et au sud avec la rue publique / Messire Ramond Brau une maison ou borde avec la rue publique au sud / Pierre Ortiguier la moitié d’une maison confrontée avec la carrière / Les héritiers de Brobio une maison avec la carrière au sud / Jehan Frances une maison et jardin contigus avec la rue publique au sud. barris (aux) d’Ayguesvives « aux barris d’Ayguesvives » = aux faubourgs 1545 Lieu : Autour de l’ancien fort (Place de la Mairie), sûrement le même endroit que d’Ayguesvives (pour désigner les maisons en dehors du fort disparu « aux barris » / Pierre Ortiguier y a une maison confrontée à l’est et au nord avec de la ville) une autre maison et ort (jardin) lui appartenant aussi, au sud avec la carrière / Pierre Ortiguier une maison (celle citée ci-avant ?) avec la carrière au sud, à la charge de Sainct Thomas Apostre / Pierre Ortiguier une autre maison à la charge de Sainct-Thomas. Voir « barris (aux) » (1545). barris (au dessus aux) « au dessus aux barris » = au-dessus aux faubourgs 1545 Lieu : Autour de l’ancien fort (Place de la Mairie) / Domenge Sera et Marguerite disparu Lafont mariés y ont une maison avec la rue publique au sud / Huguot Morovele (barbier) une maison avec les rues publiques au sud. Voir « barris (aux) », « aux barris d’Ayguesvives », « aux barris dudit lieu près du cimetière » (1545). barris (aux) dudit lieu près du cimetière « aux barris » = aux faubourgs (pour désigner les maisons 1545 Lieu : Près de l’ancien cimetière jouxtant l’église côté Est / Pierre Ortiguier y en dehors du fort de la ville). En 1545 le cimetière se disparue possède une maison avec la rue publique à l’Est. trouvait Place de l’Eglise actuelle. barris (aux) au lieu d’Ayguesvives aussi « aux barris » = aux faubourgs 1545 Lieu : Après l’église au début du Chemin de Toulouse actuel. En 1545, un lieudit appelé a las casalures de na Boyeres « casalures » (issu de l’occitan casalièr) = jardin attenant à disparu « aux barris au lieu d’Ayguesvives appelé a las casalieras de na boyere » précise la maison, habitant d’une maison, jardinier. que ce faubourg se situe à côté du cimetière (anciennement implanté contre « na » (issu de l’occitan domina) = Particule honorifique l’église) et à côté du prieur (ancien presbytère situé Place de l’Eglise actuelle). pour les femmes (en pour les hommes). Les jardins existent toujours, le puits de 1489 aussi « boyere » = Nom de famille : Boyer pour les hommes et Guillaume et Vidal Roland y ont une maison et ort (jardin) confrontés à l’est Boyere pour les femmes de la famille. avec la carrière publique (chemin de Toulouse ?) et à l’ouest avec le Prieur d’Ayguesvives, au sud avec le cimetière et le prieur / Maistre Bernard Bosc une maison et ort avec la carrière publique à l’est, le prieur au sud + « une estable En 1629 Blanquete Mounague femme de feu Jean Ortiguier avec une casaliere contigue » avec la carrière publique à l’est et le prieur à est dcd de la peste à la bordete appellée En Vassou l’ouest. Voir « casalhyeyras (las) » (1489), « casalieras de na boyere » (1545). bassou (en) « bassou » = 1629 Lieu : Indéterminé vassou (en) disparu En 1629 Blanquete Mounague, femme de feu Jean Ortiguier, est dcd de la peste à la bordette appellée En Vassou. En 1629 Paule Maurine fille de feu Jean Ortiguier est dcd de la peste et enterrée à la bordette appellée den Vassou. En 1629 Michelle Dabadie femme de Pierre Ramade jeune est décédée de la peste et enterrée près de la métairie d’En Bassou du côté dauta. bastards (les) « aux bastards » : 1160 Lieu : Au sud-est d’Ayguesvives, à la limite de Montesquieu. Nom probablement - issu de bast = la charge portée par un animal de bât + 1646 liée à l’activité agricole intense du domaine resté longtemps autonome. En 1160, 141 suffixe ard amplificateur (production importante ?) 1743 Roger Bernard fait don du domaine des Bastards à l’Ordre de Citeaux / En 1646, - ou issu de bastards = élevage sans pureté de race. à la Delle Marguerite Dutit est des Bastards / En 1743, les Bastards appartiennent à aujourd’hui l’un des principaux propriétaires du consulat, Noble Accurse de Blandinières. Un bois appelé « bois de tapet » dans le domaine, ainsi qu’un château, une chapelle (disparue aujourd’hui), un pigeonnier, des écuries, une basse cour et des terres, le tout « entouré d’une haie ». Une Tuilerie également aux Bastards, avec sol, jardin et terre. La forêt des Hospitaliers se trouve aux Bastards. Voir « campmas d’en marques » qui appartient au domaine des Bastards (campmas = domaine agricole avec habitation). bastards (alz) et als fontanalz « aux bastards » : 1545 Lieu : Peut-être en bas à droite de « Belher », juste en face des Bastards. Sur la - issu de bast = la charge portée par un animal de bât + à carte de 1743, le lieudit « a Arnaud Dounat » est limité par la route de Nailloux à suffixe ard amplificateur (production importante ?) aujourd’hui l’est et le chemin des Bastards au sud / Arnaud Dounat, probablement forgeron - ou issu de bastards = élevage sans pureté de race. (fontanalz aux services des Bastards, possède 9 arpents de terre et pré à « alz bastards et als « fontanals » = bourbiers disparu) fontanalz » avec les rues publiques à l’est et au sud. Le lieudit « als fontanalz » a disparu et « aux bastards » est resté. Voir « Arnaud Dounat » et « bastards » (1743). bastards (aux) au camp del malz « aux bastards » : 1545 Lieu : Probabblement à peu près au même endroit que « a Arnaud Dounat » (cf. - issu de bast = la charge portée par un animal de bât + disparu carte de 1743) en face des Bastards, enclave à l’intérieur de Belher, avec la route suffixe ard amplificateur (production importante ?) de Nailloux à l’est et le chemin des Bastards au sud Arnaud Donat y a 9 arpents - ou issu de bastards = élevage sans pureté de race. de terre avec les rues publique à l’est, au sud et au nord. Le lieudit « au camp del « camp » = champ / « malz » = mauvais. malz » a disparu et « aux bastards » est resté. Voir « Arnaud Dounat » et « bastards » (1743). bastards (as) (tuilerie) « aux bastards » : 1743 Lieu : Devant le château des Bastards, le long de la Route de Nailloux. En 1743, - issu de bast = la charge portée par un animal de bât + disparue Mr. Accurse de Blandinière possède une tuilerie sur 7 arpents de sol, jardin et suffixe ard amplificateur (production importante ?) terre. - ou issu de bastards = élevage sans pureté de race. belay (a) « belay » = ? Actuel Lieu : La ferme et le domaine de Belay se trouvent entre le ruisseau d’en Roques (appelé anciennement « Tombeauzel ») et le chemin d’en Roques actuel, non loin de la croix de Belay. Lieudit apparu après 1743 (sur l’ancien domaine de « as calbels »). belher (a) « bel » = beau, bel / « her » = (issu de « herm) herbe, 1743 Lieu : Au sud d’Ayguesvives, entre a Toutens et les Bastards. Lieudit rebâptisé friche. à aujourd’hui « bel herm ». En 1743, Mr. Accurse de Blandinière y possède une « belher » = belle prairie (parcelle non cultivée). aujourd’hui métairie, gardepille, terres et bois (37 arpents). La métairie, constituée de 2 corps de bâtiments face à face, est encore visible aujourd’hui. Voir « belher (a) ou a quatre carrières » (1743). belher (a) ou a quatre carrières « bel » = beau, bel / « her » = (issu de « herm) herbe, friche 1743 Lieu : En face des Bastards (à côté de « a Arnaud Dounat »), parcelle encadrée « belher » = belle prairie (parcelle non cultivée) disparu par 4 chemins : « le grand chemin qui va d’Ayguesvives à Nailloux » (la D38E « quatre carrières » = quatre chemins actuelle = Rte de Nailloux), « le chemin qui va de Belher à Toutens » (Chemin des Bastards actuel) et 2 chemins de servitude. En 1743, Mr. Accurse de Blandinière y possède 3 arpents de terre. Le lieudit « quatre carrières » a disparu, « bel herm » (anciennement « belher ») est resté. Voir « belher (a) ». bel herm « bel herm » est parfois écrit par erreur « bel air » Actuel Voir « belher (a) » (1743).

142 belregard (a) « bel regard » = « belle vue » ou « bien exposé » ? 1633 Lieu : Au centre-Est d'Ayguesvives, au sud de « casaniolis », le long de la Route bel regart (a) (transformer en 1811 en « beau regard »). 1743 de Nailloux / En 1633, Philip Mirabal est natif de la métairie de Belregard / En à aujourd'hui 1743, Mr. de Garaud, alias le Comte de Prat, y possède une métairie, bois et terres (57 arpents). Voir « bel regart ou en sudrie » (1743). bel regart ou en sudrie « bel regard » = « belle vue » ou « bien exposé » ? 1743 Lieu : Au centre-Est d'Ayguesvives, le long de la Route de Nailloux, « en (transformer en 1811 en « beau regard ») disparu sudrie » est une parcelle de bois au sud-ouest du domaine de « bel regart », juste « sudrie » = ? à droite des « faudes de la manne »/ Mr. de Garaud (Comte de Prat) y a 16 arpents de terre et bois + un vivier / Voir « sudrie (en) » (1743). benech Voir « campmas dels benech » (1489). beneyt (an) « beneyt » : peut-être issu de ben (bien, domaine) + suffixe 1489 Lieu : Au nord-Est d’Ayguesvives. Arnaut de Noalhas y a une terre qui fut à eyt (petit ?) disparu Ramon Durant, ce dernier ayant aussi cédé à A. de Noalhas un bois a « an Peut également être un nom de famille (en 1545 plusieurs sobiro ». Nombreuses possessions « a quimets » pour A. de Noalhas. personnes portent ce nom, à Villefranche et ). Voir « pigassa (an) » (1489 et 1545), « landas (las) alz an pigassa », « landes (a las) als en pigasse sive a la puncte », « landas (las) autrement a la puncta », Lan mil six cens vingt et neuf et le huictiesme jour du mois « pech (al) den beneyt sive an pigassa », « pigassa (an) als a prat deves », « prat doctobre Adam Roquaud marguelier de la chapelle Ste (a) deves sive en pigasse », (1545), « pigasse (a) » (1743). Chatherine de la paroisse est decede de la maladie contagieuse et est ensevely au pech de Benetz a la tranchee pre le jardin de Mr Lacroix a presant consul entre les deux ruisseau faict

benetz (pech de) « benetz » : Peut-être issu de ben (bien, domaine). Peut 1629 Lieu : Indéterminé également être un nom de famille disparu En 1629, Adam Roquaud marguelier de la chapelle Ste Chatherine de la paroisse « pech » : Colline. est décédé de la maladie contagieuse et enseveli au pech de Benetz à la tranchée près du jardin de Mr Lacroix (consul) entre les deux ruisseaux. Voir « beneyt » (1489). Becquas (en) Voir « ga (al) de labit ou en becquas » (1743). berdot (a) / verdot (en) « berdot » (peut-être issu de ber ou berd + le suffixe 1629 Lieu : Au centre-nord d’Ayguesvives, parcelle délimitée à l’ouest par l’Amadou. diminutif ot) = petite hauteur / (ou issu de verd) = 1743 En 1629 Jean Ager vit à la métairie d’en Verdot. En 1629 Laurens le vallet de la verdoyant. disparu metairie den Verdot, mort de la peste, est enseveli derrière la métairie. En 1632 La métairie se trouve en haut d’une colline à pentes douces, Guilhen Hautier y est metayer. En 1642 Jean Lambert et son épouse Catherine la prairie est verdoyante. Seronne y vivent / En 1743, Mr. de Saint-Félix, coseigneur d’Ayguesvives, y possède une métairie gardepille (gardepille : stockage du grain) sur 34 arpents, qui se trouve au nord-ouest du domaine de « a berdot » avec le ruisseau de l’Amadou à sa gauche. Le château de la famille des de Saint Félix est à côté de la métairie, sur l’autre rive gauche de l’Amadou (au lieudit « al casal de septentrion »). Voir « houlibels ou a berdot », « houlibels » (1743).

143 berenguie(r) (an) « berenguié » (berenguièra en occitan) = vase en terre 1489 Lieu : Indéterminé / Ecrit « an berenguié » en 1489 et « an beringuier » en 1545. 1545 Lieudit cité qu’une seule fois dans le compoix de 1489 où Guinot Ramié y a une disparu vigne qui fut à Mr. de Maurelmont (Guinot Ramié cité sur le compoix de 1489 : lien avec Jehan Ramyer de 1545 ?). En 1545, François Ortiguier et Jehanné de Brolio y ont une vigne / Pierre Ortiguier une vigne avec la parcelle du prieur à l’est / Pierre et Bernard d’Aude une vigne avec la parcelle du prieur à l’est et celle de Jehan Ramyer au sud. Jehan Ramyer est laboureur, natif d’Ayguesvives qui possède, en plus de sa vigne a beringuier, ½ arpent de vigne « a font torture » et la moitié de 3 arpents de terre « aux pratz » avec l’Amadou à l’ouest. bergerie (la) « bergerie » : L’élevage des moutons a été largement Actuel Lieu : Au centre d’Ayguesvives, en bas de « en barrière », le long de la Route de pratiqué à Ayguvesives et dans le Lauragais en général. Saint-Léon. Métairie et ancienne bergerie apparue après les défrichements des bois commencés au 16ème siècle (cf. J. Odol). bernadasse (la) « bernadasse » = peut-être issu de bernadas (butor : oiseau 1743 Lieu : Au centre d’Ayguesvives, sur le versant de la vallée de l’Amadou, à qui niche dans les roselières), le suffixe asse est disparu hauteur de La Saurine. Parcelle délimitée en haut par le ch.emin d’en Roques augmentatif → gros butor actuel (ancien chemin de Saint-Léon), en bas par l’Amadou et au sud par le (le ruisseau de l’Amadou coule en bas du terrain, il pouvait chemin appellé « la coste de guille ou chemin de las litaniès », mitoyen au y avoir des roseaux). domaine de « a Jean Set ». Jean et Barthélémy Blanc y possèdent 6 arpents de terre et friche / Jean Set 2 arpents de terre. Voir « laquay (al) ou a la bernadasse » (1743). bézac (a) « bézac » = peut-être issu de besa (bief d’un moulin ou Actuel Lieu : Le long de la Route de Saint-Léon, une ancienne ferme implantée côté sud rigole d’arrosage) → ruisseau de Capestroupat à proximité du ruisseau de Capestroupat (nom actuel). + le suffixe ac pour localiser. bois baquier Voir « toutens au bois baquier » (1743). bois de la fenne « fenne » (issu de fen) = foin → parcelle d’herbe à foin, 1743 Lieu : Situé à « la planne de la borrie ». En 1743, il appartient à noble Accurse de réserve de foin. disparu Blandinière, ainsi que toutes les terres de « la borrie » et de « la planne ». bois grand (al) « al bois grand » = au grand bois 1743 Lieu : Au sud-est d’Ayguesvives, après « bel regart ». François Gaysot y a 1 arp. disparu de bois et friche / Mr. Ortier une terre et un bois. Voir « bois grand et a la planne ». bois grand (al) et a la planne « al bois grand » = au grand bois. 1743 Lieu : Au sud-est d’Ayguesvives, après « bel regart » / Mr. de Garaud, appelé le « a la planne » = « à la plaine » ou « au plateau » (vu la disparu comte de Prat, y possède 47 arpents de bois et terres. situation de ce lieudit, un plat juste après une côte, on opte plutôt pour « plateau »). bois de lobit (à la tressolle) « bois de lobit » = probablement don ou bois exploité au 1743 Lieu : Parcelle de bois incluse dans le domaine de « la tressolle », à l’extrême profit de l’église (obit – à vérifier s’il n’y a pas un nom de disparu sud d’Ayguesvives, le long du ruisseau de Lafaje, à côté de la métairie de la Saint rattaché à ce terroir) Tressole appartenant à Jean Carraillié. Accurse de Blandinière possède 2 arpents de bois / Jean carraillé 2 arpents. bois de la punte « punte » : déformation de « puncte » (issu du latin 1743 Lieu : Au sud-ouest d’Ayguesvives, dans le domaine de « toutens », à limite de punctum) = point → bois de la pointe (ce bois se trouve disparu Saint-Léon, le long de l’Amadou / Noble Delpy y possède 5 arpents de bois. effectivement à la pointe d’une courbe de l’Amadou qui marque la frontière avec Saint-Léon). bois de tapet « tapet » : Peut-être issu de tap (sol argileux, talus qui 1743 Lieu : Parcelle de bois incluse dans le domaine des bastards, au sud-est 144 séparent 2 champs, bois de petite taille pas haut) ou peut- disparu d'Ayguesvives. Mr. Accurse de Blandinière possède ces 4 arpents de bois. être issu de tapia (mur de terre mélangé de bruyère, trochis, pisé – à Avignonet le mot tapia trouvé en 1242 et 1745) bois redon (al) « bois redon » = bois rond (cf. carte de Cassini : le bois 1743 Lieu : Sur la petite colline du lotissement d’en guillou, le domaine de « bois forme un cercle). La tuilerie implantée à proximité (à l’Est disparu redon » est délimité au sud par le chemin de Toulouse / François et Pierre Autié y du bois) devait probablement utiliser le bois pour cuire la ont des terres et des vignes / Jean Estadeni 1 arpent de terre. Voir « bosc redon et terre. L’eau devait être amenée depuis les 3 petits étangs au a las faudas de montalbuou » (1489 & 1545), « bosc redon als a la pradasse », pied de la colline, dont 2 existent encore aujourd’hui. « bosc redon als a las avessanas », « bosc redon ou a la bal prioula » (1545). bolbenas (las) « bolvenas » = boulbènes (terres limoneuses, fines et 1489 Lieu : Au nord d’Ayguesvives, entre le Canal du Midi et le début de la Route de calcaires, boueuses) 1545 Baziège. « las bolbenas » (1489) → « las bolvenas » en 1545 → « las 1743 boulbènes » en 1743 → « les boulbènes » aujourd’hui. En 1489, Arnaud Ortiguié à 1,5 arpent de vigne / Vidal Bardet 2,5 arpents de terre + vigne / Manant Aganos aujourd’hui 1 arpent de terre + vigne / … beaucoup de vignes en 1489. En 1545, Michel Bosc y a vigne et terre avec lyies public à l’ouest / Bernarde Roge, fille d'A. Rouch, une vigne avec lyies à l'ouest et au sud / Michel Jany 1 arpent de terre avec les carrières publiques à l’est et au nord + l’Amadol à l’ouest / Guillaume Vidalle ½ arpent de terre avec la rue publique à l’ouest. En 1743, Mr. de La Marche y a 1 arpent de terre (+ 5 arpents de terre à prat de bès, juste à côté) / Arnaud Oudol une petite terre / Jean Fraisse une métairie avec 1 arpent de terre. Voir « bolvenas ou al sorbie » (1489), « bolvenas alz aux Vidals », « bolvenas alz an gilbert », « bolvenas als an graussas et al sorbie », « bolvenas sive al colomyé », « bolvenas sive a las miralsades » (1545), « boulbennes » (1743). Voir aussi « graussas ». bolbenas (a las) als al sorbie « bolvenas » = boulbènes (terres limoneuses, fines et 1489 Lieu : Au nord d’Ayguesvives, entre le Canal du Midi et la Route de Baziège, bolbenas (las) sive al sorbie calcaires, boueuses) disparu lieu précis al sorbie indéterminé / Guiraut faure y a ½ arpent de terre / Arnaut « sorbie » = sorbier (arbre de la famille des rosacées qui Guilhem Vidal ½ arpent de vigne / Voir « sorbie (al) », « bolvenas alz aux peut produire des fruits comestibles / alisier, cormier, …) Vidals », « bolvenas als an graussas et al sorbie » (1545). bolvenas (a las) alz aux Vidals « bolvenas » = boulbènes (terres limoneuses, fines et 1545 Lieu : Au nord d’Ayguesvives, entre le Canal du Midi et la Route de Baziège. calcaires, boueuses) / « alz » = autre chose (aussi appelé) à Anthoine Guyraud y a une maison et terre confronté à l'est avec la carrière « vidal » = peut-être issu de bidet qui signifie trotter ou aujourd’hui publique et à l'ouest avec l'Amadol / Guillaume Vidalle, redirecte de feu Arnauld petit cheval en vieux français (vidal : celui qui conduit le (boulbènes) Bomson et Pierre Bonson son fils, une maison et terre « a las bolvenas als a las cheval pour les labours, bête de somme, …). vidalz » avec la rue publique à l’est et l’Amadol à l’ouest + autres terres / Jehan « alz aux Vidals » peut signifier chez les Vidal. En 1489 on Rocques une maison avec la rue publique à l’ouest / Voir « bolbenas », trouve plusieurs personnes portant ce nom. Johan Vidal par « bolvenas ou al sorbie » (1489), « bolvenas alz an gilbert », « bolvenas als an exemple posssède une maison dans la ville, une borde « als graussas et al sorbie », « bolvenas sive al colomyé », « bolvenas sive a las Vidals dejos carrieyra » (a las faudas de pech frosench) et megalhades », « sorbie (al) » (1545), « boulbennes » (1743). une vigne (près de la borde) « a escossia ». bolvenas (a las) alz an gilbert « bolvenas » = boulbènes (terres limoneuses, fines et 1545 Lieu : Au nord-est d’Ayguesvives, entre le Canal du Midi et la Route de Baziège, calcaires, boueuses) à lieu précis de « an gilbert » indéterminé. Domeng et Jehan Perga y ont 1 arpent « alz » = autre chose (aussi appelé) aujourd’hui de terre et vigne avec la carrière à l'est. Voir « bolbenas », « bolvenas ou al « gilbert » = ? (boulbènes) sorbie » (1489), « bolvenas alz aux Vidals », « bolvenas als an graussas et al sorbie », « bolvenas sive al colomyé », « bolvenas sive a las megalhades » (1545), « boulbennes » (1743). bolvenas (a las) als an graussas « bolvenas » = boulbènes (terres limoneuses, fines et 1545 Lieu : Au nord-est d’Ayguesvives, entre le Canal du Midi et la Route de Baziège, 145 et al sorbie calcaires, boueuses). à lieu précis « an graussas et al sorbie » indéterminé. Les nobles de Garaud y ont « als » = aussi appelé. aujourd’hui une vigne. Voir « bolbenas », « bolvenas als al sorbie » (1489), « graussas » « graussas » = sols graveuleux, caillouteux. (boulbènes) (1489-1545), « sorbie (al) », « bolvenas alz aux Vidals », « bolvenas als an « sorbie » = sorbier (arbre de la famille des rosacées qui gilbert », « bolvenas sive al colomyé », « bolvenas sive a las megalhades » peut produire des fruits comestibles / alisier, cormier, …). (1545), « boulbennes » (1743). bolvenas (a las) sive al colomye « bolvenas » = boulbènes (terres limoneuses, fines et 1545 Lieu : Au nord-est d’Ayguesvives, entre le Canal du Midi et la Route de Baziège, calcaires, boueuses) à lieu précis « al colomyé » indéterminé. En 1545, Arnaud et Guilhaume Juso y ont « sive » = ou aujourd’hui 3 arpents de terre avec la carrière publique à l’est, l'Amadol à l’ouest, les « colomye » = pigeonnier (boulbènes) héritiers de Vidal au nord, les héritires de A. Bomson au sud / Domeng et Jehan Perga une vigne. Voir « bolbenas », « bolvenas ou al sorbie » (1489), « bolvenas alz aux Vidals », « bolvenas als an gilbert », « bolvenas als an graussas et al sorbie », « bolvenas sive a las megalhades » (1545), « boulbennes » (1743). bolvenas (a las) sive a las megalhades « bolvenas » = boulbènes (terres limoneuses, fines et 1545 Lieu : Au nord-est d’Ayguesvives, entre le Canal du Midi et la Route de Baziège, calcaires, boueuses) à lieu précis « a las megalhades » indéterminé / Pierre Ortiguier y a ½ arpent de « sive » = ou aujourd’hui vigne confronté à l'est avec Vidal Laland. Voir « bolbenas », « bolvenas ou al « megalhades » = ? (peut-être un lien avec galhat : ferré en (boulbènes) sorbie » (1489), « bolvenas alz aux Vidals », « bolvenas als an gilbert », parlant des sabots de chevaux) « bolvenas sive al colomyé », « bolvenas als an graussas et al sorbie » (1545), « boulbennes » (1743). bons homs (a) « bons homs » = des Cathares. 1489 Lieu : En 1743 situé sur le versant sud-est de la colline de montalbiau, le « an bons homs » en 1489 → « a bonhoms » en 1545 → « a 1545 domaine descend jusqu’au versant de la vallée de l’Amadou, au niveau du début bonson » en 1743. 1743 de la côte (à l’ouest) du chemin d’en Roques / En 1489, Giraut Faure y a une En 1545 on trouve à Peyrens un « campmas des à vigne, Nicholau de Labadia une terre et vigne / En 1743, Mr. de Saint-Félix y a 1 bonshoms ». aujourd’hui arpent de vigne / Guiraud Besac une vigne / Jean Blaise une vigne / Voir « bons homs canto grilh » (1489), « faudas de montalbuou als a bonsom », « bonhoms alz en cante », « camp del perrie sive als en cante » (1545), « bonson ou a las cannelles », « bonson ou a la coste de la teularie », « bonson ou a la camparre », « comparre (a la) » (1743). bons homs (au) canto grilh « bons homs » = des Cathares 1489 Lieu : En 1743 « bonson » se trouve sur le versant sud-est de la colline de « canto grilh » = chante grillon disparu montalbiau, le domaine descend jusqu’au versant de la vallée de l’Amadou, au niveau du début de la côte du chemin d’en Roques. En 1743, il existe 2 lieudits « cantegril », l’un à l’ouest de la planne de lousque et l’autre au sud du faubourg de cers (au-dessus de fontourloure) / En 1489, Nicholas de Labadia y a ½ arpent de terre et vigne / Paul et Guillaume de Labadia une vigne avec lyies public au nord à « cantagril alz a bonhoms ». Voir « bons homs », « faudas de montalbuou als a bonsom », « bonhoms alz en cante » (1545), « bonson ou a las cannelles », « bonson ou a la coste de la teularie », « bonson ou a la camparre », « comparre (la) » (1743). bonhoms (a) alz en cante « bons homs » = des Cathares 1545 Lieu : En 1743 « bonson » se trouve sur le versant sud-est de la colline de « cante » = chante (cante grilh ?) disparu montalbiau, le domaine descend jusqu’au versant de la vallée de l’Amadou, au niveau du début de la côte du chemin d’en Roques (en cante = lieudit exact indéterminé) / En 1545 Ramond Cornug y a 2 arpents de terre / Voir « cante » (1489), « bons homs », « cante », « faudas de montalbuou als a bonsom » (1545), « bonson ou a las cannelles », « bonson ou a la coste de la teularie », « bonson ou a la camparre », « comparre (la) » (1743),. 146 bonsons (chemin des) « bonsons » (déformation de bons homs) = des Cathares actuel Lieu : Le Chemin des Bonsons est le premier à gauche en montant le Chemin de la Bosse à Montalbiau. Voir « bons homs », « bons homs canto grilh » (1489), « bonhoms alz en cante », « faudas de montalbuou als a bonsom » (1545), « bonson ou a las cannelles », « bonson ou a la coste de la teularie » (1743), « bonson ou a la camparre », « comparre (la) » (1743). bonson (a) ou a las cannelles « bonson » (déformation de bons homs) = des Cathares 1743 Lieu : Parcelle dans le domaine de bonson, au-dessus de la tuilerie (à l’Amadou) « las cannelles » = ? Peut-être issu de canna (roseaux), ou disparu / Jean Capestroupat y a 2 arpents de vigne, terre ou rassise / Antoine Sirol une de cannabis (chanvre / sa culture est attestée en 1743), ou vigne / Pierre Cantareuil 3 arpents de terre. Voir « bons homs », « bons homs de canalis (canaux de drainage ou pour l’irrigation), ou de (an) canto grilh » (1489), « bonhoms alz en cante », « faudas de montalbuou als a canne (ancienne mesure de longueur). bonsom » (1545), « bonson ou a la coste de la teularie », « bonson ou a la camparre », « comparre (la) » (1743). bonson (a) ou a la camparre « bonson » (déformation de bons homs) = des Cathares 1743 Lieu : Petite parcelle incluse dans le domaine de la camparre (entre montalbiau « la camparre » = issu de camp (champ) + suffixe are disparu et a lousque) / Voir « bons homs », « bons homs canto grilh » (1489), « bonhoms (aride), arre (arraché, défriché), arre (grande étendue de alz en cante », « faudas de montalbuou als a bonsom » (1545), « comparre (la) », champs) ? « bonson ou a las cannelles », « bonson ou a la coste de la teularie » (1743). bonson (a) ou a la coste de la teularie « bonson » (déformation de bons homs) = des Cathares 1743 Lieu : Sur le versant sud-est de la colline de Montalbiau, le domaine descend « la coste de la teularie » = la côte de la tuilerie disparu jusqu’au versant de la vallée de l’Amadou, au niveau du début de la côte (à l’ouest) du chemin d’en Roques / La Tuilerie concernée est sûrement celle au bord de l’Amadou (chemin de la Tuilerie actuel). Deux possibilités pour la coste : soit le chemin d’en Roques actuel, soit un sentier sur le versant escarpé (à l’ouest) du chemin de la Tuilerie actuel, juste après les maisons / En 1743, Mr. de Tourier y possède 3 arpents de terre / Voir « bons homs », « bons homs canto grilh » (1489), « bonhoms alz en cante », « faudas de montalbuou als a bonsom » (1545), « bonson ou a las cannelles », « bonson ou a la camparre » (1743). borde basse Voir « testaut (en) » (1743). borde haute « borde haute » est le nom d’une métairie encore debout 1743 Lieu : Au nord/est d’Ayguesvives, sur le domaine de Sallefranque (46 arpents) / aujourd’hui, implantée tout en haut d’une colline. à En 1743, Mr. de Gillède y a une métairie (borde haute), sol et jardins. Voir aujourd’hui « borde haute et a la coste », « sallefranque » (1743). borde haute et a la coste « borde haute » : nom d’une métairie implantée tout en haut 1743 Lieu : Au nord-est d’Ayguesvives sur le domaine de Sallefranque, la métairie est d’une colline, d’où le nom. disparu en haut de la colline, le lieudit a la coste probablement à proximité de la Route « a la coste » : à la côte. de Borde Haute actuelle qui y monte depuis la Route de Gardouch (D16)./ Mr. de Gillède y a 3 arpents de terre. Voir « borde haute », « sallefranque » (1743). borrie (a la) « a la borrie » = à la ferme, à la métairie. 1743 Lieu : A l’extrême sud d’Ayguesvives, après les Bastards / Mr. Accurse de disparu Blandinière y a des bois et terres (grand domaine). Voir « planne de la borrie » (1743). bosc del campmas des bacques (dessus le) « dessus le bosc » = au-dessus du bois 1545 Lieu : Probablement au sud-est d’Ayguesvives, aux alentours des Bastards /. « campmas » = exploitation agricole avec habitation disparu Arnaud Donat (de Montesquieu) y a 3 arpents de terre avec la rue publique au « bacques » = vaches sud et « ebtang ruisseau au milieu ». Arnaud Donat possède d’autres terres du côté des Bastards. bosc des goujats (le) « bosc » = bois / « goujats » = adolescents, jeunes hommes 1743 Lieu : A l’extrême sud-ouest d’Ayguesvives, sous prat mallet / Noble Accurse de en âge de se marier, gendres. disparu Blandière y a 9 arpents de terre, bois, paissieu et brugue. 147 bost redon (1489) « bosc redon » = bois rond 1489 Lieu : Ce « bois rond » est visible sur la carte de Cassini 1660 établie pour la bosc redon (1545) (cf. carte de Cassini ci-dessous : le bois forme un cercle). 1545 construction du Canal du Midi. Le centre du bois semble se situer à en Guillou disparu (lieudit actuel) couvrant la zone en guillou jusqu’au chemin d’en philip, et descendant jusqu’à la val prioula (en 1545 un lieudit a bosc redon existe à la val prioula). En 1489, Philip Antre y a 2 arpents de friche (+ terres au droit den mirailhas, à montalbuou, à prat deves, à an Pigassa) / Peyre del Bost une friche (+ 1 maison et la moitié d’une autre dans le fort / 1 maison-borde au faubourg / des terres à la pradassa, à montalbuou, a las bolbenas, à an barrau, à la carrieyra del pratz, à la ribieyra, al camp de la vertat, …) / Bertholomiery Bruguieyra ½ arpent de vigne (+ 1 maison au faubourg / terres à an sobira, a graussas, a quimets, a montalbuou, …) / Bertrand Grassia 1,5 arpent de brugues et terre qui fut à Peyre Alibert (+ 1 borde au droit den mirailhas, …). En 1545, Pierre et Bernard bœufAude y ont une terre confronté avec la carrière / Fauret Gautié une maison avec lieis du moulin de miralhes à l’est / Vidal Vidal terre et vigne avec la carrière publique au sud / Jehan Caluel et Anthonie Bonoso une maison et terre confrontée à l’est avec « lyies du moulin de miralhes » / Maistre Arnauld Arganso (barbier) 1 arpent de vigne / Gaubert Tressolz une terre avec la rue publique au sud / Beaucoup de terres et vignes à bosc redon. Carte de Cassini de 1660 : « bosc redon » (bois rond) Voir « bosc redon et a las faudas de montalbuou » (1489 & 1545), « bosc redon als a la pradasse », « bosc redon als a las avessanas », « bosc redon ou a la bal prioula » (1545), « bois redon » (1743). bosc (a) redon et a las faudas de « bosc redon » = bois rond (cf. carte de Cassini : le bois 1545 Lieu : Au pied du versant nord de la colline de montalbiau actuelle, dont la limite montalbuou forme un cercle). disparu pourrait être le Chemin de Toulouse actuel / Jehan Faures y a une terre et vigne « faudas » (issu de l’occitan faldas, faudas : le bas des avec la carrière publique au nord (chemin de Toulouse) / Voir « bosc redon » jupes) = le bas, l’assise d’une colline. (1489 & 1545), « bosc redon als a la pradasse », « bosc redon als a las « mont » = colline. avessanas », « bosc redon ou a la bal prioula » (1545), « bois redon » (1743). « al buou » = du bœuf (la colline du bœuf). ou « albuou » (du latin albus) = blanc (la colline blanche / à voir si la colline comporte des parties calcaires). bosc (a) redon als a la pradasse « bosc redon » = bois rond (cf. carte de Cassini : le bois 1545 Lieu : Sur le flanc sud de la colline d’en Guillou actuelle, entre les Chemins d’en forme un cercle). disparu Guillou et d’en Philip actuels, le Chemin de Toulouse en étant la limite sud / En « pradasse » = grande prairie ou prairie de mauvaise 1545 une tuilerie était implantée sur le terroir de la pradasse / Jacques de Brolio qualité, le suffixe asse lui donnant un sens qui amplifie ou y a un moulin à vent avec une terre confrontée à l’est et au sud avec les rues péjoratif. publiques (probablement Ch. d’en Philip et Ch. de Toulouse actuels). Voir « bosc redon » (1489 & 1545), « bosc redon et a las faudas de montalbuou », « bosc redon als a las avessanas », « bosc redon ou a la bal prioula » (1545), « bois redon » (1743). bosc (a) redon als a las avessanas « bosc redon » = bois rond (cf. carte de Cassini : le bois 1545 Lieu : Sur les versants (nord ou sud ?) de la colline d’en guillou actuelle ou sur le forme un cercle). disparu versant nord de la colline de montalbiau. Le centre du bois semble se situer à en « avessanas » : Issu de avèrs (nord, versant exposé au nord) Guillou (lieudit actuel) couvrant la zone en guillou jusqu’au chemin d’en philip, ou abetsenc (terrain exposé au nord). et descendant jusqu’à la val prioula (en 1545 un lieudit a bosc redon existe à la val prioula) / F. Ortiguier et Johanné de Brolio y ont 2 arpents de terre avec lyies au sud (appelé lyies de las faudes de montalbiau en 1743) et la carrière de

148 Montgiscard au nord (Ch. Nostre Seigné actuel). Voir « avesanas », « avesanas (a las) de montalbiau », « faudas (a las) de montalbiau sive a las avesanas » (1489), « bosc redon » (1489 & 1545), « bosc redon als a la pradasse », « bosc redon et a las faudas de montalbuou », « bosc redon ou a la bal prioula », « avessanas », « avessanas alz a noga sanna » (1545), « bois redon » (1743), « avessanas », « val prioula ». bosc (a) redon ou a la bal prioula « bosc redon » = bois rond (cf. carte de Cassini : le bois 1545 Lieu : Sur le versant nord de la colline d’en guillou qui descend en pente douce forme un cercle) disparu côté Est (en face de la ferme d’en Rouzaud) / Les nobles de Garaud y ont 1 « bal » (ou val) = vallée arpent de terre / Voir « bosc redon » (1489 & 1545), « bosc redon als a la « prioula » (peut-être issu de prior) = première, principale, pradasse », « bosc redon et a las faudas de montalbuou », « bosc redon ou a la val supérieure, au-dessus, … ? prioula » (1545), « bois redon » (1743), « val prioula » (1489-1545-1743). bossa (a la) Voir « brau alz a lavessen » (1545). bosse des sorciers (à la) - Lieu : Au milieu de la colline de a , côté sud-est (propriété de Paul Dehoey). En labourant le champ, un souterrain a été découvert, avec 3 galeries construites en briques forraines. Le trou a été rebouché (au 20ème siècle). boulbennes (las) « boulbennes » = boulbènes (terres limoneuses, fines et 1743 Lieu : Au nord d’Ayguesvives, entre le Canal du Midi et la Route de Baziège / calcaires, boueuses) à En 1743, Jean Fraisse y a une métairie et terre (1 arp) / Voir « bolvenas » (1489- aujourd’hui 1545), « bolvenas ou al sorbie » (1489), « bolvenas alz aux Vidals », « bolvenas alz an gilbert », « bolvenas als an graussas et al sorbie », « bolvenas sive al colomyé », « bolvenas sive a las miralsades » (1545), « boulbennes » (1743). Voir aussi « graussas ». bousquarre de sallefranque (la) « bousquarre » = bois touffus. 1743 Lieu : Au nord-est d’Ayguesvives, parcelle enclavée dans le domaine de « salle » = lieu de commerce ? disparu sallefranque / Mr. de Gillède y a 3 arp de vigne. / Voir « sallefranque » (1743). « franque » = franchisé, exonéré d’impôt. brans Voir « campmas de brans » (1545). bran (an) « bran » (peut-être issu de brande) = sous-bois de bruyère, 1489 Lieu : Indéterminé / Peyre Del Bosc y a 4 arpents de terre et 9 arpents de bosigas genêts, ajoncs, … disparu qui fut à Pe Del Bans + 1 maison dans le fort et 1 maison et borde al barry. braus (als), à Saint-Léon « braus » = taureaux 1545 Lieu : Indéterminé, dans la commune de Saint-Léon, à la limite d’Ayguesvives / disparu Jehan Bonasc, laboureur de Montesquieu, y a un bois avec la rue publique au sud / Voir « coste (a la) delz braus » (1545). bran (a) tals « bran tals » (issu de brandes) = sous-bois de bruyère, 1545 Lieu : Indéterminé (voir le lieudit « brau (en) ») / Pierre Ortiguier y a une terre genêts, ajoncs… + suffixe al pour désigner un terroir disparu confrontée au sud avec la carrière + une terre confrontée au nord avec la carrière « bran tals » = (issu de brantar) = tonner + « tals » / Voir « barrau alz a lavessen », « font de lavessen », « font de lavessen sive a las = semblables, tels (en occitan). malholassas », « brau ou a lavessen et a la font de la baladasse », « brau alz a las planes dan graussas », « brau (au terroir den) et au lieudit a las gautiers », « brau als a las planas dan graussas », « brau et a las gautiers » (1545). brantals (an) als al castelnou « brantals » (issu de brandes ?) = sous-bois de bruyère, 1489 Lieu : Indéterminé / Arnaut Ortiguié y a 2 arpents de terre et brantals qui furent à genêts, ajoncs… + suffixe al pour désigner un terroir. disparu Ramon Gautié et Arnaut Ortiguié / Voir « castelnou (a) » (1489-1545). « castelnou » (issu de castel) = château + suffixe nou = neuf, nouveau. Castelnou : soit un petit château, une maison forte, une maison de maître, avec peut-être un 149 « nouveau » seigneur qui administre le fief (c’est nouveau par rapport à ce qui existait avant). brau (an) (en) « brau » = taureau (en occitan). 1489 Lieu : D’après le cadastre de 1743, en brau se situe au centre-est d’Ayguesvives, 1545 à la limite de Montesquieu (le long de la Rte de Gardouch), en bas de fiteria. « brau » = un nom de famille, Messire Ramon Brau (1545) 1743 En 1489 : Jacmes Thozery y a une borde, jardin et terre « al loc apelat an brau » est propriétaire d’une maison à en brau et a lavessen. à avec jardin et terre labourable attenants (6 arpents) / Peyre del Bost 13 arpents de aujourd’hui terre et friche qui furent à P. Del Bans / Guilhem Daguié une cabane « a brau » avec jardin, 1 arpent de vigne et terre labourable qui se tiennent (8 arpents). En 1545 : Messire Ramon Brau possède une maison à « en brau et a lavessen ». Bernarde Roge a une borde et sol, 4 arpents, au lieudit « a castelnau » confronté au sud avec la rue publique allant à Mazères et avec lyies qui va à en brau. En 1743 : « en brau » = quelques parcelles de terre (9 arpents) sur le domaine de « fitaria » (21 arpents) avec au centre une métairie appelée « a fitaria ou a las graves » qui appartient à Mr. Gabalda / Mr. Autié y a une vigne + 2 arp. terre / Marquis Dausun une rassise / de Gillède 2 arp. terre / Jean Antoine 3 arpents de vigne / Jacques Serny 1 arp. vigne / Jean Soulié 1 arp. vigne. Voir : « costa (a la) den brau » (1489), « brau ou a lavessen », « brau alz a las planes dan graussas », « brau ou a lavessen et a la font de la baladasse », « brau a las goutieres », « pech de lavessen als al font de la baladassa et en brau » (1545). brau (en) et al pech de lavessen et a la font « en brau » = taureau (en occitan). / « brau » = un nom de 1545 Lieu : Indéterminé en 1545. En 1743 en brau est situé le long de la Rte de de la baladasse famille, Messire Ramon Brau (1545) est propriétaire d’une disparu Gardouch, au pied de fiteria (actuel). maison à en brau et a lavessen En 1545, Ramond Brau a une maison à en brau et a lavessen.

Aussi écrit : « al pech » = colline ou puits. - Bertrand de Labeda possède une maison à « en brau et al pech de lavessen et a pech (al) du avessen als a la font de la la font de la baladasse » avec lyies au naturel au nord. baladasse et en brau « lavessen » = issu de avèrs (nord, versant nord) ou - Ramond Brau possède une maison « al pech du avessen als a la font de la ou abetsenc (terrain exposé nord), ou avèrsa (ravine, torrent). baladasse et en brau » sur 7 arpents de terre et vigne avec lyeis à l’ouest et la rue brau (an) autrement a lavessen et a la font publique au nord / Jehan et Bernard Abessens y ont 3 arpents de terre. de la baladasse « baladasse » (ou valadasse) = grand fossé d’évacuation des - Jehan Laurens et Daniel Boyer possèdent « an brau autrement a lavessen et a la eaux usées et/ou de ruissellement. Le suffixe « asse » ou font de la baladasse » une terre et vigne avec une maison, avec lieys de la borde à donne un sens amplificateur. l’est et la rue publique au nord. brau (en) alz (ou) a lavessen - Michel Castanier possède 18 arpents de terre et brugue « en brau alz a

lavessen » confrontés avec les familles Avessen, Pergua, Autier et Aganos.

- Pierre Ortiguier possède 1 arpent de terre « en brau alz a lavessen » + 18 arpents de terre confrontée au nord avec la carrière publique et les héritiers de Charles de la Gayantaria et de Guillaume Perga / Fauret Aganos 18 arpents de terre et brugue. - Bernarde Roge, fille de A. Rouch, possède 6 arpents de terre « en brau ou a lavessen » confrontés à l’est avec Ramond Brau (Bernarde Roge possède aussi une borde et 4 arp. de terre « a castelnau » avec « la rue publique qui va à Mazères » au sud et « lyes qui va en brau » au nord). Voir « en brau », « costa (a la) den brau » (1489), « barrau alz a lavessen », « font (a la) de lavessen », « font (a la) de lavessen sive a las malholassas », « brau (au terroir den) et au lieudit a las gautiers », « brau als a las planas dan 150 graussas », (1545), « brau (en) » (1743). brau (au terroir den) et au lieudit a las « en brau » = taureau (en occitan). / « brau » = un nom de 1545 Lieu : Indéterminé en 1545. En 1743 en brau est situé le long de la Rte de gautiers famille, Messire Ramon Brau (1545) est propriétaire d’une disparu Gardouch, au pied de fiteria (actuel) / Dans le dénombrement de 1545, Ramond maison à en brau et a lavessen Gautier est cité comme voisin d’une parcelle située « al pech de lavessen als al « gautiers » = ? (nom de famille ?) font de la baladassa et en brau » (les propriétaires de cette parcelle sont Jehan et « las gautiers » = Peut-être un nom de famille. En 1545, des Bernard Abessens, de Montesquieu) / Bertrand de Labeda y a une terre avec la Gautier à Baziège, Jehan Gautier laboureur à Ayguesvives, rue publique au nord. Voir « barrau alz a lavessen », « font de lavessen », « font Ramond Gautier à Montesquieu, etc. de lavessen sive a las malholassas », « brau ou a lavessen et a la font de la baladasse », « brau alz a las planes dan graussas », « brau (au terroir den) et au lieudit a las gautiers », « brau als a las planas dan graussas » (1545). brau (an) alz a las planes d’an graussas « en brau » = taureau (en occitan). / « brau » = un nom de 1545 Lieu : Indéterminé en 1545. En 1743 en brau est situé le long de la Rte de famille, Messire Ramon Brau (1545) est propriétaire d’une disparu Gardouch, au pied de fiteria (actuel) et en Graussas entre l’Amadou (au niveau maison à en brau et a lavessen de l’affluence du ruisseau d’en Roques) et Capestroupat (lieudit actuel, Rte de St-Léon). / Jehan, Laurens et Daniel Boyer y ont 3,5 arpents de terre et bois / « planas » = plaines, plateaux, surfaces plates. Arnauld Juso et Aliete d’Aude 5 arpents de terre et vigne avec la carrière publique au sud / F. Ortiguier et J. de Brolio 6,5 arpents de terre avec la rue « graussas » = gravier, sol graveuleux / le suffixe as pour publique au sud / André Rocquette, marchand de Montesquieu, 1 arpent de terre / localiser ou pour amplifier (beaucoup de cailloux). Michel Jany ½ arpent de terre. Voir « barrau alz a lavessen », « font de lavessen », « font de lavessen sive a las malholassas », « brau ou a lavessen et a la font de la baladasse », « brau alz a las planes dan graussas », « brau (au terroir den) et au lieudit a las gautiers », « brau et a las gautiers » (1545). brugayrac (a) « brugayrac » (issu de bruc, brugue, brugairas) = champ de 1545 Lieu : Indéterminé. Pierre et Bernard d'Aude y ont une vigne confrontée à l'est bruyères, buissons + suffixe ac pour localiser ou nom de disparu avec la carrière publique. famille → au champ de buisson → chez les Brugayrac ? brunne (la) « brunne » : 1743 Lieu : A la confluence des ruisseaux de l’Amadou et de Tombeausel (ruisseau - dérivé de brünn d’origine wisigothe = source ? disparu d’en Roques actuel) côté est, entre foulournirre et graussas / Jean Estadeni y a 1 - issu de brun = terre sombre, endroit ombragé ? arp. de terre / Voir « mauran (a) ou a la brunne », « en mauran », « ruisseau d’en mauran » (1743). brus (en) Voir « camp (al) den brus » (1489) busqua (en) ou a la gravette « busqua » = buchette, broutille, menu bois. 1743 Lieu : Au nord-ouest d’Ayguesvives, à côté d’en testaut / Mr. de Saint-Félix y a « gravette » (de gravier) = sol graveuleux. disparu 4 arpents de terre / Jean Capestroupat une terre. calbeles (aux) « cal » = caillou ? / « bels » = beaux » 1629 Lieu : A l’extrême ouest d’Ayguesvives (vers le centre), sur la rive droite du calbels (as) 1743 ruisseau de Tombeausel (ruisseau d’en Roques actuel) / En 1629, Jean Jacques disparu est meunier au moulin des Calbeles. En 1633, Bernard Coural et Jeanne son épouse habitent aux Calbeles / En 1743, Mr. Gabalda y a une métairie, sol, jardin et terre (9 arpents) / Dominique Estadeni 1 arpent de terre et vigne / Antoine Sirol un chenevrier (production de chanvre pour la fabrication de sacs, etc.) / Mrs Barthelemy Gabalda, Bernard Baquier et Antoine Sirol une maison en ruine par indivis / Voir « calbels (as) et à la marquaissonne », « marquaissonne (a la) » (1743). calbels (as) et à la marquaissonne « cal » = caillou ? / « bels » = beaux / → beaux cailloux. 1743 Lieu : A l’extrême ouest d’Ayguesvives (vers le centre), sur la rive droite du « marquaissonne » = issu de mar (eau) et suffixe onna disparu ruisseau de Tombeausel (ruisseau d’en Roques actuel) / Mr. Gabalda y possède 2

151 (signifie cours d’eau en gaulois) / la racine mar peut varier arpents de vigne et pré / Antoine Sirol une terre. en marc (marque) pour faire la liaison avec le suffixe. calvet (an) Voir « quimets (a) als en calvet », « rieu (al) del amadol als an calvet » (1489). cammas (al) de phélip « cammas » (déformation de campmas) = exploitation 1743 agricole avec habitation. à En 1489 (lieu exact indéterminé), Jehan de Malagoda a une maison dans le fort et « phelip » (déformation de philip de 1489, mais déjà écrit aujourd’hui un campmas + 7 pugnères de terre, jardin et sol tout en un tenant à an philip. an phelip en 1545) = peut-être le nom d’une personne / ou En 1545 (lieu exact indéterminé), Estienne et Pierre Goudas (aussi écrit Godas), issu de philos (ami) → vie en communauté ? (plusieurs frères et fils heritiers de feu Jehan Goudas tiennent un campmas avec jardin et sol maisons attestées dès 1545 sur ce lieudit). à en felip als en forniers + terre et pré (11pugn.) avec au sud lyeis du campmas + terres (0,5 cartonnade) à an phelip + terre (2arp) avec recognoissance et lausime faite par feu noble Ramond de Puybusque et à feu Arnauld de Malagoda le 15/11/1479 (acte chez Maistre Jehan Gause notaire de Montgiscard), lesdicts fondatiers en tiennent 3 arpents qui confrontent dauta avec lieys et sol de ladicte borde… En 1743, situé au Chemin d’en Philip actuel où subsistent tout en haut de la colline le reste du moulin à vent / 11 maisons, un moulin à vent (à Mr. de Gillède), des jardins, des vignes et des terres. Moulin et maison de Mr. de Gillède Voir (1489) : « philip (an) », « campmas (al) den felip autrement den fornyiers », au cammas de phelip (cf. cadastre de 1743) « fornes (als) », « forniers (a las) ». Voir (1545) : « phelip (an) », « phelip (en) als en forniers », « felip (en) als en forniers », « campmas (al) des forniers », « campmas (près du) des forniers aussi Propriétaires successifs du campmas : Jehan de Malagoda appelé a la manne », « forniers (près des) », « forniers et au lieu dit de la (1489) → Jehan Goudas (?) → Estienne et Pierre Goudas pradasse ». (aussi écrit Godas) frères (1545) → Mr. de Gillède ? (1743) Voir (1743) : « cammas (al) de phélip ». campagnié (al) « camp » = champ / « agnié » (de l’occitan anhèl) = agneau 1743 Lieu : A l’extrême ouest d’Ayguesvives, entre la limite avec Montgiscard et a « campagnié » = sonneur de cloches disparu pigasse (à l’est) / Monsieur de Tourier y a 2 arpents de terres / Maturin Laroque 2 arpents de terre et friche. camparre (la) « camp » = champ 1743 Lieu : Au centre-ouest d’Ayguesvives, entre montalbiau au nord et a lousque au « arre » = suffixe are (aride), arre (arraché, défriché), arre disparu sud-est / Mr. de Tourier y a 18 arp. de terre et friche / Voir « bons homs canto (grande étendue de champs) ? grilh » (1489), « faudas de montalbuou als a bonsom », « bonhoms alz en cante » (1545), « bonson ou a las cannelles », « bonson ou a la coste de la teularie », « bonson ou a la camparre » (1743). camp del casse Voir « quimets (a) dejos lo camp del casse » (1489) camp (al) den brus « camp » = champ. 1489 Lieu : Indéterminé (peut-être sur le terroir de prat deves) / En 1489, Bruat BRUS « brus » (peut-être issu de brusc) = bruyère à balais, ajonc. disparu possède un pré à prat debes cédé à Johan Vidal (Johan Vidal possède 22 arp. de « brus » = aussi un nom de famille (Bruat Brus). terre labourable dont 3 arp. de sus carrieyra al camp den brus). camp (al) de la font « camp » = champ / « font » = source 1489 Lieu : Indéterminé / Guilhem Ortiguié y a une terre. disparu camp de spinal Voir « olivel (al) tenent au lo camp de spinal » camp (a) laco « camp » = champ 1489 Lieu : Indéterminé / Arnaud Ortiguié y a 2 arpents de terre / Guilhem Ortiguié une terre / Bernat Ortiguié une terre / Arnaut Loth ½ arpent de terre. Voir « pont 152 « laco » (issu de lac) = lac, flaque d’eau. disparu (al) de la peyra sive a camp laco », « pont (al) de la peyra » (1489), « camp laco », « camp laco sive a l’olmel » (1545). camp (a) laco « camp » = champ 1545 Lieu : Indéterminé (même lieudit qu’en 1489) / En 1545 Pierre Ortiguier y a 1 « laco » (issu de lac) = lac, flaque d’eau. disparu arpent de terre par indivis avec Mr. de Gardouch confronté au nord avec les carrières publiques + 1 arp de terre confronté au sud avec les carrières publiques + 1 arp de terre confronté au nord avec les carrières publiques. Voir « camp laco » (1489), « pont (al) de la peyra sive a camp laco », « pont (al) de la peyra » (1489), « camp laco sive a l’olmel » (1545). camp larc (a) sive a l’olmel « camp » = champ / « laco » (issu de lac) = lac, flaque 1545 Lieu : Indéterminé. Signifie « au champ large ou au petit orme ». Pierre Ortiguier d’eau / « sive » = ou / « lolmel » = le petit orme disparu y a une terre confrontée au sud avec la carrière publique. Voir « camp laco », « pont (al) de la peyra sive a camp laco », « pont (al) de la peyra » (1489), « camp laco » (1545). camp (al) de la vertat « camp » = champ. 1489 Lieu : Indéterminé, aux abords de l'Amadou. « vertat » = vrai, véridique, qui ne fait jamais défaut, qui 1545 En 1489 : Guilhem Ortiguié y a une terre / Bernat Aganos et Guilhem Pergua une porte des fruits tous les ans. disparu terre / Vidal Bardet une terre / Arnaut Ortiguié un moulin pastelier (45 livres d’impôt) « davant la vila » (devant le Fort) et un autre moulin pastellier (« le moulin n’est point bâti sinon les murs » / 8 livres d’impôt) « al camp de la vertat ». En 1545 : Pierre Ortiguier y a une maison avec un moulin pastelier jardin et sol, confronté à l'est avec l'Amadol / Domeng et Jehan Perga ½ arpent de terre avec la rue publique à l'est + une autre terre avec la rue à l'est + une autre terre avec la rue publique à l'ouest et lyies au nord. Voir « moli pastelie (al pe del) », « camy del pratz », « carrieyra del pratz », « camp de la vertat ou al camy dels pratz », « carrieyra del pratz » (1489), « carriere dels pratz », « carriere dels pratz sive a la teularie », « pratz (alz) », « pratz près de la teularie », « prat de la vertat », « teularie (a la) » (1545). camp (al) de la vertat ou al camy dels « camp » = champ 1489 Lieu : Indéterminé / Voir « moli pastelie (al pe del) », « camy del pratz », pratz « vertat » = vrai, véridique, qui ne fait jamais défaut, qui disparu « carrieyra del pratz », « carrieyra del pratz » (1489), « camp de la vertat » porte des fruits tous les ans. (1489-1545), « carriere dels pratz », « carriere dels pratz sive a la teularie », « camy dels pratz » = chemin des prés « pratz (alz) », « pratz près de la teularie », « prat de la vertat », « teularie (a la) » (1545). camp (a) casse « camp » = champ / « casse » = chêne 1545 Lieu : Indéterminé / Pierre Ortiguier y a une terre confrontée au nord avec la disparu carrière publique. camp del malz Voir « bastards (aux) au camp del malz » (1545) camp del perrie sive als en cante « camp » = champ 1545 Lieu : Indéterminé, aux abords du ruisseau d’en Roques (ancien Tombauzol) / en cante als al camp del perrie « del perrie » (de l’occitan peirièr) = carrier, tas de pierre. disparu Vidal Vidal y a une terre confrontée à l’est avec la carrière publique et à l’ouest « sive » = ou / « als » = autre chose (aussi appelé) la rue de a Baziège / Arnauld de la Badie terre avec la rue publique à l’est, le rieu « en cante » = en chante de tombazol à l’ouest et Vidal Vidal au nord / Jehan Ramond une terre avec la rue publique à l’est et le ruisseau de tombazol à l’ouest, puis au nord à nouveau avec le ruisseau de tombazol et la rue publique / Paul Rocques une terre avec la al camp del perre als en cante « del perre » = peut-être une faute d’orthographe sur le carrière publique à l’est, le rieu de tombeausol à l’ouest + une autre terre audit dénombrement de 1545 ? (perre en occitant = chien). terroir confrontée à l’est avec l’amadol, à l’ouest avec la carrière publique, au 153 nord avec la carrière publique appelée la carrière neuve / Voir « bons homs canta grilh » (1489), « cante (an) » (1489-1545), « faudas de montalbuou als a bonsom », « bonhoms alz en cante », « camp del perrie sive als en cante » (1545), « bonson ou a las cannelles », « bonson ou a la coste de la teularie », « bonson ou a la camparre », « comparre (a la) » (1743). camp de la rivière « camp » = champ 1545 Lieu : Au nord d’Ayguesvives, à proximité de l'Hers / Domeng et Jehan Perga y disparu ont 3 arpents de terre confronté à l'est avec le valat au naturel, à l'ouest et au sud avec les rues publiques / Voir « prat deves ». campmas dels benech « campmas » = exploitation agricole avec habitation 1489 Lieu : Indéterminé / Bertrand Casterinhié y a 8,5 arpents de terre et friche. « benech (dels) » (peut-être issu de ben) = bien, propriété ? disparu campmas (al) den felip autrement den « campmas » = exploitation agricole avec habitation 1489 Lieu : Indéterminé / Mellibert Michaelis (Dr.) y a une maison avec terre et bois. fornyiers « felip » = peut-être le nom d’une personne / ou issu de disparu En 1489 (lieu exact indéterminé), Jehan de Malagoda a une maison dans le fort et philos (ami) (plusieurs maisons attestées dès 1545 sur ce un campmas + 7 pugnères de terre, jardin et sol tout en un tenant à an philip. lieudit). « fornyiers » = fours En 1545 (lieu exact indéterminé), Estienne et Pierre Goudas (aussi écrit Godas), frères et fils heritiers de feu Jehan Goudas tiennent un campmas avec jardin et sol à en felip als en forniers + terre et pré (11pugn.) avec au sud lyeis du campmas + terres (0,5 cartonnade) à an phelip + terre (2arp) avec recognoissance et lausime faite par feu noble Ramond de Puybusque et à feu Arnauld de Malagoda le 15/11/1479 (acte chez Maistre Jehan Gause notaire de Montgiscard), lesdicts fondatiers en tiennent 3 arpents qui confrontent dauta avec lieys et sol de ladicte borde… En 1743, situé au Chemin d’en Philip actuel où subsistent tout en haut de la (cf. cadastre de 1743) colline le reste du moulin à vent / 11 maisons, un moulin à vent (à Mr. de Gillède), des jardins, des vignes et des terres. Propriétaires successifs du campmas : Jehan de Malagoda Voir (1489) : « philip (an) », « campmas (al) den felip autrement den fornyiers », (1489) → Jehan Goudas → Estienne et Pierre Goudas « fornes (als) », « forniers (a las) ». (aussi écrit Godas) frères (1545) … Voir (1545) : « phelip (an) », « phelip (en) als en forniers », « felip (en) als en forniers », « campmas (al) des forniers », « campmas (près du) des forniers aussi appelé a la manne », « forniers (près des) », « forniers et au lieu dit de la pradasse ». Voir (1743) : « cammas (al) de phélip ».Voir « Fornes (als) de sos carriyera » (1489), « Philip (en) » (1489), « Felip (en) » (1545), « Campmas (al) als Forniers » (1545), « Phelip (en) alz en Fornier » (1545), « Cammas d’en Phélips » (1743). campmas (al) de braus (à Saint-Léon) « campmas » = exploitation agricole avec habitation 1545 Lieu : Indéterminé, aux abord du ruisseau den yssar (St-Léon) / François « braus » = taureaux disparu Ortiguier et Jehanné de Brolio y ont une borde et 10 arpents de terre, bois et pré avec la rue publique à l’est et au sud, et le ruisseau den yssar au nord + 20 arpents de terre, vigne, bois et pré avec l’Amadol à l’est, la rue publique à l’ouest, le ruisseau de nabassa au naturel au sud, la rue publique et le ruisseau den yssar au nord + 20 arpents de vigne et bois avec l’Amadol à l’est, la rue publique au naturel à l’est, le ruisseau de nabassa au naturel au sud, la rue publique et le ruisseau den yssar au nord. / Voir « ruisseau den yssar » (1545). campmas (al) den cousel alz al brasset « campmas » = exploitation agricole avec habitation. 1545 Lieu : Indéterminé, aux abords de lamadol et du ruisseau de la resclausade / 154 « cousel » : peut-être issu de coser = coudre, cuire. disparu Ramond Estadenc y a une maison avec terre avec la rue publique à l’est, lamadol « brasset » : peut-être issu de brasèl = petite meule de foin. à l’ouest, la rue publique au sud et le ruisseau de la resclausade au nord. / Voir « campmas (al) des forniers », « resclaudades (a las) » (1545). campmas (al) des forniers « campmas » = exploitation agricole avec habitation 1545 Lieu : Indéterminé - En 1743, un domaine « as fournels » avec le ruisseau de las campmas (al) als forniers « forniers »= fours disparu resclausades à proximité / François Ortiguier et Jehanné de Brolio y ont une maison et un patu de campmas et de forniers avec le communal de la borde au sud + ½ arpent de terre + une terre avec la rue publique à l’est, le ruisseau de la resclausade et lyies au sud + une maison et ½ arpent de terre + une terre avec le ruisseau de la resclaudade et lyies au sud / Bartholi et Jehan del Sol une borde et une partie de campmas des forniers avec 2 arpents de terre, vigne et bois / Pierre et Bernard d'Aude ont une terre « al campmas als forniers » confrontée à l'est avec la rue publique et au nord avec le communal du campmas + terre et vigne confrontés à l'est avec la rue publique et au sud avec lyies d'Ayguesvives. Voir (1489) : « philip (an) », « campmas (al) den felip autrement den fornyiers », « fornes (als) », « forniers (a las) ». / Voir (1545) : « campmas des forniers appelé a la manna », « phelip (an) », « phelip (en) als en forniers », « felip (en) als en forniers », « campmas (al) des forniers », « campmas (près du) des forniers aussi appelé a la manne », « forniers (près des) », « forniers et au lieu dit de la pradasse ». / Voir (1743) : « cammas (al) de phélip ». campmas (près du) des forniers « campmas » = exploitation agricole avec habitation 1545 Lieu : Indéterminé, à proximité de l’Amadou / Guirauld et Nicolas de Becas ont disparu une maison a las forniers avec la rue publicque à l’est et le rieu de lamadol à l’ouest + 2 arpents de terre près du campmas des forniers.avec la carriere publicque à l’ouest. Voir « philip (an) », « campmas (al) den felip autrement den fornyiers », « fornes (als) », « forniers (a las) », « magna (la) » (1489), « phelip (an) », « phelip (en) als en forniers », « felip (en) als en forniers », « campmas (al) des forniers », « forniers (près des) », « forniers et au lieu dit de la pradasse », « manne (la » (1545), « cammas (al) ed phélip » (1743). campmas (près du) des forniers aussi « campmas » = exploitation agricole avec habitation 1545 Lieu : Indéterminé en 1545 – En 1743, au sud d’Ayguesvives, entre le campmas appelé a la manne disparu des forniers et le domaine de lamanne (avec les domaines de a mondet et en « manne » : Peut-être issu mana (viande de brebis) ou de barrière qui s’intercalent entre le campmas des forniers et lamanne), chacun des manèl (écheveau de laine) ? trois domaines (a mondet, en barrière, lamanne) avec une métairie. / F. Ortiguier « manne » : Peut-être la déformation de magna de 1489 et J. de Brolio y ont une terre. / Voir « philip (an) », « campmas (al) den felip (mag = maie, pétrin, maie de pressoir + suffixe na pour autrement den fornyiers », « fornes (als) », « forniers (a las) », « magna (la) » exprimer l’origine, la qualité). (1489), « phelip (an) », « phelip (en) als en forniers », « felip (en) als en forniers », « campmas (al) des forniers », « forniers (près des) », « forniers et au lieu dit de la pradasse », « manne (la » (1545), « cammas (al) ed phélip » (1743). campmas (al) den marques « campmas » = exploitation agricole avec habitation 1545 Lieu : Indéterminé / Les nobles Sicard et Arnauld de Garaud frères y ont une disparu borde jardin sol et terre, avec la carrière publique au sud + 4 arpents de terre al « marques » = peut-être issu marc (marc de raisin, grosse dreyten de la borde confrontés au sud avec l’amadol et la carrière publique au pièce de bois qui supporte la maie du pressoir) ? nord + une vigne avec la rue publique à l’est + la maison moulin pastellier et terre contigue « au sol marques » avec la rue publique au sud + ½ arpent de bois situé aux appartenances dudit campmas avec l’amadol au nord + terre brugue et bois avec la carrière publique au sud et l’amadol au nord + 5 arpents de terre 155 audit lieu dudit campmas avec au sud le ruisseau de la pradasse et la rue publique au nord. / Voir « costa den marques » (1489), « dreyten (al) du campmas den marques », « campmas den marques au lieu appelé al rieu », « ruisseau de la pradasse » (1545). campmas den marques au lieu appelé al « campmas » = exploitation agricole avec habitation 1545 Lieu : Indéterminé, sur le domaine des Bastards, aux abords du ruisseau de rieu « marques » = peut-être issu marc (marc de raison, grosse disparu l’amadol / Les nobles Sicard et Arnauld de Garaud frères y ont un pré avec pièce de bois qui supporte la maie du pressoir) ? l’amadol et la carrière au naturel à l’ouest, et au sud, ledit ruisseau de l’amadol / « al rieu » = au ruisseau (l’Amadou) Voir et « campmas den marques », « dreyten (al) du campmas den marques » (1545). camy (al) qui va à Baziega « al camy qui va a Baziega » = le chemin qui va à Baziège 1489 Lieu : Indéterminé. En 1743, le chemin de Baziège partait de l’actuelle D613, 1743 longeait prat debès côté sud (Rte de Baziège actuelle) / En 1489, Mr. Ramon de disparu Pechbusca ya une terre / Voir « canto (al) del olm costal o camy de Baziega » (1489). camy del andelha « camy » = chemin / « del » = du 1489 Lieu : Indéterminé / Georgi Balada y a 0,5 arpent de terre (et une maison dans le « andelha » = peut-être issu de andhalar (andain = rangée disparu fort + une borde au pied du moulin pastelier de Mr. ortiguie) / Voir « canto (al) de foin ou céréales fauchés et déposés sur le sol) ou de den andelha sive al olmet que va a Basiega » (1489). andalhon (mouvement de l’eau en va-et-vient). camy de la vertat « camy » = chemin / « vertat » = vrai, véridique, qui ne 1489 Lieu indéterminé, ce chemin doit probablement mener au camp de la vertat / fait jamais défaut, qui porte des fruits tous les ans. disparu Bertrand Delcros y a un jardin / Voir « camp de la vertat » (1489). camy (al) del pratz « camy » = chemin 1489 Lieu : Au nord d’Ayguesvives, aux abords de l’Amadou, probablement le même « pratz » = prés disparu lieudit que « carrieyra del pratz » (1489) / Arnaud Ortiguié y a une terre + des terres al camp de la vertat. Voir « moli pastelie (al pe del) », « carrieyra del pratz », « camp de la vertat ou al camy dels pratz », « carrieyra del pratz » (1489), « camp de la vertat » (1489- 1545), « carriere dels pratz », « carriere dels pratz sive a la teularie », « pratz (alz) », « pratz près de la teularie », « prat de la vertat », « teularie (a la) » (1545), « chemin appelé de houlibels sive la carrière des prats » (1743). canels (las) « canels » = peut-être issu de canna (roseaux), ou de 1545 Lieu : Indéterminé / Arnaud Ramond y a une pugnère de terre confrontée à cannabis (chanvre / sa culture est attestée en 1743), ou de disparu l'ouest avec la carrière de la rivière (l’Hers). canalis (canaux de drainage ou pour l’irrigation). cannelles (las) Même lieudit à Avignonnet Voir « bonson ou a las cannelles » (1743) canta (an) « canta » = chante 1489 Lieu : Indéterminé, aux abords du ruisseau d’en Roques actuel (ancien cante (an) 1545 tombeauzol). Il semble que an cante soit le même lieudit que a canta grilh. Le disparu moulin à vent signalé dans le dénombrement de 1545 devait se trouver sur la colline au-dessus du Chemin d’en Roques actuel ou vers le nouveau lotissement d’en Mauran, au sud-est). En 1489 : Giraud Faure y a une borde avec jardin et sol qui se tiennent (2,5 arpents) + ½ arpent de terre « davant la boria ». En 1545 : Pierre Ortiguier y a une borde sur 29 arpents de terre et brugue + tient « au terroir un moulin à vent » / Paul Rocques y a une borde avec un ort et terre sur 29 arpents de terre brugue et boys avec la carrière publique à l’est et ruisseau de tombeausol à l’ouest + 4 arpents de terre vigne et boys près de la borde au 156 dessous de la carrière avec l'Amadol à l’est et la carrière publique à l’ouest. Voir : « bons homs canta grilh » (1489), « cante (an) » (1489-1545), « faudas de montalbuou als a bonsom », « bonhoms alz en cante », « camp del perrie sive als en cante » (1545), « bonson ou a las cannelles », « bonson ou a la coste de la teularie », « bonson ou a la camparre », « comparre (a la) » (1743). cante (a) cocut « cante » = chante / « cocut » = coucou Date ? Lieu : Zone entre « a lousque » et « a jany » / Domaine d’une ancienne métairie disparu détruite au 20ème siècle. canta grilh (a) « canta » = chante / « grilh » = grillon 1489 Lieu : Indéterminé, aux alentours de la colline de montalbuou. Il semble que « an disparu cante » soit le même lieudit que « a canto grilh » / Francès Pergua y a une vigne (+ 1 maison dans le fort et 1 arp. de terre à las avenas de montalbuou) / Georgi Balada ½ arpent de bois (+ 1 maison dans le fort + des vignes et bois à mountalbuou + terre et vigne à la teularia) / Ramon Squinalh une vigne / Vidal Bardet 1 arpent de vigne / Giraud Faure une vigne / Nichola de Labadia une vigne / Voir « faudas de montalbuou appelat canta grilh », « quimets a canta grilh » (1489), « cantagril » (1545), « cantegril » (1743). cantagril (a) « cantagril » = chante grillon 1545 Lieu : Indéterminé, probablement le long du chemin d’en Mauran actuel (côté cantegril (a) 1629 Est). Il semble que « an cante » soit le même lieudit que « a cantagrilh ». cante gril (a) disparu En 1545 Jaques Caluel y a une vigne / Bernard Viguier et Guillaumé de Labadie chantegril (a) une vigne avec lyies public au sud / Simon de Najac une vigne avec lyies au sud / Ramond Cornug une terre avec un yies au nord. En 1629 un garçon de 18 ans fils a Jammete de Lassere, vallet de Bernard Ortiguier, est mort de la peste et enseveli a Cante Gril. En 1629 le fils de Jean Lasalve, maître-vallet de Ortiguier, est dcd de la peste et enterré à la bordette appellée Chantegril. Voir « faudas de montalbuou appelat canta grilh », « quimets a canta grilh » (1489), « cantagril alz a cassiniol », « cantagril alz a bonhoms » (1545), « cantegril » (1743). cantagril (a) alz a cassanel « cantagril » = chante grillon 1545 Lieu : Indéterminé / François Ortiguier et Jehanné de Brolio y ont une vigne avec « alz » = autre chose (aussi appelé) disparu la rue publique au sud et un yies au nord. « cassanel » = issu de casse (chêne) + suffixe el diminutif Voir « cassanel (an) », « faudas de montalbuou apelat canta grilh », « quimets a canta grilh » (1489), « coste (a la) coste alz an cassanel », « cantagril », « cantagril alz a bonhoms » (1545), « cantegril » (1743). cantagril (a) alz a bonhoms « cantagril » = chante grillon 1545 Lieu : Indéterminé, probablement le long du Chemin d’en Mauran actuel (côté « bons hommes » = des Cathares disparu ouest, au-dessus de l’église) / Ramond Cornug y a 2 arpents de terre / Paul et En 1545, Andrieu Bon Homme tient la quarte partie du Guillaume de la Badia une vigne avec lyies public au nord / Voir « faudas de campmas d’en guala sive d’en guary à Baziège. montalbuou appelat canta grilh », « quimets a canta grilh » (1489), « cantagril », « cantagril alz a cassiniol » (1545), « cantegril » (1743). cantegril (a) « cantregril » = chante grillon 1743 Lieu : Parcelle qui part du fort et se prolonge entre le Chemin d’en Mauran et disparu fontourloure / Mr. Gabalda, bourgeois, y a 1 arpent de vigne / Maturin Laroque 6 arpents de terre / Mr. Petit (chirurgien) 1 arpent de terre + 1 vigne / Voir En 1629 un garçon de 18 ans fils a Jammete de Lassere, « faudas de montalbuou appelat canta grilh »,, « quimets a canta grilh » (1489), vallet de Bernard Ortiguier, et est mort de la peste et « cantagril », « cantagril alz a cassiniol », « cantagril alz a bonhoms » (1545). 157 ansevely a Cante Gril

cante (en) als al camp del perrie Voir « camp (al) del perrie sive als en cante » (1545) canto (al) de la ribieyra « canto » = au coin 1489 Lieu : Indéterminé, aux abords de l’Hers. Les anciens appellent « la Rivière », « ribieyra » = rivière disparu l’Hers et les terres autour qui étaient régulièrement inondées / Signifie « au coin de la Rivière ». Au 15ème siècle, l’Hers traversait le bas du domaine de « Vilesere » et « Prat de Bès », une zone de prés marécageuse où des nauzes (fossés de drainage) amenaient les eaux vers l’Hers (la « Nauza Raviosa » figure sur le compoix de 1489 et la « Grande Nauze » sur celui de 1743). Le seigneur Ramon de Pechbusca y a 3,5 arpents de terre. Voir « Ribieyra » (1489). canto (al) del noalhos « canto » = au bord, à côté / « noalhos » = marais, étangs. 1489 Lieu : Au nord d’Ayguesvives, lieu exact indéterminé / Le Seigneur Ramon de A noter que « nouailles » (issu du latin novale) signifie disparu Pechbusca y a 5 pugnères de terre / Voir « cayreforc (al) de noalhos » (1489) « terres nouvellement défrichées ». « carefour (al) de noalhos » (1545). canto (al) del olm costa lo camy de « canto » = au bord / « olm » = orme 1489 Lieu : Au nord d’Ayguesvives, lieu exact indéterminé / Arnaud Ortiguié y a un Baziega « costa » = à côté / « camy » = chemin disparu jardin / Voir « camy (al) qui va a Baziega » (1489). canto (al) den andelha sive al olmet que va « canto » = au bord, au coin. 1489 Lieu : Au nord d’Ayguesvives, lieu exact indéterminé / Le Seigneur Ramon de a Basiega « andelha » = peut-être issu de andhalar (andain = rangée disparu Pechbusca y a 6 arpents de terre Voir « camy (al) den andelha » (1489). de foin ou céréales fauchés et déposés sur le sol) ou de andalhon (mouvement de l’eau en va-et-vient). « olmet » = ormeau. cap de la nausa Voir « prat deves sive al cap de la nausa » (1545) capestroupat (a) « cap » (issu de cap) = tête, chef, bout, fin 1743 Lieu : En 1743, entre « touret (en) » et « Casaniolis » (chemins des Troubadours « estroupat » (issu de estropar) = enveloppé à et de l’Amadou actuels) / Le seigneur de Martin d’Ayguesvives y a 2 arpents de « Capestroupat » = Nom d’une famille (en 1743) : Jacques, aujourd’hui terre / Mr. Gabalda une métairie, sol et terre (2 arpents) + 5 arpents de terres et Jean, Joseph + la veuve de Jacques et les héritiers, gros vignes / François petit 1 arpent de vigne. propriétaires terriens (à Capestroupat + à las fonses de la manne, ecosse, la trape, faudes de montalbiau, en roques, en busca granette, bonson cannelles, marquaissonne). Jean, Jacques et Joseph Capestroupat possèdent chacun une maison a la rivallasse. carefour (al) de noalhos « noalhos » = marais, étangs / « carefour » = carrefour 1545 Lieu : Indéterminé / Pierre Ortiguie y a un arpent de vigne (+ 1 maison et 1 disparu moulin pastelier al camp de la vertat) / Voir « canto (al) del noalhos », « cayreforc (al) de noalhos » (1489). carrieyra (la) « carrieyra » (issu de l’occitan carrairar) = chemin de 1489 Lieu : Indéterminé / Le compoix de 1489 y fait plusieurs fois référence : « vigne troupeaux, chemin rural. disparu au-dessus de la carrieyra », « terre a quimets au-dessus de la carrieyra », « une boria au dessus de la carrieyra », etc. / Voir « quimets » (1489). carrieyra (dejos) Voir « vidals (als) dejos carrieyra » (1489) carriere (sus) (dessus) « sus carriere » = au-dessus du chemin 1545 Lieu : Indéterminé / Guynot et Arnauld Baron y ont une vigne confrontée à disparu l'ouest avec la carrière publique + une terre confrontée à l'est et au midi avec la 158 carrière publique / Domeng et Jehan Perga une vigne avec la rue publique à l'ouest + une autre vigne avec la carrière publique à l'est / Jaques Caluel une vigne avec la carrière à l'ouest / Jehan Gautie une terre avec la carrière publique à l’ouest / Jehan Gautie une vigne au lieu appelé dessus carriere avec la carrière publique à l’ouest / Voir « carrieyra (la) », « vidals (als) dejos carrieyra » (1489) / Voir « vidals (als) », « bolvenas alz aux vidals », « bolvenas alz an gilbert », « bolvenas als an graussas et al sorbie », « bolvenas sive al colomyé », « bolvenas sive a las megalhades » (1545) / Voir « boulbènes (les) » (1743). carriere de la rivière « carriere » (issu de l’occitan carrairar) = chemin de 1545 Lieu : A l’extrême nord-centre d’Ayguesvives, à proximité de l’Hers et de troupeaux, chemin rural disparu l’Amadou. Au lieudit « las landes », Arnaud Ramond a 9 pugnères de terre avec la carrière de la rivière à l’ouest. Voir « landes (las) » (1545). carrieyra (al) del pratz « carrieyra » (issu de l’occitan carrairar) = chemin de 1489 Lieu : Au nord d’Ayguesvives, aux abords de l’Amadou, probablement le même troupeaux, chemin rural. disparu lieudit que « al camy del pratz » (1489) / Peyre del Bost y a une terre / Manant « pratz » = prés Aganos une terre / Voir « moli pastelie (al pe del) », « camy del pratz », « camp de la vertat ou al camy dels pratz », « carrieyra del pratz » (1489), « camp de la vertat » (1489-1545), « carriere dels pratz », « carriere dels pratz sive a la teularie », « pratz (alz) », « pratz près de la teularie », « prat de la vertat », « teularie (a la) » (1545). carriere (la) dels pratz « carrieyra » (issu de l’occitan carrairar) = chemin de 1545 Lieu : Au nord d’Ayguesvives, aux abords de l’Amadou, probablement le même troupeaux, chemin rural. disparu lieudit que « al camy del pratz » (1489) / Pierre Ortiguier y a des terres « pratz » = prés confrontées au sud avec la carrière publique + une terre confrontée à l’ouest avec l’Amadol et au sud avec la carrière. Voir « moli pastelie (al pe del) », « camy del pratz », « carrieyra del pratz », « camp de la vertat ou al camy dels pratz », « carrieyra del pratz » (1489), « camp de la vertat » (1489-1545), « carriere dels pratz sive a la teularie », « pratz (alz) », « pratz près de la teularie », « prat de la vertat », « teularie (a la) » (1545). carriere (la) dels pratz sive a la teularie « carriere » (issu de l’occitan carrairar) = chemin de 1545 Lieu : Indéterminé, probablement le même chemin que la carriere dels pratz, à troupeaux, chemin rural. disparu proximité de l’Amadou / Pierre Ortiguier y a une terre. En 1545, un lieudit « a la « pratz » = prés / « sive » = ou teularie » qui appartient à Recouderc et Maurel, avec « l’Amadol à l’est et la « teularie » = tuilerie carrière à l’ouest et au sud, le ruisseau de cossac et la font au nord » / Fauret Aganos possède une terre « au terroir appelé a las pratz près de la teularie » avec la carrière à l’est, Pierre Marques au sud et Pierre et Germain Marques au nord (lien avec le campmas d’en Marques et les fours ?) / Fauret Aganos a une terre « a las pratz près de la teularie » avec la carrière publique à l’est. Le dénombrement de 1545 n’indique pas les noms des propriétaires de tuilerie. Voir « moli pastelie (al pe del) », « camy del pratz », « carrieyra del pratz », « camp de la vertat ou al camy dels pratz », « carrieyra del pratz » (1489), « camp de la vertat » (1489-1545), « carriere dels pratz », « pratz (alz) », « pratz près de la teularie », « prat de la vertat », « teularie (a la) » (1545). carriere (la) des prats « carriere » (issu de l’occitan carrairar) = chemin de 1743 Lieu : Au nord-est d’Ayguesvives, chemin qui démarre entre l’école primaire et ou : troupeaux, chemin rural / « pratz » = prés disparu le collège, qui monte à Borde Haute pour redescendre vres le Canal du Midi. chemin appelé de houlibels sive la carrière « houlibels » = ? Voir « moli pastelie (al pe del) », « camy del pratz », « carrieyra del pratz »,

159 des prats « camp de la vertat ou al camy dels pratz », « carrieyra del pratz » (1489), « camp de la vertat » (1489-1545), « carriere dels pratz », « pratz (alz) », « pratz près de la teularie », « prat de la vertat », « teularie (a la) » (1545). carrière (chemin appelé la) masarenque « carriere » (issu de l’occitan carrairar) = chemin de 1743 Lieu : A l’ouest d’Ayguesvives, à la limite de Montgisard, ce chemin longe la qui fait division avec Montgiscard troupeaux, chemin rural / « masarenque » = Mazères. disparu limite de commune avec Montgiscard et qui commence au carrefour de lance labarre - sur la D613 au niveau du pont de Nostre Seigne, rejoint ensuite le Chemin d’en Roques actuel au niveau de a méric / Monsieur de Monqual tient a castagnié 5 arp. de terre et rassise limité à l’est par le chemin appelé la carrière masarenque qui fait division avec Montgaicard / Arnaut Villenave tient a la plane de lousque une terre délimitée par le chemin appelé la carrière masarenque qui fait division avec Montgiscard. carrieyra que va a Maseras « carriere » (issu de l’occitan carrairar) = chemin de 1489 En 1489 : Soit la Rte de Nailloux (D38B) actuelle / Soit la carrière Masarenque troupeaux, chemin rural. de 1743 qui longe la limite de commune avec Montgiscard et qui commence au carrefour de lance labarre (sur la D613 au niveau du pont de Nostre Seigne) / Voir « castelnou (a) » (1489), « castelnau (a) », « brau (en) », « rue qui va à Mazères » (1545). carrieyra nova (a la) « carriere » (issu de l’occitan carrairar) = chemin de 1489 Lieu : ? (en 1743 = le Chemin de Puel actuel) / Nicholau de Labadia y a 1 un troupeaux, chemin rural / « nova » = neuve, nouvelle. arpent de terre + 2 maisons dans le fort / Voir « chemin appelé carrière nove » (1743). carrière nove (chemin appelé) « carriere » (issu de l’occitan carrairar) = chemin de 1743 Lieu : Le Chemin de Puel actuel / Mr. Gabalda, bourgeois, a sa métairie à troupeaux, chemin rural / « nove » = neuve, nouvelle. disparu capestroupat avec le chemin appelé carrière nove au sud + le ruisseau de la brunne / Voir « carrieyra nova » (1489). casal (al) « casal » = maison rustique, métairie, enclos attenant à la 1743 Lieu : Au nord-est d’Ayguesvives / La parcelle « al casal » appartient à Mr. de cassal (al) maison (casa, ostal = maison). disparu Martin d’Ayguesvives (pas de maison signalée). En 1743, le seigneur de Martin d’Ayguesvives y possède 28 arpents de terre traversée par des fossés / Voir « houlibels » (1743), « mailholles » (1743). casal (al) et de septentrion « casal » = maison rustique, métairie, enclos attenant à la 1743 Lieu : Au nord-est d’Ayguesvives, entre l’Amadou et la Rte de Gardouch maison (casa, ostal = maison). disparu actuelle, le château des de Saint-Félix y étant implanté côté sud. « de « septentrion » = nord septentrion » (au nord) est précisé afin de différencier cette parcelle de celle Mr. de Martin d’Ayguesvives appelée aussi « al casal » / En 1743, Mr. de Saint- Félix, coseigneur d’Ayguesvives, y a son château sur 6 arpents de terres. casalhyeyras (las) « casalhyeyras » (issu de l’occitan casalièr) = jardin 1489 Lieu : Après l’église au début du Chemin de Toulouse actuel. En 1545, un lieudit attenant à la maison, habitant d’une maison, jardinier. disparu « aux barris au lieu d’Ayguesvives appelé a las casalieras de na boyere » précise que ce faubourg se situe à côté du cimetière (anciennement implanté contre l’église) et à côté du prieur (ancien presbytère situé Place de l’Eglise actuelle). Les jardins existent toujours, le puits aussi. En 1489 : « una terre costal (à côté) lo poch (puits) a las casalhieyras », juste après il est écrit « Johan de Molagoda a 5 puhneradas de terre de ves cers (ouest) ledit campmas » Voir « casalieras de na boyere », « barris (aux) au lieu d’Ayguesvives aussi appelé a las casalures de na boyere » (1545). casalieras de na Boyere (las) « casalhyeyras » (issu de l’occitan casalièr) = jardin 1545 Lieu : Après l’église au début du Chemin de Toulouse actuel. En 1545, un lieudit 160 attenant à la maison, habitant d’une maison, jardinier. disparu « aux barris au lieu d’Ayguesvives appelé a las casalieras de na boyere » précise que ce faubourg se situe à côté du cimetière (anciennement implanté contre « na » (issu de l’occitan domina) = Particule honorifique l’église) et à côté du prieur (ancien presbytère situé Place de l’Eglise actuelle). pour les femmes (en pour les hommes). Les jardins existent toujours, le puits de 1489 aussi. Jehan Guillem Bosc y a une maison avec la carrière publique à l’est (allée du « boyere » = Nom de famille : Boyer pour les hommes et château ou chemin d’en Mauran actuels ?) + terre et vigne avec le Prieur Boyere pour les femmes de la famille. Egalement peut-être d'Ayguesvives au sud / Guynot et Arnauld Barthe une maison et jardin avec la un lien avec bouvier. carrière publique à l'est / Michel Bosc une terre/vigne confrontée au nord avec la rue publique (chemin de Toulouse actuel ?) et au sud avec le Prieur / P. Ortiguier une demi maison et jardin avec la carrière publique à l’est / Michel Jany un jardin avec la carrière publique au nord / Jacques Falco Fustier une maison et un petit jardin avec la carrière publique au nord / Pierre Perga un jardin avec sol passage / Pierre Cadere et Johanné Perga une terre avec la rue publique au nord / Jehan Rolland une maison jardin et vigne avec la rue publique au nord / Maistre Bernard Bosc une terre et vigne avec la carrière publique au nord / Maistre Pierre Franc une maison et ort avec la carrière publique et le prieur à l’ouest. Voir « casalhyeyras (las) » (1489), « barris (aux) au lieu d’Ayguesvives aussi appelé a las casalures de na boyere » (1545). casaniolis (a) « casaniolis » (issu de cassana)= forêt de chênes 1743 Lieu : Au centre-est d’Ayguesvives, le long de la route des Bastards, un petit bois à de chêne existe encore, domaine avec une ferme appelé aujourd’hui aujourd’hui « cassignolis » / Mr. Gabalda y possède une métairie sur 31 arpents de terres, vignes et 2 bois (24 arpents) dont 1 « à haute futée » (5 arpents). cassac « cassac » (issu de l’occitan casse) = chêne 1489 Lieu indéterminé / Anthony Sudria y a 5 arpents de bruguas al dreyte de cassac + suffixe ac pour donner un nom au domaine → au chêne disparu (dreyte = au droit de, en face). cassanel (an) « cassanel » (issu de l’occitan casse) = chêne 1489 Lieu indéterminé / Jacmes et Johan Alboy frères y ont 1 arpent de terre et friche / + suffixe el diminutif disparu Peyre del Bost ½ arp. bois et frixhe / Mr. Ramon de Pechbusca 1 arp. terre herm / Voir « faudas de montalbuou apelat canta grilh », « quimets a canta grilh » (1489), « coste (a la) coste alz an cassanel », « cantagril (a) als a cassanel », « cantagril », « cantagril alz a bonhoms » (1545), « cantegril » (1743). cassanyol (al) « cassanyol » (issu de l’occitan casse) = chêne 1545 Lieu indéterminé, peut-être le même lieudit que « casaniolis » de 1743, devenu + suffixe ac pour donner un nom au domaine ? « cassignolis » aujourd’hui / En 1545, Jehan Ramond y a une borde avec 6 arpents de terre et bois confrontés à l’est avec « les prairies d’Ayguesvives ». casse (al) « casse » (issu de l’occitan casse) = chêne 1489 Lieu : Indéterminé / Arnaud Ortiguié y a 4 arpents de terre qui fut à Bernat disparu Ortiguié. Voir « quimets dejos lo camp del casse » (1489). cassignolis (a) « cassignolis » (issu de l’occitan casse) = chênes actuel Lieu : Au centre-est d’Ayguesvives, le long de la route des Bastards. Une métairie occupe le domaine (peut-être la même borde qu’en 1545), avec un petit bois de chênes côté est. Voir « cassanyol » (1545), « casaniolis » (1743). castagnié (al) « castagnié » (issu de l’occitan castanhièr) = châtaignier 1743 Lieu : A l’extrême ouest d’Ayguesvives, le long du chemin de la coste soubira, disparu entre « a montgaillé / al chandelet / font arabie » / Joseph Commière y a terres, friche et vigne / Mr. de Monqual 5 arpents de terre et friche / En 1743, trois lieudits al casta(g)nié à trois endroits différents. castagnié (al) « castagnié » (issu de l’occitan castanhièr) = châtaignier 1743 Lieu : A l’extrême ouest d’Ayguesvives, sous cantegril / Joseph Commière y a 161 disparu terres, friche et vigne / Mr. de Monqual 5 arpents de terre et friche / En 1743, trois lieudits al casta(g)nié à trois endroits différents. castanié (al) « castagnié » (issu de l’occitan castanhièr) = châtaignier 1743 Lieu : Parcelle de bois à l’intérieur de en Touret, propriété du seigneur de Martin disparu d’Ayguesvives. Signifie « au châtaignier ». En 1743, trois lieudits al casta(g)nié à trois endroits différents. castelnou (a) « castelnou » (issu de castel) = château + suffixe nou 1489 Lieu : Indéterminé / Arnaut Loth y a une borda avec 3 arpents de terra et bois / = neuf, nouveau. Castelnou : soit un petit château, une disparu Bernat Roch un bois / Voir « an brantals als al castelnou » (1489). maison forte, une maison de maître, avec peut-être un « nouveau » seigneur qui administre le fief (c’est nouveau par rapport à ce qui existait avant). castelnau (a) « castelnau » (issu de castel) = château + suffixe nau 1545 Lieu : Indéterminé, il s’agit probablement du même lieudit qu’en 1489 « a = neuf, nouveau. Castelnau : soit un petit château, une disparu castelnou » / Pierre Ortiguier y a une borde et ½ arpent de terre confrontée au maison forte, une maison de maître, avec peut-être un nord avec la rue publique / P. Ortiguier une borde jardin vigne sur 1 arpent / « nouveau » seigneur qui administre le fief (c’est nouveau Bernarde Roge, fille et héritière de Arnaud Rouch, une borde et sol confronté au par rapport à ce qui existait avant). Il s’agit probablement sud avec la rue publique allant à Mazères et avec lyies qui va à en brau + 2 du même château que castelou de 1489. arpents de bois + autre bois et terre / Voir « castelnou (a) », « brantals (an) als al castelnou » (1489). castinia (en) a spinal an cent « castinia » » (issu de castanha, castanya) = châtaigne, 1489 Lieu : Indéterminé / Le seigneur Ramon de Pechbusca y a des bories, jardins et châtaigneraie. disparu sol + 4 arpents de terre. « espinal » (issu de espine, espina) = épine, buisson Voir « spinal (a) », « olivel (al) tenent au lo camp de spinal », « olivel (al) » épineux, ajonc épineux, épine dorsale / (issu de spinal) = (1489), « espinal (a l’) », « pas (al) de lespinal » (1545). ecclésiastique. « cent » (issu de e) = une centaine, un centième ? causse (a) « causse » = terre calcaire et pierreuse 1743 Lieu : Au nord d’Ayguesvives, sous las landes, le chemin de causse traverse le disparu domaine de a causse, coté sud / Mr. de Saint-Félix y a 25 arpents de terres et rassises / Les Prêtres de Roqueville 4 arpents de terre / Voir « chemin de causse » (de 1743 & actuel). causse (a) près de l’écluse du sanglier « causse » = terre calcaire et pierreuse 1743 Lieu : Au nord d’Ayguesvives, sous a goudes, le Chemin de Causse passe au sud disparu du domaine de a causse, l’écluse du sanglier la limite Est / Voir « chemin de causse » (de 1743 & actuel), « écluse du sanglier » (1743 & actuel). cayreforc (al) de noalhos « cayre » issu de caire (carré) + « forc » (bifurcation, 1489 Lieu : Au nord d’Ayguesvives, lieu exact indéterminé / Arnaud ortiguié y a une embranchement) = carrefour / « noalhos » = marais, étangs. disparu vigne / A noter que Arnaud de Noalhas (1489) a une borde, 2 arp. terre, vigne, pré à als fornes de sos carrieyra (aux fours au-dessus du chemin) / Voir « canto (al) del noalhos » (1489), « carefour (al) de noalhos » (1545). castinia (en) a spinal an cent « castinia » (peut-être issu de castanha) = châtaigne 1489 Lieu : Indéterminé. Le seigneur Ramon de Pechbusca y a une borias, jardins et « spinal » (peut-être issu de espina) = buisson épineux + disparu sol « en castinia a spinal an cent » et 4 arpents de terre en un tenant / suffixe al pour localiser / « cent » = 100 Voir « spinal (a) », « olivel (al) tenent au lo camp de spinal », « olivel (al) » (1489), « espinal (a l’) », « pas (al) de lespinal » (1545). chalosse (a) « chalosse » (peut-être issu de chalar ou chal) = regarder 1743 Lieu : Au sud-est d’Ayguesvives, à droite du bois grand. Propriété de Mr. de avec admiration / contentement, plaisir / (peut-être issu du disparu Garaud / La veuve de Jacques Ramon y a une métairie, sol, jardin et terres (2 pré-latin salosse) = pas de traduction par les spécialistes. arpents). Voir « peluts », « peluts et a chalosse » (1743).

162 chandelet (al) « chandelet » = petit champ 1743 Lieu : A l’extrême ouest (sud) d’Ayguesvives, en-dessous de « al castagnié » / disparu Guilhaume Periès y a 1 arpent de terre et friche. chapelle Saint-Eloy 1743 Lieu : Indéterminé (à Baziège) / « la Chapelle Saint-Eloy possède un pré qui fait disparue ? division avec Baziège » (1743). costa (a la) de cers lo camy de la « a la costa » = « à la côte » ou « près de ». 1489 Lieu : Indéterminé. Johan del Sol y a 6 arpents de bruyères (+ une maison dans le molinassa « de cers » = à l’ouest / « lo camy » = le chemin disparu fort) /Voir « molinassa (a la) », « costa (a la) de cers lo camy de la molinassa », « molinassa » = vieux moulin à eau « faudas de guilhes » (1489), « molinasse (a la) », « molinassas (a las) sive al olmel », « coste den guilhes sive a la molinassa », « puech de guilhes », (1545), « coste de guille sive chemin de las litaniès » (1743). chemin appelé la carrière masarenque qui Voir « carrière masarenque » fait division avec Montgiscard chemin public menant à Mazères 1545 Lieu : Indéterminé (soit la carrière Mazarenque, soit la D38b) / Les frères Boyer disparu y ont 23,5 arpents de terre situés à « en brau alz a las planas dan graussas » confrontés au sud avec le « chemin public menant à Mazères ». chemin de causse « causse » = terre calcaire et pierreuse 1743 Chemin appelé par les anciens le chemin vert. Il va de la Route de Gardouch, par à un passage au-dessus de l’Amadou (entre le château de Saint-Félix et l’écluse de aujourd’hui Ticaille), à l’écluse du Sanglier, en passant au sud du domaine de « a causse » (1743) / Voir « causse (a) » (1743). chemin vers la croix de lanse la barre et a « lance » = ? 1743 En 1743 : Le « chemin qui va du château de Mr. de Saint Felix à la croix de lanse Montgisquart « la barre » = barre, barrière, fermeture, … ? la barre et à Montgisquart » qui longe le ruisseau de la pradasse (Ch. de Bedène actuel qui se prolonge par le Ch. de Toulouse) / Le « chemin qui va de l’écluse de tiquaille à la croix de lanse la barre » (depuis Ticaille, la Rte de Gardouch, et se prolonge sur la D613 en direction de Montgiscard) / La croix de lanse la barre se trouvait au pied de Borde Basse (près de la station essence d’Intermarché). chemin de la rivière 1743 Au nord-centre d’Ayguesvives, ce chemin marque la limite avec Baziège / Voir « camp (al) de la rivière » (1489), « chemin de la rivière » (1743). chemin de l’écluse du sanglierà la « Gautié » = Nom de famille apparu dès 1489 (Gautié 1743 Lieu : Ce chemin part du domaine de Villeserre vers Montesquieu, en suivant le métairie de Gautiés Ramon, Guilhem, Arnaut, Sanxo : propriétaires à villeserre, à Canal du Midi côté nord (pas loin de l’écluse du Sanglier). pech frosench, al castelnou…). En 1545 (Gautier Jehan, aujourd’hui Ramond), un « terroir den brau et au lieu dit a las gautiers » chemin français « le chemin français » ou « le grand chemin français » = 1743 Chemin des Romains actuel qui part du pont du Canal en direction de Baziège. passe sur l’ancienne voie romaine d’Aquitaine, en direction Dans cette portion de voie, des pountils encore visibles aujourd’hui, permettaient de Baziège (Badera). l’évacuation des eaux de cru de l’Hers et de l’Amadou. Ce chemin est aussi appelé en 1743 « le grand chemin français ». chemin des houlibels ou carrière des prats « houlibels » : Peut-être issu de l’occitan oli = huile, olivier 1743 Ce chemin part vers l’Est depuis le Collège d’Ayguesvives, passe sur la colline + bels = beaux à entre a gravelle (côté nord) et al casal (côté sud) pour se terminer en rejoigant le aujourd’hui chemin des lédanies perpendiculaire. chemin de las lédanies « lédanies » = ? Peut-être un lien avec leidar (abonder) et 1743 Ce chemin est le prolongement du chemin de causse. Il prend le nom de lédanies anhèle (agneau) à au niveau de l’écluse du sanglier. Il part vers le nord depuis l’écluse pour passer aujourd’hui devant Borde Haute (domaine de sallefranque) et rejoindre le chemin de 163 Montesquieu où il se termine / Voir chemin de la rivière 1743 En 1743, deux chemins de la rivière dans le domaine de prat debès (au nord à d’Ayguesvives). L’un à la limite de Baziège (rivière de l’Hers), l’autre le long du aujourd’hui ruisseau de l’Amadou côté nord du Canal du Midi. chemin qui va de la tuilerie de Chemin qui part du Chemin de la Tuilerie actuel (ancienne 1743 Lieu : Sur le versant est de la colline d'en Mauran, le long du ruisseau de fontourlouré a montalbiau tuilerie). disparu l'Amadou / Bernard Estadeni y a une petite terre / Les héritiers de Pierre et Mansou Cantareuil, fils de Mansou, possédaient une maison tuilerie, sol, jardin (par indivis) dans laquelle contenance il y a une maison aux héritiers de Jacques Cantareuil + une maison à Paul Aché (les Cantareuil possédaient également une maison tuilerie à la Pradasse) / Voir « font tortolla », « font tortore » (1545), « fontourlouré », « fontourlouré et a cantegril », « rivalasse (la) » (1743). chemin vers roqueville « roque » (issu de roc) = roc, roche, rocher, pierre, caillou 1743 Il s’agit du Chemin de Nostre Seigné actuel. + « ville » = hameau claux (al) « claux » = enclos 1743 Lieu : Au sud-est du Fort / Le seigneur de Martin d’Ayguesvives y a 4 arp. de disparu vigne / Mr. de Saint-Félix 4 arp. de vigne. colomie (al) que foc de Nicholau de Labadia « colomie » = pigeonnier / « tomba ausel » = tombe oiseau 1489 Lieu : En bas du versant sud de la colline de Montalbiau actuelle, aux abords du a tomba ausel sive a las faudas de / « sive » = ou / « faudas » = bas de la colline / disparu ruisseau d’en Roques (ancien ruisseau de tomba ausel). Probablement le même montalbuou « montalbuou » = colline au bœuf lieudit que al colomier de 1545 / Mr. Durant y des murailles vieilles de colomier et teularia + un arpent de terre tout en un tenant / Voir « colomier (al) », rieu de tombe ausel » (1545). colomies (als) « colomies » = pigeonniers 1489 Lieu : Indéterminé / Guilhem Ortiguié y a une terre. disparu colomier (al) « colomier » = pigeonnier 1545 En bas du versant sud de la colline de Montalbiau actuelle, aux abords du au terroir de al colomyer disparu ruisseau d’en Roques (ancien ruisseau de tomba ausel. Probablement le même lieudit que al colomier a tomba ausel sive a las faudas de montalbuou de 1489. En 1545, Johan et Jacques Losca y ont une 1/3 d’une borde terre et pré, confrontée au sud avec le communal de la borde, à l’est avec lyies qui va a la font au naturel / Pierre et Jehan Loscas une maison et borde et terre / Pierre et Jehan Loscas 2,5 arpents de terre au terroir de al colomyer, terre confrontée à l’est avec le ruisseau de tombe auzol (sur la carte de 1743, çà correspond au domaine de a lousque et a bonhon) / Pierre Bourguignon et Ramond Losca une maison ou borde avec terre avec lieys au naturel au nord + 2,5 arpents vigne et bois / Les frères Autié 1 arpent de terre avec à l’ouest lyies de la borde (la borde = le campmas du lieutdit an miralhes avec lyies de la molinasse à l’ouest / Ramond Cornug 15 arpents de terre avec lyies au sud et la rue publique au nord + 1 arpent de terre + une vigne avec lyies de la borde au nord + une vigne avec lyies de la borde au sud / Guillaume Losca la moitié de la tierce partie d’une maison borde à al colomye avec lyies de la borde à l’ouest et au nord, lyies issu de la borde + une vigne et bois avec lyies au nord. Voir « colomie (al) a tomba ausel sive a las faudas de montalbuou » (1489). colomyer (al) Voir « barrière (en) sive al colomyer » (1545)

164 (las) « colomiers » = pigeonniers 1545 Lieu : Indéterminé / Bernarde Roge, fille de Arnaud Rouch, y a une vigne et une disparu terre avec la carrière à l’ouest (+ une borde a castelnau et des terres à en brau ou a lavessen, aux bolbenes, a vilasera, etc.). combes Voir « rival (al) sive a las combes » (1545) cossac (a) (an) « cossac » (issu de cossa) = plage sablonneuse, mesure, 1489 Lieu : En 1743 a escosse est situé au centre/est d’Ayguesvives où un petit sorte de louche pour puiser de l’eau / (ou issu de escos, 1545 ruisseau (ruisseau de cossac de 1545 ? → ruisseau de fontbeautelle actuel ?) escossa) = endroit où l’on bat le blé. disparu traverse le domaine avant de se jeter dans l’Amadou. + le suffixe ac pour donner un nom au terroir, ou nom de En 1489, Johan Rollan y a 1 arpent de bois / Johan Sudria un pré / Guilhem famille. Gautié 2 arpents de bois / Sanxio Gautié 2 arpents de bois / Johan de Molagoda un bois et bruyères.

En 1545, Jehan et Germain Ramond y ont 6 arpents de vigne, terre, pré et bois avec la carrière à l’est / Arnaud Ramond 6 arpents de bois / Les nobles de Garaud y ont 12 arpents de terre, brugue et barthe + terre, vigne et bois avec la carrière publique à l’est et le ruisseau de cossac au sud (ruisseau de fontbeautelle actuel ? + 4 arpents de brugue + bois + 10 arpents de terre. Voir « escossia (an) », « scossia (an) », « pe (al) del rieu den scossia », « rieu (al) de an escossia », « malhassas ou a la serra de la rua », « deshta an cossossac » (1489), « coussac (a) », « serra (a la) de la rue den coussac », « forc (a la) forc de la rue sive a cossac », « faudas (a las) de pech frosenc a la en escossa », « faudas (a las) de pech frosench » (1545), « ecosse (a) », « ecosse (a) ou a la trape » (1743). costa (a la) « costa » = côte 1489 Lieu : Indéterminé / En 1489, Arnaut de Noalhas y a 3 pugnérades de bois a la coste (a la) 1545 costa (+ une boria als fornes de sos carrieyra) / Johan Del Sol 2 arpents de terre disparu et bruyères. En 1545, P. Bourguignon et R. Losca ont une terre a la coste / Jacques Caluel terre et vigne confrontées à l'est à la carrière publique / Fauret Aganos 1 arpent de terre avec la carrière publique à l’est / Guillaume Losca une terre. costa (a) lers « a costa » = à côté de 1489 Lieu : Au nord d’Ayguesvives, à proximité de l’Hers / Jehan Demalagoda y a 7 disparu pugnères de paturages et buissons. costa (a la) dels galhartz « costa » = côte 1489 Lieu : Indéterminé (sur une hauteur). « galhartz » : Peut-être issu de galhar (fruits mûrissants) ou disparu Ramon Durant y a 6 arpens de terra et friche ayant appartenu avant à Arnaut de galar (raisin blanc). Noalhas. « Jacques Gailhard » est propriétaire près du rieu de lers en 1545. Voir « gailhardz (alz) » (1545). costa (a la) de miech jorn lo verge « costa » = côte / « miech » = demi / « jorn » = jour, 1489 Lieu : Indéterminé / Le Seigneur Ramon de Pechbusca y a une vigne et plantier lumière, ouverture disparu (pépinière). costa (a la) den astenx « costa » = côte 1489 Lieu : Indéterminé / Peyre del Bost y a 10 arpents de bois et friche. « astenx » : peut-être issu de ast, asta (broche, tige, hampe, disparu timon de charrue, courson de vigne), ou de astenc (en forme de broche).

165 costa (a la) den brau « brau » = taureau (en occitan). 1489 Lieu : Indéterminé en 1489. En 1743 en brau est situé le long de la Rte de « brau » = un nom de famille, Messire Ramon Brau (1545) disparu Gardouch, au pied de fiteria (actuel) / En 1489, Johan del Sol y a 2 arpents de est propriétaire d’une maison à en brau et a lavessen terre et pré / Voir « brau (en) » (1489-1545-1743), « brau ou a lavessen », « brau « a la costa » = a la côte alz a las planes dan graussas », « brau ou a lavessen et a la font de la baladasse », « brau a las goutieres », « pech de lavessen als al font de la baladassa et en brau » (1545). costa (a la) den marques « costa » = côte / « marques » = peut-être issu marc (marc 1489 Lieu : Indéterminé, probablement un lien avec le campmas d’en marques, près de raisin, grosse pièce de bois qui supporte la maie du disparu des bastards / Bernat Aganos et Mr. Guilhem Pergua y ont 1 arpent de terre et pressoir) ? friche / Voir « campmas den marques », « dreyten (al) du campmas den marques », « campmas den marques al rieu », « ruisseau de la pradasse » (1545). costa (a la) del rival « costa » = côte / « rival » = petit ruisseau 1489 Lieu : Indéterminé (soit le ruisseau de la pradasse, soit celui d’en mauran) / disparu Manant Aganos y a ½ arpent de terre. Voir « rival (al) », « faudas (a las) de montalbuou al rival » (1489), « coste (a la) sive al rival », « rival (al) alz a bonhoms », « rival (al) de l’amadol », « rival (al) sive a las combes », « combes (a las) » (1545). costa (a) lo poch del barry « a costa » = à côté / « poch » = puits ? / « barry » = 1489 Lieu : Indéterminé / Arnaut Ortiguie y a 2 arpents de terre qui fut à Peire Allibert faubourg disparu / Voir « poch a las casalhieyras », « barry » (1489). costa (a) lo poch a las casalhieyras « a costa » = à côté / « poch » = puits ? / « barry » = 1489 Lieu : Indéterminé /. Johan de Molagoda y a une terre / Voir « poch del barry », faubourg disparu « barry » (1489). coste (a la) sive al rival « coste » = côte / « rival » = petit ruisseau 1545 Lieu : Indéterminé (soit le ruisseau de la pradasse, soit celui d’en mauran) / disparu Domeng et Jehan Perga y ont une terre confrontée au sud et au nord avec les rues publiques + terre et vigne confrontées à l’est avec les carrières publiques et au sud avec la bonne église d’Ayguesvives. Voir « rival (al) », « faudas (a las) de montalbuou al rival » (1489), « coste (a la) sive al rival », « rival (al) alz a bonhoms », « rival (al) de l’amadol », « rival (al) sive a las combes » (1545). coste (a la) alz a cantagril « coste » = côte / « cantagril » = chante grillon 1545 Lieu : Probablement sur le versant sud de la colline d’en Mauran, à proximité du disparu ruisseau d’en Roques (ancien ruisseau de tombazol) / Ramond Cornug y a 4 arpents de terre avec la rue publique à l’est, le ruisseau de tombazol au sud et la rue publique au nord. coste (a la) delz braus « coste » = côte / « braus » = taureaux 1545 Lieu : Indéterminé, « brans » semble se situer à la limite de la commune de disparu Saint-Léon / Jehan Recouderc et Robert Maurel y ont 4 arpents de terre avec les carrières à l’est et au nord, confronté avec les 30 arpents où passe le ruisseau au milieu (l’Amadou ou ruisseau de Lafaje ?). Voir « braus (als), a Sainct-Leon » (1545) où Jehan Bonasc laboureur de Montesquieu y a un bois. coste (a la) alz en cassanel « coste » = côte / « cassanel » = petit chêne 1545 Lieu : Indéterminé (sur une hauteur), peut-être vers en mauran car l’unique disparu propriétaire (Ramond Cornug : ½ arpent de terre avec une parcelle du prieur d’Ayguesvives à l’est) y a plusieurs autres parcelles au versant sud-est de la colline de montalbiau (cantagril, bonhoms, cante, tombazol, …) / Voir « cassanel (an) », « faudas de montalbuou apelat canta grilh », « quimets a canta grilh » (1489), « cantagril (a) als a cassanel », « cantagril », « cantagril alz a bonhoms »

166 (1545), « cantegril » (1743). coste (a la) d’en estenc « coste » = côte / « estenc » (peut-être issu de estencia) = 1545 Lieu : Indéterminé / Guilhaume et Jehan Caluel y ont une terre confrontée à l’est étendue, domaine / le suffixe enc (adjectif) exprime le disparu avec l’amadol, à l’ouest avec la carrière publique + un campmas et 3 arpents de rapport, la ressemblance, la couleur, l’origine. terre confrontés à l’est avec l’amadol et à l’ouest avec la carrière publique. coste (a la) d’en guilhes sive a la molinassa « coste » = côte / « guilhes » (peut-être issu de guillha)= 1545 Lieu : La « coste de guilhes » descend perpendiculairement au Chemin d’en bride de sabot, longe de cuir pour attacher les brebis / disparu Roques actuel vers l’Amadou, au niveau du domaine de la bernadasse (de 1743) « molinassa » = vieux moulin à eau. / Guilhaume Viguier y a 2 arpents de terre et vigne confrontés à l’est avec l’amadol, à l’ouest avec la carrière publique (chemin d’en Roques actuel). Voir « molinassa (a la) », « costa (a la) de cers lo camy de la molinassa », « costa (a la) de cers lo camy de la molinassa », « faudas de guilhes » (1489), « molinasse (a la) », « molinassas (a las) sive al olmel », « puech de guilhes », (1545), « coste de guille sive chemin de las litaniès » (1743). coste (la) de guille sive chemin de las « coste » = côte 1743 Lieu : Côte perpendiculaire au Chemin d’en Roques actuel, qui descend le litaniès « guilles » : peut-être issu de guillha (bride de sabot, longe disparu versant ouest escarpé de l’Amadou entre les domaines de « Jean Set » et « las de cuir pour attacher les brebis) ou de gaulha (bourbier, bernadasses » / Voir « molinassa (a la) », « costa (a la) de cers lo camy de la eaux stagnantes). molinassa », « costa (a la) de cers lo camy de la molinassa », « faudas de « litaniès » (issu de litanias) = litanies. guilhes », « puncte (a la) de la gulha » (1489), « molinasse (a la) », « molinassas (a las) sive al olmel », « coste den guilhes sive a la molinassa », « puech de guilhes », (1545). coste (a la) de roques « coste » = côte / « roques » (issu de roc, rocas) = rocher 1743 Lieu : Chemin d’en Roques actuel / Jean Espitalié y a une vigne / Jean Estadeni 1 disparu arpent de terre / Voir « roques (a) » (1743). coste (a la) de soubria « coste » = côte / « soubria » (issu de subrier) = ouvrier 1743 Lieu : Cette côte fait division avec Saint-Léon, au niveau de al chandelet et al tous travaux disparu Castagnié (1743). combes (a las) « combes » (issu de comba) = combes, vallon, ravin. 1545 Lieu : Indéterminé, à proximité de l'amadol / Guynot et Arnauld Baron y ont ½ disparu arpent de terre confronté à l'est avec l'amadol et à l'ouest avec la rue publique. Voir « rival (al) », « faudas (a las) de montalbuou al rival », costa (a la) del rival (1489), « coste (a la) sive al rival », « rival (al) alz a bonhoms », « rival (al) de l’amadol », « rival (al) sive a las combes » (1545). coussac (a) « coussac » : probablement la déformation de cossac (issu 1545 Lieu : Indéterminé. Les nobles de Garaud y ont 5 arpents de terre avec la carrière de cossa) = plage sablonneuse, mesure, sorte de louche disparu à l’est. pour puiser de l’eau / (ou issu de escos, escossa) = endroit Voir « malhassas ou a la serra de la rua », « deshta an cossossac » (1489), où l’on bat le blé + suffixe ac pour donner un nom au « cossac (a) » (1489-1545), « serra (a la) de la rue den coussac » (1545), lieudit), terroir. « forc (a la) de la rue sive a cossac » (1545). coutelaut (a) « coutelaut » (peut-être issu de cotel) = couteau + suffixe 1743 Lieu : A l’extrême sud d’Ayguesvives, entre le bosc des goujats et en prim / Mr. aut pour désigner un lieu disparu de Blandinière y possède des terres, + le bois des goujats / Pierre Félix une métairie, sol, jardin et 4 arpents de terres. croix de lanse labarre 1743 Lieu : A la limite de Montgiscard, sur la D613. Sur le cadastre de 1743, la route disparu de la croix de lanse labarre part du fort (Chemin de Toulouse actuel). cros (la) qui va à Baziège « cros » (issu de cros) = creux, fossé. 1489 Lieu : Au nord d’Ayguesvives / Jean Bertot y a une terre (+ des terres a las « cros » (issu de crotz → cros) = croix. bolvenas et a las landes) / Bertrand Delcros figure au compoix de 1489 (il 167 disparu possède une maison en dehors du fort et un jardin au chemin de la vertat) / Voir « croses (als) » (1545), « croses (als) sive a font ortola et als fornelz » (1545), « font ortola » (1489-1545). crosses (als) « crossses » (issu de cros) = creux, fossés, silos. 1489 Lieu : Indéterminé / Voir « croses (als) » (1545), « croses (als) sive a font ortola « crosses » (issu de crotz → cros → crosses) = croix. disparu et als fornelz » (1545), « font ortola » (1489-1545). croses (als) « croses » (issu de cros) = creux, fossés, silos. 1545 Lieu : Indéterminé / Pierre et Bernard d'Aude y ont une terre confronté à l'est « cros » (issu de crotz → cros → crosses) = croix. disparu avec lyies au naturel + une maison et jardin confrontés au nord avec un yies sive carrière publique + 2 jardins confrontés au nord avec la rue publique / Voir « crosses (als) » (1489), « croses sive a font ortola et als fornelz » (1545), « font ortola » (1489-1545). croses (als) sive a font ortola et als fornelz « croses » (issu de cros) = creux, fossés, silos. 1545 Lieu : Indéterminé / Pierre et Bernard d'Aude y ont une terre confrontée au nord « croses » (issu de crotz → cros → crosses) = croix. disparu avec la rue publique / Voir « crosses (als) » (1489), « croses (als) » (1545), « font « font » = source / « ortola » = ortolan / « fornelz » = fours ortola » (1489-1545). cunts (ou cons, gons) Voir « ruisseau des mals », « ruisseau des cunts » (1743) curt (an) « curt » (peut-être issu de cort → curt en catalan) = court 1489 Lieu : Indéterminé / Georgi Balada y a 5 arpents de terre / Guinot Ramié 16 « Recurt » = nom d’un propriétaire en 1489 disparu arpents de terres et vigne / Voir « pontet (al) den curt » (1489). cur (en) « cur » (peut-être issu de cort → curt en catalan) = court 1545 Lieu : Indéterminé, à proximité de l'amadol / Pierre Ortiguier y a une borde en (ou peu-être issu de cura) = soin, cure, travail, fonction de disparu solier (un étage) fornil (four) sol et jardin confronté à l'ouest avec l'amadol et au curé, paroisse, presbytère, guérison. nord avec la carrière publique / Guynot et Arnauld Baron 4 arpents de terre / Voir « curt (an) », « pontet (al) den curt » (1489). davant la vila « davant » = devant. 1489 Lieu : Le fort se trouvait Place du Fort actuelle, et son entrée côté Est / Arnaut « vila » = à Ayguesvives, ensemble de maisons protégées disparu Ortiguie a un moulin pastellier davant la vila / Bernat Ortiguie ung pati davant la par une enceinte de terre (la vila = le for vila / Mr. Ramon de Pechusca une borde, verger, vivier et four davant la vila / Voir « fort » (1489-1545-1743), « davant la vila », « defora la vila », , « barry (al) detras la vila », « valat (lo) » (1489). defora la vila « defora » = dehors, hors 1489 Lieu : A proximité de la Place du Fort actuelle / Guilhem Ortiguie y a une borde disparu et jardin / Bertrant Delcros une maison / Voir « fort » (1489-1545-1743), « davant la vila », « defora la vila », , « barry (al) detras la vila », « valat (lo) » (1489). dela (al) lo rieu den scossia « scossia » (issu de escos, escossa) = là où l’on bat le blé. 1489 Lieu indéterminé / Johan Sudria y a 1 pugnère de terre + 1 borde à an scossia / « al dela » = de l’autre côté → de l’autre côté du ruisseau disparu Voir « scossia (en) », « escossia (en) », « rieu (al) den scossia », « dela (al) lo du domaine où l’on bat le blé (Johan Sudrai a une borde à rieu den scossia » (1489). an scossia) deshta an cossosac « deshta » = ? / « cossosac » = ? (lien avec a cossac ?) 1489 Lieu : Indéterminé / Le seigneur Ramon de Pechbusca y a 3 arpents de bois et 1 + suffice ac pour donner un nom au terroir, ou nom de disparu arp. de vigne. / Voir « malhassas ou a la serra de la rua » (1489), « cossac (a) » famille. (1489-1545), « coussac (a) », « serra (a la) de la rue den coussac », « forc (a la) forc de la rue sive a cossac » (1545).

168 dreyten (al) du campmas den marques « campmas » = exploitation agricole avec habitation 1545 Lieu : Indéterminé / Signifie « au droit (dans l’alignement) du hameau den « marques » = peut-être issu marc (marc de raison, grosse disparu marques ». Les nobles Sicard et Arnauld de Garaud frères y ont 3 arpents de terre pièce de bois qui supporte la maie du pressoir) ? avec l’amadol au sud et la carrière publique au nord + 5 arpents de terre avec la rue publique au nord. Voir « costa (a la) den marques » (1489), « campmas den marques » (1545). écluse du sanglier « écluse du sanglier » : L’histoire raconte qu’on a un jour 1743 Lieu : Sur le Canal du Midi, au nord-est d’Ayguesvives, entre en Goudes et trouvé un sanglier pris au piège dans le sas de l’écluse… à Villeserre (actuels) / Voir « chemin de causse », « chemin de l’écluse du sanglier aujourd’hui à la métairie de Gautiés » (1743). écluse de tiquaille « ticaille » (peut-être issu de teca) = eau stagnante + suffixe 1743 Lieu : Ecluse sur le Canal du Midi, à l’entrée d’Ayguesvives par la route de aille péjoratif (ancien passage à gué souvent inondé). à Gardouch. Le seigneur de Martin possède au lieudit 4 arpents de terres et une aujourd’hui vigne (1743) / Voir « acqueduc de ticaille » (18ème siècle). écluse de tiquaille ou a las teularies « ticaille » (peut-être issu de teca) = eau stagnante + suffixe 1743 Lieu : Au nord d’Ayguesvives, au début de la Rte de Gardouch / Sur le cadastre aille péjoratif (ancien passage à gué souvent inondé). disparu de 1743, aucune tuilerie à cet endroit (ancien lieudit – des tuileries existaient avant le 18ème siècle) / François Petit y a 2 arpents de terre / Voir « acqueduc de ticaille » (18ème siècle). escossia (an) « escossia » (issu de escos, escossa) = battre, dépiquer le 1489 Lieu : Indéterminé en 1489. En 1743, un lieudit « ecosse » au centre blé + suffixe ia pour désigner une exploitation agricole à d’Ayguesvives, au bout du Chemin d’Ecosse actuel / En 1489, Poncet Faure y a aujourd’hui une vigne et terre. Voir « cossac (a) », « scossia (an) », « rieu (al) de an escossia », « pe (al) del rieu den scossia », « dela (al) lo rieu den scossia », « malhassas ou a la serra de la rua », « deshta an cossossac », « faudas (a las) de pech frosenc » (1489), « coussac (a) », « serra (a la) de la rue den coussac », « forc (a la) forc de la rue sive a cossac », « faudas (a las) de pech frosenc a la en escossa », « faudas (a las) de pech frosench », « faudas (a las) de pech frosenc als en escosse » (1545), « ecosse (a) », « ecosse (a) ou a la trape » (1743). ecosse (a) (an) « ecosse » (issu de escos, escossa) = battre, dépiquer le blé 1743 Lieu : En 1743, un lieudit « ecosse » au centre d’Ayguesvives, au bout du à Chemin d’Ecosse actuel / Jean Dourvere y a une petite vigne / Jean Estadeni 1 → probablement la déformation de « escossia » de 1489 aujourd’hui arpent de terre / Jean Mathieu Taillefer 1 arpent de vigne et terre / Jean (nom d’une exploitation agricole où l’on produisait du blé / Capestroupat une vigne (au 19ème siècle les vignes de a écosse sont restaurées par Johan Sudria a une borde à an scossia) des porte-greffes américains suite à la disparition des ceps vers 1885, victimes du phylloxéra / Voir « cossac (a) », « escossia (an) », « scossia (an) », « rieu (al) de an escossia », « pe (al) del rieu den scossia », « rieu (al) de an escossia », « malhassas ou a la serra de la rua », « deshta an cossossac », « faudas (a las) de pech frosenc » (1489), « coussac (a) », « serra (a la) de la rue den coussac », « forc (a la) forc de la rue sive a cossac », « faudas (a las) de pech frosenc a la en escossa », « faudas (a las) de pech frosench » (1545), « ecosse (a) ou a la trape » (1743). ecosse (a) ou a la trape « ecosse » (issu de escos, escossa) = battre, dépiquer le blé 1743 Lieu : Au centre d’Ayguesvives, côté sud du ruisseau de Capestroupat (côté sud à du lotissement de Cassignolis actuel, Route de Saint-Léon) / Jean Faury y a une aujourd’hui métairie sur 1 arpent de terre / Jean Mathieu Taillefer 1 arpent de terre / Pons Taillefer 1 arpent de terre / Jean Besac 2 arpents de terre et vigne / Jean Taillefer 2 arpents de terre / Voir « cossac (a) », « escossia (an) », « scossia (an) », « pe (al) del rieu den scossia », « rieu (al) de an escossia », « malhassas ou a la serra 169 de la rua », « deshta an cossossac » (1489), « coussac (a) », « serra (a la) de la rue den coussac », « forc (a la) forc de la rue sive a cossac », « faudas (a las) de pech frosenc a la en escossa », « faudas (a las) de pech frosench » (1545), « ecosse (a) » (1743). escoubas (en) haut « escoubas » (issu de escoba, escobàs) = écouvillon de Actuel Lieu : Au centre-ouest d’Ayguesvives, en haut d’une colline, sur le Chemin d’en boulanger, balai, genêt, … Roques actuel / En 1743, Pierre Escouvas (prononcé Escoubas) tient a la « escouvas » = nom de famille ancien d’Ayguesvives. marquaissonne une métairie, jardin et terre + vigne, terre à triguebeurre (vers la coste de roques). La famille Escoubas se retrouve aussi à la métairie la saurine (en bas du domaine d’en escoubas haut, le long de la Rte de Saint-Léon actuelle / Voir « saurine (la) ». espinal (a l’) « espinal » (issu de espine, espina) = épine, buisson 1545 Lieu : Indéterminé / Arnauld Ramonb y a une cartonnade de terre (+ une borde épineux, ajonc épineux, épine dorsale / ou (issu de spinal) = disparu en phelip alz en fornyez) / Voir « spinal (a) », « olivel (al) tenent au lo camp de ecclésiastique. spinal », « olivel (al) », « castinia (en) autrea spinal an cent » (1489), « pas (al) de lespinal » (1545). estouppe (an) et a lamadol « estouppe » (issu de estopa) = étoupe 1545 Lieu : Indéterminé, à proximité de l’Amadou / Les nobles de Garaud y ont une disparu terre / Bernard d’Aude 6 arpents de terre et vigne avec la rue publique à l’ouest / Voir « amadol (a l’) » (1545). faubourg d’auta Ayguesvives Faubourg Est d’Ayguesvives (le centre du village se situant 1743 Lieu : Côté Est du fort d’Ayguesvives (Place du Fort actuelle) / Un château, des Place du Fort actuelle) disparu écuries, basse cour, pigeonnier, jardin et verger (2 arpents) appartenant à Mr. de Saint-Félix + 1 maison tenue par jardins appartenant aux frères Estadeni / Voir « fort » (1489-1545-1743), « barry (al) » (1489), « barries (aux) » (1545). faubourg cers le fort Faubourg Ouest d’Ayguesvives (le centre du village se 1743 Lieu : Côté Ouest du fort d’Ayguesvives (Place du Fort actuelle) / 11 maisons + situant Place du Fort actuelle) disparu une église, un cimetière et jardin de la maison presbytérale. Voir « fort » (1489- 1545-1743), « barry (al) » (1489), « barries (aux) » (1545). faubourg du midy Faubourg Sud d’Ayguesvives (le centre du village se 1743 Lieu : Côté Sud du fort d’Ayguesvives (Place du Fort actuelle) / 2 maisons et 1 situant Place du Fort actuelle) disparu grange. Voir « fort » (1489-1545-1743), « barry (al) » (1489), « barries (aux) » (1545). faubourg d’orient Faubourg Est d’Ayguesvives (le centre du village se situant 1743 Lieu : Côté Est du fort d’Ayguesvives (Place du Fort actuelle) / 13 maisons dont Place du Fort actuelle) disparu 1 « à haut étage », (et 1 grange) dont celle de Jean Estadeni (1 maison et 1 grange / jardin) de 28 perches. Voir « fort » (1489-1545-1743), « barry (al) » (1489), « barries (aux) » (1545). faubourg de septentrion Faubourg Nord d’Ayguesvives (le centre du village se 1743 Lieu : Côté Nord du fort d’Ayguesvives (Place du Fort actuelle) / 20 maisons (et situant Place du Fort actuelle) disparu 1 grange) dont celle de Mr. de Saint-Félix, co-seigneur d’Ayguesvives, sur 29 arpents de terres. Voir « fort » (1489-1545-1743), « barry (al) » (1489), « barries (aux) » (1545). faudas (a las) de guilhes « faudas » (issu de l’occitan faldas, faudas : le bas des 1545 Lieu : Peut-être en bas de la coste de guilhes, ancien chemin qui descend du jupes) = le bas, l’assise d’une colline. disparu Chemin d’en Roques actuel vers l’Amadou, probablement au niveau de la ferme « guilhes » (peut-être issu de guillha)= bride de sabot, de « Jean Set Bas » côté nord (trace d’un chemin encore visible dans le longe de cuir pour attacher les brebis. prolongement du chemin de en Barrière) / Ramond Cornug y a 1 arpent de terre / Voir « molinassa (a la) », « costa (a la) de cers lo camy de la molinassa », « costa (a la) de cers lo camy de la molinassa », « faudas de guilhes » (1489), « molinasse (a la) », « molinassas (a las) sive al olmel », « coste den guilhes sive 170 a la molinassa », « puech de guilhes », (1545), « coste de guille sive chemin de las litaniès » (1743). faudas (a las) de montalbuou « faudas » (issu de l’occitan faldas, faudas : le bas des 1489 Lieu : Au pied de la colline de Montalbiau actuelle / « las faudas de jupes) = le bas, l’assise d’une colline. 1545 montalbuou » (1489-1545) → « las faudes de mountalbiau » (1743) → « mont » = colline / « al buou » = au bœuf 1743 « montalbiau » (actuel) qui culmine à 267m (village à 173m). En 1489, Arnaut Loth y a 1 arpent d vigne + ½ arpent de friche / Johan Condat 3 (faudes a arpents de terre et vigne qui fut à d'en Joffres Rion / Bertot Jan une vigne / … disparu, il ne En 1545, Michel Bosc y a une vigne confrontée au nord avec lyies / Les frères reste que Autier un bois avec un yies au nord / Simon de Najac 3 arpents de terre avec montalbiau) lyies public au nord / Clare Bruguière et Jehan Gautier 1 arpent de terre avec lyies au sud / Ramond Cornug une terre avec la rue publique à l’est + ½ arpent terre avec la rue publique au sud / Ramond Cornug 1 arpent de vigne avec la rue publique à l’est et les vaccants de Mr. de Toulouse au sud. En 1743, le seigneur d’Ayguesvives y a 5 arpents de terre / Mr. de Tourier 3 arpents de terre et vigne. faudas (a las) de montalbuou sive (apelat) « faudas » (issu de l’occitan faldas, faudas : le bas des 1489 Lieu : Au pied de la colline de montalbuou. Cantegrill se trouve aujourd’hui sur a canta grilh jupes) = le bas, l’assise d’une colline. / « mont » = colline / disparu le côté gauche en montant le Chemin d’en Mauran, depuis le bois du parc du « al buou » = au bœuf / « canta grilh » = chante grillon. château jusqu’en haut de la côte / Johan Vidal y a 2,5 arpents de terre. Voir « canto grilh », « quimets (a) a canta grilh » (1489), « cantagril » (1545), « cantegril » (1743). faudas (a las) de montalbuou sive a las « faudas » (issu de l’occitan faldas, faudas : le bas des 1489 Lieu : Au bas du versant nord de la colline de montalbiau / Bernat Ortiguié y avesanas jupes) = le bas, l’assise d’une colline. / « sive » = ou / disparu possède 1 arpent de terre / Voir « avesanas », « avesanas (a las) de montalbiau », « avesanas » = terres exposées au versant nord. « faudas (a las) de montalbiau sive a las avesanas » (1489), « avessanas », « avessanas alz a noga sanna », « bosc redon als a las avessanas » (1545). faudas (a las) de montalbuou al rival « faudas » (issu de l’occitan faldas, faudas : le bas des 1489 Lieu : Indéterminé, au bas de la colline de montalbiau, à proximité d’un ru (peut- jupes) = le bas, l’assise d’une colline. / « mont » = colline / disparu être le ruisseau de la Pradasse ou d’en Mauran) / Bertholomieri Bruguieyra y a « al buou » = au bœuf / « rival » = petit ruisseau. une terre qui fut à bernat Ortiguié / Voir « rival (al) », « coste (a la) del rival » (1489), « coste (a la) sive al rival », « rival (al) alz a bonhoms », « rival (al) de l’amadol », « rival (al) sive a las combes », « combes (a las) » (1545). faudas de montalbuou (las) als a bonsom « faudas » (issu de l’occitan faldas, faudas : le bas des 1545 Lieu en 1743 : Au bas de la colline de Montalbiau, versant sud-est. Le domaine jupes) = le bas, l’assise d’une colline. / « mont » = colline / disparu descend jusqu’au versant de la vallée de l’Amadou, au niveau du début de la côte « al buou » = au bœuf / « bonsom » = déformation de Bons (à l’ouest) du Chemin d’en Roques actuel / Paul Rocques y a 4 arpents de terre et Homs de 1489 : des Cathares. vigne avec le ruisseau de tombeauseau à l’est et lyies public à l’ouest et aussi avec ledit yies public de la borde au sud, avec la carrière publique au nord. Voir « bons homs », « bons homs canto grilh » (1489), « bonhoms alz en cante », « faudas de montalbuou als a bonsom » (1545), « bonson ou a las cannelles », « bonson ou a la camparre », « bonson (a) ou a la coste de la teularie » (1743). faudas (a las) de montalbiau appelé a « faudas » (issu de l’occitan faldas, faudas : le bas des 1545 Lieu : Au pied de la colline de montalbiau, vers la pradasse / Jehan Astroc y a monthou jupes) = le bas, l’assise d’une colline / « mont » = colline / disparu une terre avec lyies au sud / Voir « faudas (a las) de montalbiau autrement appelé « monthou » = peut-être déformation de monte haut a monthou », « monthou (a) et a la pradassa » (1545), « pradasse (la) » (1545- 1743), « faudas (a las) de montalbiau ou a font peyre » (1743). faudas (a las) de montalbuou als en cante « faudas » (issu de l’occitan faldas, faudas : le bas des 1545 Lieu : Au pied de la colline de montalbiau, peut-être versant sud / Maistre 171 jupes) = le bas, l’assise d’une colline. / « mont » = colline / disparu Ramond Cornug y a une maison sol jardin et 3 arpents de terre avec la rue « al buou » = au bœuf / « cante » = chante. publique au sud et au nord. / Voir « cante (an) » (1489-1545) faudes de montalbiau (a las) ou a font « faudas » (issu de faldas, faudas : le bas des jupes) = le 1743 Lieu : Au pied de la colline de montalbiau versant ouest ? (il existe un bassin peyre bas, l’assise d’une colline. / « mont » = colline / « al buou » disparu pour reccueillir l’eau d’une source qui se jette dans le ruisseau de Nostre Seigne = au bœuf / « font » = source / « peyre » = pierre. dans le petit bois du domaine de a Jany) / Lobit Chateu y a une friche / Bernard Fontpeyre est le nom donné au ruisseau de Nostre Seigne Janny une métairie, sol, jardin, verger, terre, paissieu, vigne, friche (22 arpents en en amont (au niveau de a jany). tout traversés par des fossés) / Voir « monthout » (1545), « font peyre », « chemin de font peyre qui fait division avec Montgiscard » (1743), « Jany a » (actuel). faudas (a las) de pech frosench « faudas » (issu de faldas, faudas : le bas des jupes) = 1489 Lieu : Indéterminé, sur le domaine de an escossia (1489) / Johan Vidal a als l’assise d’une colline. / « pech » = colline disparu Vidals dejos carrieyra une borde (8 arp) + une vigne devant la borde au lieudit a « frosench » (peu-être issu de frosar) = prospérer, réussir, las faudes de pech frosench + ½ arpent de vigne a an excossia qui fut de Ramon croître + suffixe enc(h) qui exprime le rapport, l’origine. Gautié a lasditas faudas de pech frosench + 3 arp friche qui font oblie au Prieur de Mirepoix + 32 arp friche a pech frosench qui fait l'agrier à Mr. Maurelmont / Peyre Selvas y a 2 arp friche / Voir « pech (a) frosench », « escossia (an) » (1489), « faudas (a las) de pech frosenc als en escosse », « faudas (a las) de pech frosenc », « vidals (als) » (1545). faudas (a las) de pech frosenc « faudas » (issu de faldas, faudas : le bas des jupes) = 1545 Lieu : Indéterminé, sur le domaine de an escossia (1489) / En 1545, Gervais l’assise d’une colline. / « pech » = colline disparu Galoffi y a une borde sur 24 arpents de terre + 1 arpent de bois + 8 arpents de « frosenc » (peu-être issu de frosar) = prospérer, réussir, terre labourables confrontés à l'ouest par la rue publique (Rte de St-Léon ?) + 7,5 croître + suffixe enc qui exprime le rapport, l’origine. arpents de terre et bois + terre et bois avec la carrière publique à l’est et le rieu de haulta pisse » (ruisseau de Fontbeautelle acutel) au sud + une terre / Les nobles de Garaud 7,5 arp terre et bois + terre et bois avec la carrière publique à l’est + une autre terre / Voir « faudas (a las) de pech frosench », « cossac (a) », « escossia (an) », « scossia (an) », « pe (al) del rieu den scossia », « rieu (al) de an escossia », « malhassas ou a la serra de la rua », « deshta an cossossac » (1489), « faudas (a las) de pech frosenc a la en escossa », « coussac (a) », « serra (a la) de la rue den coussac », « forc (a la) forc de la rue sive a cossac » (1545), « ecosse (a) », « ecosse (a) ou a la trape » (1743). faudas (a las) del pech frosenc als en « faudas » (issu de faldas, faudas : le bas des jupes) = 1545 Lieu : Au centre d’Ayguesvives, zone entre le Chemin de Puel et la métairie de escosse l’assise d’une colline. / « pech » = colline disparu « la Saurine », le long de la Rte de St-Léon / Signifie « aux bas de la colline « frosenc » (peu-être issu de frosar) = prospérer, réussir, Frosenc (?) a la en Escossa (?) ». Il s'agit probablement de la déformation de croître + suffixe enc qui exprime le rapport, l’origine. Frosench de 1489. En 1545, Michel Jany y a 2 arpents de terre et vigne « escosse » (issu de escos, escossa) = battre, dépiquer le confrontés à l’ouest avec le chemin public (Rte de St-Léon) / Voir « pech (a) blé. frosench », « faudas (a las) de pech frosench », « cossac (a) », « escossia (an) », « scossia (an) », « pe (al) del rieu den scossia », « rieu (al) de an escossia », « malhassas ou a la serra de la rua », « deshta an cossossac » (1489), « faudas (a las) de pech frosenc », « coussac (a) », « serra (a la) de la rue den coussac », « forc (a la) forc de la rue sive a cossac », « vidals (als) » (1545), « ecosse (a) », « ecosse (a) ou a la trape » (1743). faudes (a las) de la manne « faudas » (issu de faldas, faudas : le bas des jupes) = 1743 Lieu : Au centre-sud d’Ayguesvives, côté sud du ruisseau d’auta pisse (ruisseau l’assise d’une colline. disparu de Fontbeautelle actuel) / Mr. de Garaud, alias le comte de Prat, y a ~5 arpents « magna » (peut-être issu de mag) = maie, pétrin, maie de de terres et vignes / Jean Durand dit Garaud 1 arpent de vigne / Guilhaume Periès pressoir + suffixe na pour exprimer l’origine, la qualité. 1 arpent de vigne + terre / Voir « magna (la) » (1489), « campmas des forniers 172 (près de) aussi appelé a la manne » (1545), « manne (la) », « fonses (las) de la manne » (1743), « manne (la) » (actuel). fieu (en) / Hamail d’An Fieu « fieu » = Lieu : Indéterminé / En 1632 Jeanne Fraixe est dcd à la bordete den Juzou du fiu (en) « hamail d’An Fieu » = Hameau d’An Fieu hamail d’an Fieu / En 1641 Jean Tresarieux est de la borde den Fieu / En 1654 Geraud Raynaud est bordier den Fiu. Voir « Juzou » (1629), « fonses (las) de fieux » (1743). fieux Voir « fonses (las) de fieux » (1743) fitaria « fitaria » (peut-être issu de fita) = alouette des prés Actuel Lieu : Au nord-est d’Ayguesvives, à la limite de Montesquieu, le long de la « fitaria » (peut-être issu de fita) = pierre levée Route de Gardouch. Une métairie sur le haut d’une colline / Voir « fiteria (a) », + suffixe ia pour désigner un terroir « fiteria (a) ou a las graves » (1743). fiteria (a) « fitaria » (peut-être issu de fita) = alouette des prés 1743 Lieu : Au nord-est d’Ayguesvives, à la limite de Montesquieu, le long de la « fitaria » (peut-être issu de fita) = pierre levée transformé Route de Gardouch / Signifie « Pierre dressée ». Mr. Gabalda y possède 1 arpent + suffixe ia pour désigner un terroir de vigne / Voir « fiteria (a) ou a las graves » (1743), « fiteria » (actuel). fiteria (a) ou a las graves « fitaria » (issu de fita) = alouette des prés 1743 Lieu : Au nord-est d’Ayguesvives, à la limite de Montesquieu. Mr. Gabalda, y « fitaria » (issu de fita) = pierre levée transformé possède une métairie, sol, jardin, pastenc et 20 arpents de terres / Voir « fitaria + suffixe ia pour désigner un terroir (a) » (1743), « fiteria » (actuel). « graves » (issu de grava) = graviers, graveleux fonsas (las) « fonsas » (issu de fons, fonzes) = fond, partie basse, bas- 1489 Lieu : Indéterminé / Giraud Faure y a 2 arpents de terre / Nicolav de Labadia 2 fond, dépression du terrain (fonza = profond). disparu arpents de terre. fonses (las) de fieux « fonsas » (issu de fons, fonzes) = fond, partie basse, bas- 1743 Lieu : Au centre-est d’Ayguesvives, sous en touret / En 1743, Jean Doumercq y a fond, dépression du terrain (fonza = profond). disparu une petite vigne / Jean-Baptiste Estadeni 1 arpent de vigne et friche / François Petit 1 arpent de terre. « fieux » (peut-être issu de fiu) = sifflement (vent) / (peut- En 1489, deux propriétaires sont cités : Peire del Fieu (une maison dans le Fort et être issu de feu) = fief, festin, s’enorgueillir. une vigne à « las Malhassas ») et Ramon del Fieu (une petite maison dans le Fort, plus d’un arpent de terres et vignes à « las Malhassas »). Pierre Del Fieu, Ramon Del Fieu propriétaires en 1489 et Fauret Del Fieu en 1545. En 1545, sont cités :Fauret del Fieu (1 arpent de vigne « al Olmel » avec la rue publique au sud) / Les héritiers de Pierre del Fieu (une parcelle confrontée « a l’Olmel », une autre confrontée « al Olmel sive a las malholassas », une autre confrontée « a la font de lavessen sive a las malholasses »). En 1743, Mr de Martin seigneur a une métairie a touret et castanié et à las fonses de fieux (22 arpents). Dans un arrangement de famille, il est question d’une transaction du 17/09/1708, de la métairie d’en Fieux, dans la juridiction d’Ayguesvives (Brunas, notaire folio 5416). Voir « fonsas (las) » (1489), « fonses d’en fieu ou al castanié », « castanié (al) », « touret (en) », « touret (en) al castanié et a las fonses de fieux » (1743). fonses (las) d’en fieux ou al castanié « fonsas » (issu de fons, fonzes) = fond, partie basse, bas- 1743 Lieu : Au centre-est d’Ayguesvives / Signifie « bas-fonds (ou sources) de Fieux fond, dépression du terrain (fonza = profond). disparu ou au châtaignier », « Fieu » peut être le nom d’une famille d’anciens « fieux » (peut-être issu de fiu) = sifflement (vent) / (peut- propriétaires. Le lieudit « Al Castanié » est une parcelle de bois et « al Fonses de être issu de feu) = fief, festin, s’enorgueillir. Fieux » des vignes et une terre, à l’intérieur du domaine d’en Touret (métairie Pierre Del Fieu, Ramon Del Fieu propriétaires en 1489 et d’en Touret des de Martin d’Ayguesvives). Le seigneur d’Ayguesvives y possède 173 Fauret Del Fieu en 1545. 3 arpents de vigne. Voir « fonsas (las) » (1489), « fonses (las) de fieux », « castanié » (issu de castanh) = châtaignier « castanié (al) », « touret (en) », « touret (en) al castanié et a las fonses de fieux » (1743). fonses (las) de las graves « fonsas » (issu de fons, fonzes) = fond, partie basse, bas- 1743 Lieu : Au centre d’Ayguesvives, entre l’Amadou et la route de Saint-Léon, en fond, dépression du terrain (fonza = profond). disparu face en touret / Voir « fonses (las) de las graves », « graves (las) », « palluye « graves » (issu de grava) = terres graveuleuses. (en) », « toussely », « tousselly ou en palluye », « rigaud (en) ou en palluye », « lyies (as) ou a las graves » (1743), « palue (en) » (actuel). fonses (las) de la manne « fonsas » (issu de fons, fonzes) = fond, partie basse, bas- 1743 Lieu : Au centre d’Ayguesvives, entre l’Amadou et la route de Saint-Léon, à côté fond, dépression du terrain (fonza = profond). disparu de las faudes de la manne / Melle Delpy de Barrière y a3 arpents de terres / Mr. « manne » : Peut-être issu mana (viande de brebis) ou de Uber 7 arpents de terres/bois et une petite vigne. Beaucoup de parcelles de vignes manèl (écheveau de laine) ? / ou peut-être la déformation au 18ème siècle. de magna de 1489 (mag = maie, pétrin, maie de pressoir + Voir « magna (la) » (1489), « campmas des forniers (près de) aussi appelé a la suffixe na pour exprimer l’origine, la qualité). manne » (1545), « manne (la) », « faudes (a las) de la manne » (1743), « manne (la) d’auta», « manne (la) de cers » (actuel). fonses (a las) de plasse « fonsas » (issu de fons, fonzes) = fond, partie basse, bas- 1743 Lieu : Au nord-est d’Ayguesvives, parcelle enclavée dans Sallefranque, domaine fond, dépression du terrain (fonza = profond) / « plasse » disparu de Mr. de Gillède / a plasse est le nom d’une métairie qui appartient à Mr. de (peut-être issu de plaser) = lieu agréable, maison de Gillède + terres et vigne / Les Prêtres de Roqueville y ont 2 arpents de terre. Voir plaisance « plasse (a) », « sallefranque » (1743), « place (en) » (actuel). font (a la) Voir « ruisseau de cossac et la font » (1545) fontanalz (alz) Voir « bastards (alz) et alz fontanalz » (1545) font arabie (a) « font » = source 1743 Lieu : Entre a mondet et Jean Set, de part et d’autre de la route de Saint-Léon, « arabie » = rapide, gros débit. à devenu fontarabie aujourd’hui / La commune d’Ayguesvives y a 18 arpents de aujourd’hui bruyère abandonnée / Le comte de Prat (Mr. de Garaud) une métairie et un grand domaine / Guilhaume Periès 2 arpents de terre / Jean Set 2 arpents de terres et bois / Voir « mondet (a) ou a font arabie », « resclausades ou a font arabie mondet » (1743). font (a la) de la baladasse Voir « brau (en) et al pech de lavessen et a la font de la baladasse » (1545) font (a la) de lavessen « font » = source 1545 Lieu : Indéterminé / P. Ortiguier y a un arpent de terre confronté au sud avec la « avessen » = versant nord, côté nord. disparu carrière publique / Vidal Vidal une terre avec la carrière publique au sud / Voir « font (a la) de lavessen sive a las molholasses » (1545). font (a la) de lavessen sive a las « font » = source. 1545 Lieu : Indéterminé / P. Ortiguier y a un arpent de terre confronté au sud avec la malholasses « arabie » = rapide, gros débit. disparu carrière publique / Vidal Vidal une terre avec la carrière publique au sud / Voir « font (a la) de lavessen » (1545). font grasallet « font » = source. 1743 Lieu : Au centre et à l’extrême ouest d’Ayguesvives, le long du ruisseau d’en « grasallet » (peut-être issu de gras) = gras, fertile / (peut- disparu Roques / Peaul Chasareu y a des terres, jardin, bois, vigne / Mr. de Garaud, être issu de grasale, graal) = grand pot, grande cruche, comte de Prat plus de 2 arpents de bois / Mr de Saint-Félix 6 arpents de bois / chruche normale (graal). Raymond Estadeni 5 arpents de terre / Mr. Gabalda 1 arpent de terre / Voir + suffixe et d’abondance. « Sant Johan de Cassalas » (1489), « font grasallet ou à Saint Jean de Casallas » (1743), « ruisseau de fontgrazalet ». font grasallet ou à Saint Jean de Casallas « font » = source / « grasallet » (peut-être issu de gras) = 1743 Lieu : Au centre et à l’extrême ouest d’Ayguesvives, le long du ruisseau d’en 174 gras, fertile / (peut-être issu de grasale, graal) = grand pot, disparue Roques / Peaul Chasareu y a une métairie, sol et terre (5 arpents) / Voir « Sant grande cruche, chruche normale (graal) Johan de Cassalas » (1489), « Saint Jean de Casallas » (1743), « ruisseau de + suffixe et d’abondance. fontgrazalet ». « Saint-Jean-de-Casallas » = ancienne chapelle. font (a la) qui va à Mont esquieu « font » = source 1489 Lieu : Indéterminé / Peyre del Bost y a 2 arpents de terre + terre et vigne à disparu Rocovilla (Roqueville à Montgiscard). font (a) ortola « font » = source / « ortola » = ortolan (oiseau) 1489 Lieu : Indéterminé / En 1489, plusieurs terres à font ortola / Voir « crosses (als) » font (a) orthola disparu (1489), « croses (alz) », « croses sive a font ortola et als fornelz » (1545). font (a) ortola « font » = source / « ortola » = ortolan (oiseau) 1545 Lieu : Indéterminé / En 1545, Michel Castanier y a une vigne confrontée au nord disparu à un yies / Voir « crosses (als) » (1489), « croses (alz) », « croses sive a font ortola et als fornelz » (1545). font peyre (a) Voir « faudes (a las) de montalbiau ou a font peyre » (1743) font tortolla (a) « font » = source / « tortolla » : Peut-être la déformation 1545 Lieu : Indéterminé / Jehan Rolland y a une vigne avec au sud la rivalasse et à de font tortolla de 1489 (source ortolan) ou peut-être issu disparu l’est et au nord avec le prieur / Voir « font tortore » (1545), « fontourlouré », de tord (grive) « fontourlouré et a cantegril », « chemin qui va de la tuilerie de fontourloure a montalbiau » (1743). font tortore (a) « font » = source / « tortore » : Peut-être la déformation de 1545 Lieu : Indéterminé / Jehan Ramyer y a ½ arpent de vigne avec la carrière font tortolla de 1489 (source ortolan) ou peut-être issu de disparu publique à l’ouest / Voir « font tortolla » (1545), « fontourlouré », « fontourlouré tord (grive) et a cantegril », « chemin qui va de la tuilerie de fontourloure a montalbiau » (1743). fontourlouré (a) « font » = source 1743 Lieu : Sur le versant est de la colline d'en Mauran, le long du ruisseau de « ourloure / tourloure » : Peut-être la déformation de font disparu l'Amadou / Bernard Estadeni y a une petite terre / Les héritiers de Pierre et ortola de 1489 ou font tortolla de 1545 Mansou Cantareuil, fils de Mansou, possédaient une maison tuilerie, sol, jardin (par indivis) dans laquelle contenance il y a une maison aux héritiers de Jacques Cantareuil + une maison à Paul Aché (les Cantareuil possédaient également une maison tuilerie à la Pradasse) / Voir « font tortolla », « font tortore » (1545), « fontourlouré et a cantegril », « rivalasse (la) », « chemin qui va de la tuilerie de fontourloure a montalbiau » (1743). fontourlouré (a) et a cantegril « font » = source / « ourloure / tourloure » : Peut-être la 1743 Lieu : Sur le versant est de la colline d'en Mauran, le long du ruisseau de déformation de font ortola de 1489 ou font tortolla de 1545 disparu l'Amadou / Guillaume Forges y a une vigne et 4 arpents de terre / Voir « Font / « cantegril » = chante grillon Tortulla » (1545) / Voir « font tortolla », « font tortore » (1545), « fontourlouré », « chemin qui va de la tuilerie de fontourloure a montalbiau » (1743). serre (a la) de la rue sive a cossac « serre » (issu de serra) = crête. 1545 Lieu : Indéterminé / Arnaud Ramond y a 1 arpent de terre. « cossac » (issu de cossa) = plage sablonneuse, mesure, disparu Voir « malhassas ou a la serra de la rue », « deshta an cossossac » (1489), sorte de louche pour puiser de l’eau / (ou issu de escos, « cossac (a) » (1489-1545), « coussac (a) », « serra (a la) de la rue den coussac » escossa) = endroit où l’on bat le blé + le suffixe ac pour (1545). donner un nom au terroir. forêt de Baziège / Saint-Rôme - Lieu : Entre Montlaur et Avignonnet. 7000 à 8000 hectares (d’après Malafosse, 1908) avec des eaux stagnantes.

175 forn (lo) de la vila « forn » = four 1489 Lieu : A proximité de la Place du Fort actuelle / Ramon Squinalh y a une borde « vila » = les maisons à l’intérieur de l’enceinte du fort disparu et jardin derrière le four de la vila (fort) / Johan Rollan ½ arpent de terre en bas du four / Jacmes et Johan Alboy un jardin derrière le four / Bertrand Casterinhié un jardin derrière le four / Le seigneur Ramon de Pechbusca possède une borde, un verger, un vivier et un four devant le fort (s’agit-il du forn de la vila ?) / Voir « forn (darre lo) » (1489), « rivalure (a la) derriere le four d’Ayguesvives » (1545). forn (darre lo) « forn » = four / « darre » = derrière 1489 Lieu : A proximité de la Place du Fort actuelle / Bertrant Casterinhié y a un disparu jardin / Voir « forn (lo) de la vila » (1489), « rivalure (a la) derriere le four d’Ayguesvives » (1545). fornes (als) desus carrieyra « fornes » = fours 1489 Lieu : Indéterminé / Arnaut de Noalhas y a une boria, jardin, sol et terre, vigne, disparue ? pré (2,5 arp) als fornes desos carrieyra / Jehan Del Sol une boria al fornes, jardin, sol, terre, pré et vigne (2,5 arp) en un tenant desus carrieyra + une vigne devant la boria. Voir (1489) : « philip (an) », « campmas (al) den felip autrement den fornyiers », « fornes (als) », « forniers (a las) », « prat (a) debes sive a prat dels fornies ». Voir (1545) : « phelip (an) », « phelip (en) als en forniers », « felip (en) als en forniers », « campmas (al) des forniers », « campmas (près du) des forniers aussi appelé a la manne », « forniers als », « forniers (près des) », « forniers et au lieu dit de la pradasse », « campmas des forniers », « croses (als) sive a font ortolle et als fornelz ». Voir (1743) : « cammas (al) ed phélip ». forniers (a las) ou (als) « forniers » = fours 1545 Lieu indéterminé / Guirauld et Nicolas de Becas frères y ont une maison jardin disparu terre et vigne (3 arp) avec la rue publique à l’est, le ruisseau de lamadol à l’ouest et lyies au milieu au sud + 2 arpents de terre « près du campmas des forniers » avec la carrière publique au sud / Bartholi et Jehan Del Sol, laboureurs, ont une borde et une partie de campmas des forniers avec 2 arpens terre vigne et bois en 3 pièces au lieu dit als forniers (la borde, terre, vigne et bois contigus) avec le rieu de lamadol à l’ouest, confronté au nord et daquilo avec Guirauld de Becas et l’autre pièce et partie dudict campmas autrement des forniers, au nord avec le canival du campmas. Voir (1489) : « fornes (als) desus carrieyra », « philip (an) », « campmas (al) den felip autrement den fornyiers », « fornes (als) », « forniers (a las) », « prat (a) debes sive a prat dels fornies ». Voir (1545) : « phelip (an) », « phelip (en) als en forniers », « felip (en) als en forniers », « campmas (al) des forniers », « campmas (près du) des forniers aussi appelé a la manne », « forniers (près des) », « forniers et au lieu dit de la pradasse », « campmas des forniers », « croses (als) sive a font ortolle et als fornelz ». Voir (1743) : « cammas (al) ed phélip ». forniers (près des) « forniers » = fours 1545 Lieu : Indéterminé / Bartholi et Jehan del Sol y ont une terre et vigne avec la disparu carrière publique à l’ouest. Voir (1489) : « fornes (als) desus carrieyra », « philip (an) », « campmas (al) den 176 felip autrement den fornyiers », « fornes (als) », « forniers (a las) », « prat (a) debes sive a prat dels fornies ». Voir (1545) : « phelip (an) », « phelip (en) als en forniers », « felip (en) als en forniers », « forniers als », « campmas (al) des forniers », « campmas (près du) des forniers aussi appelé a la manne », « forniers et au lieu dit de la pradasse », « campmas des forniers », « croses (als) sive a font ortolle et als fornelz ». Voir (1743) : « cammas (al) ed phélip ». forniers (au terroir des) et au lieu dit de la « forniers » = fours 1545 Lieu indéterminé / Signifie « aux terroir des fours et au lieu de la Pradasse pradasse disparu (champ de mauvaise qualité) ». François Ortiguier et Jehanné de Brolio y ont une « pradasse » = grande prairie ou prairie de mauvaise (sauf terre avec lyies au sud. Voir « Fornes (als) » (1489), « Campmas d’en Felip ou qualité, le suffixe asse lui donnant un sens qui amplifie ou pradasse) d’en Fornyiers » (1489), « Forniers (als) » (1545), « Forniers (près des) » (1545), péjoratif. « Forniers et au lieu dit de la Pradasse (1545) ». Voir (1489) : « fornes (als) desus carrieyra », « philip (an) », « campmas (al) den felip autrement den fornyiers », « fornes (als) », « forniers (a las) », « prat (a) debes sive a prat dels fornies ». Voir (1545) : « phelip (an) », « phelip (en) als en forniers », « felip (en) als en forniers », « forniers als », « campmas (al) des forniers », « campmas (près du) des forniers aussi appelé a la manne », « forniers (près des) », « campmas des forniers », « croses (als) sive a font ortolle et als fornelz ». Voir (1743) : « cammas (al) ed phélip ». fournels (ruisseau des) Voir « ruisseau des fournels » (1743) fort (lo) ou vila (la) « fort » ou « vila » = ensemble de maisons protégées par 1489 Lieu : Au centre du Village, Place du Fort actuelle. Trois faubourgs (cers, midy, une enceinte (à Ayguesvives : l’enceinte était un mur épais Place du Fort septentrion) en dehors de la muraille (al barry). en torchis). aujourd'hui En 1489, l’enceinte du fort protègeaient 24 maisons + la moitié d’une maison et jardin) et 1 pigeonnier : Arnaud Ortiguie y a 1 maison (+ 1 un moulin pastelier devant le fort) / Guilhem Ortiguie 1 maison / Bernat Ortiguie 1 maison (qui fut à d'en Sabaté) / Frances Pergua 1 maison (qui fut à Miquel Miralfas) / Johan Vidal 1 maison (qui fut à Mr. Peire de Manas) / Georgi Balada 1 maison / Bernat Aganos et Mr. Guilhem Pergua 1 maison (+ 1 borde entre le fossé et le ruisseau) / Johan Demalagoda 1 maison / Arnaut Loth 1 maison / Ramon Squirolh 1 maison / Vidal Bardet 1 maison / Peire Del Fieu 1 maison dans la Vila / Ramon Del Fieu 1 petite maison dans le Fort / Jacmes et Johan Alboy frères 1 maison / Peyre Del Bost 1 maison + la moitié d'un jardin et maison / Manant Aganos 1 maison / Bertot Jany 1 maison / Bertrand Casterinhie 1 maison (qui fut à Bernat Ortiguié) / Johan Del Sol 1 maison / Arnaut Guilhem Vidal 1 maison / Guinot Ramie 1 maison / Nicolau de Labadia 2 maisons (1 fut à Peire Alibert et l’autre à Mr. Guilhem Perga) / Mr. Ramon de Pechbusca 1maison et 1 pigeonnier. Aux faubourgs : Poncet Faure a 1 maison al barry qui se tient an lo valat (vers le fossé) de la route au milieu / Bernat Roch 1 maison al barry / Johan rollan 1 borde al barry / Steve Bartha 1 maison al barry / Guilhem Ramon Rollan 1 maison al barry / Bertholomieri Bruguieyra 1 maison al barry deves Tholosa / 177 Bertrand Delcros 1 maison defora la vila. Voir « fort » (1489-1545-1743), « davant la vila », « defora la vila », , « barry (al) detras la vila », « valat (lo) » (1489). fort (le) « fort » ou « vila » = ensemble de maisons protégées par 1545 Lieu : Au centre du vilage, Place du Fort actuelle / Fauret Aganos a 1 maison une enceinte (à Ayguesvives : l’enceinte était un mur épais Place du Fort dans le fort d’Aiguesvives confronte dauta et de cers avec ledict Aganos pour ce en torchis). aujourd'hui quest de fief de Messire le Daulphin de mydi et daquilon avec les rues publicques / Monsieur le Prieur d’Aiguesvives a 1 maison dans ledict lieu d’Aiguesvives que a este de Gervasi Galoffi laquelle confronte dauta avec les paretz et murailhes dudict lieu, de cers avec Fauret Aganos, de mydi et daquilon avec les carrieres publicques / Voir « fort » (1489-1545-1743), « davant la vila », « defora la vila », , « barry (al) detras la vila », « valat (lo) » (1489). fort (le) « fort » ou « vila » = ensemble de maisons protégées par 1743 Lieu : Au centre du vilage, Place du Fort actuelle / En 1743, il est entouré de 4 une enceinte (à Ayguesvives : l’enceinte était un mur épais Place du Fort faubourgs (septentrion, orient, mydi et le faubourg de cers le fort) / Le seigneur en torchis). aujourd’hui de Martin d’Ayguesvives possède 3 châteaux + ces offices, basses cours, écuries, greniers et coulement + 2 maisons + 1 maison servant de chay (+ d’autres biens, effacés sur le compoix) / Mr. Gabalda 1 ou plusieurs biens (effacé) / Mr. de Gillède 1 maison / Voir « fort » (1489-1545-1743), « davant la vila », « defora la vila », « barry (al) detras la vila », « valat (lo) » (1489). foulélia (al) de mondet « foulélia » (issu de folièira) = cuve à fouler le raisin. 1743 Lieu : Au sud de a mondet actuel / Le conte de Prat possède la métairie de « mondet » (issu de mond) = céréales débarrassées de reste mondet / Mr. de Garaud a une vigne al foulélia de mondet / François Gaysot 1 l’écorse + suffixe et pour désigner un domaine. a mondet arpent de terre / Mr. Ortrier 1 arpent de terre / Voir « mondet (a) », « foulélia (al) de mondet ou a las resclausades », « resclausades (las) », « mondet (a) ou a font arabie », « font arabie », « ruisseau de las resclausades » (1743). foulélia (al) de mondet ou a las « foulélia » (issu de folièira) = cuve à fouler le raisin. 1743 Lieu : Au sud de a mondet actuel / Mr. de Garaud y a 1 arpent de terre avec une resclausades « mondet » (issu de mond) = céréales débarrassées de disparu fontaine, source du ruisseau de las resclausades / Mr Uber 3 arpents de terre. l’écorse + suffixe et pour désigner un domaine. Voir « mondet (a) », « foulélia (al) de mondet », « resclausades (las) », « mondet « resclausades » : soit issu de resclausada (éclusée, averse (a) ou a font arabie », « font arabie », « ruisseau de las resclausades » (1743). violentes), soit issu de resclausadar (remplir le bief d’un moulin, moudre par éclusées) foulournire (a) « foulournire » (peut-être issu de folon) = foulon, soit une 1743 Lieu : A la confluence des ruisseaux de l’Amadou et d’en Roques, côté ouest machine pour le foulage des draps, soit une terre argileuse. disparu (d’en Roques), sous a bonson / Jean Estadeni y a une vigne et terre / Voir A noter la présence de deux ruisseaux à proximité et d’une « foulournire ou à la teularie » (1743). tuilerie. foulournire (a) ou à la teularie « foulournire » (peut-être issu de folon) = foulon, soit une 1743 Lieu : Chemin de la Tuilerie actuel, au niveau du hameaux (maisons de briques) / machine pour le foulage des draps, soit une terre argileuse. disparu Le propriétaire de la tuilerie n’est pas cité dans le cadastre de 1743 (plus en « teularie » = tuilerie. A noter la présence de 2 ruisseaux à activité à cette époque ?) / Les héritiers de Pierre Cantareuil fils de Mansou y ont proximité (l’Amadou et d’en Roques). une terre ou verger / Voir « foulournirre (a) » (1743), « teularie » (1489-1545). forcade (la) « fourcade » (issu de forc) = fourche, bufurcation, 1654 Lieu : Au nord-ouest de la croix, en haut de la colline de Montalbiau (peut-être le fourcade (a la) embranchement. 1743 croisement du lieis de las faudes de montalbiau avec le chemin de montalbiau) / disparu En 1654 Miquelle Martres est la fille du bordier de Fourcade. En 1669 Jean Lalande maître-valet demeurant a La Fourcade est enterré / En 1743 Jean Albenc y a une vigne / Melle de Lissague une terre / Jeanne Albenc une vigne. Voir « montalbiau (a) et a la fourcade » (1743). 178 four d’Ayguesvives (1545) Voir « rivalure (a la) derrière le four d’Ayguesvives » (1545) fournels (as) « fournels » = fours 1743 Lieu : Au sud d’Ayguesvives sous a mondet / Au 18ème siècle, a Mondet est le disparu domaine de Mr. de Garaud qui possède aussi 5 arpents de terres « als Fournels » / Noble Delpy y a 3 arpents de terre / François Gaysot 4 arpents de terres / Mr. Ortrier 4 arpents de terre / La veuve de Ramon Ramon 8 arpents de terre et friche. Voir « fournels ou à las plannes », « fournels et a la ruye » (1743). fournels (as) ou a las plannes « fournels » = fours / « plannes » = plaines 1743 Lieu : Parcelles dans le domaine de « las Plannes » / Signifie « aux fours ou aux disparu plaines ». La veuve de Jacques Ramon y possède une petite terre. Voir « fournels », « fournels et a la ruye » (1743). fournels (as) et a la ruye « fournels » = fours / « ruye » = ? 1743 Lieu : Au sud d’Ayguesvives, sous a Mondet / Signifie « aux fours et à la Ruye disparu (?) ». Noble Delpy y possède 9 arpents de brugue (friche) + une gardepille pas très loin, à Toutens. Voir « fournels (as) », « ruye (a la) », « fournels ou à las plannes » (1743). fraysse (lo) Voir « prat debes (a) entre lo fraysse et la nauza raviosa » (1489) frenie (an) « fournels » (peut-être issu de fren) = frein, mors, bride, ou 1489 Lieu : Indéterminé / Johan de Molagoda y a une terre (qui fut à Mr. Ramon de celui qui guide l’animal de trait ? disparu Pechbusca). ga (al) den sanetas « ga » = gué 1489 Lieu : Indéterminé / Mr. Ramon de Pechbusca y a une friche. « senetas » : peut-être issu de saneta (santé, état sain) ou de disparu sanetos (sain, salubre). ga (al) de lavit « ga » = gué 1489 Lieu : En 1743 ce lieudit se situe au niveau du passage à gué sur l’Amadou, à la ga (al) de labit « lavit » (peut-être issu de abit, habit) = habitation, refuge. 1545 sortie nord du village, sur la Rte de Gardouch, au nord du domaine du château de ga (al) de labit 1743 Saint-Félix. Les terres concernées sont probablement celles en face de Ticaille, le disparu long de la Rte de Gardouch. Un état des chemins de la commune d'Ayguesvives de 1850 (cf. Archives Départ.) mentione 2 ponts au 18ème : al ga de labit sur la nauze del duc. En 1489, Johan Debenas (ou de Benas) y a une borde, jardin, terre labourable, friche (8 arpents qui se tiennent) / Johan de Molagoda a une vigne / Bernard Roch une terre / Ramon de Pechbusca une terre. En 1545, Michel Castanier y a 1 arpent de terre confronté à l'est avec l'Amadol et au sud avec la carrière publique / Domeng et Jehan Perga une terre avec les rues publiques à l'est et au nord. En 1743, Jean Estadeni y a une métairie sur 8 arpents de terres et vigne (il s’agit probablement de l’ancienne borde de 1489). Voir « puncta (a la) ou al ga de lavit » (1545), « ga (al) de labit ou en bequas », (1743), « pont de bois » (18ème siècle). ga (al) de labit ou en bequas « ga » = gué 1743 Lieu : Au nord-centre d’Ayguesvives, entre a guillou et a causse / Jean Estadeni « lavit » (peut-être issu de abi, habit) = habitation, refuge. disparu y a une métairie, sol, jardin, terre et vigne (8 arpents) / Pierre Monfray une petite « en bequas » (peut-être issu de beca) = bouleaux blancs terre / Voir « ga (al) de labit » (1489-1545-1743), « puncta (la) » (1489-1545), « puncta ou al ga de lavit » (1545). gailhardz (alz) « galhartz » : peut-être issu de galhar (fruits mûrissants) ou 1545 Lieu : Lieu : Indéterminé (sur une hauteur). 179 galhards (alz) galar (raisin blanc). disparu En 1489, Ramon Durant a 6 arpens a la costa dels galhartz de terra et friche ayant appartenu avant à Arnaut de Noalhas. En 1545 : - Maistre Jehan Recouderc et Robert Maurel y ont une borde avec 30 arpents de terre, vigne, pré et bois, le ruisseau au milieu et la carrière au nord. - Les héritiers de Ramond de Bonafe ont un pré a ville sere confronté avec Jehan et Bernard Avessens frères, Anthoine Barriere, le seigneur directe qui est au lieu de Jacques Gailhard et du Vaux, et avec le rieu de lers et lesdits Avessens. - Guirauld et Nicolas de Becas frères ont 10 pugn. de terre au lieu dit alz galhardz confrontée avec les heritiers de Anthoine del Sol, les rues publicques, Guillaume Rocques. / Voir « a la costa dels galhartz » (1489). garaboche (a) ou al prat mallet et al rei « garaboche » : peut-être issu de gara (terres labourée ou 1743 Lieu : Au sud d’Ayguesvives, entre a belher et le bosc des goujats/ Mr. Accurse d’Arnaud Dounat en jachère) et bocha (chèvre). disparu de Blandinière a une métairie, sol, jardin, terre, bois, paissieu et friche (31 « prat mallet » = pré pauvre. sauf arpents) à garaboche, parcelle au milieu de prat mallet / Le lieudit « a Arnaud « rei » (issu de rei) = soit « roi » (domaine exploité pour le pratmalet Dounat » (du nom d’un propriétaire) est au nord de a garaboche / Noble Accurse compte du roi ?) / soit oiseau échassier qui vivent en plaine de Blandinières tient a Arnaud Dounat une maison et jardin servant pour la forge (râle des genêts) ou près des marécages (râle d’eau). / Voir « rei (al) d’Arnaut Dounat », « a garaboche » (1743), « al prat mallet », « gravette sive a Arnaut Dounat » (1743). gaspa (a) « gaspa » = grappe de raisin 1743 Lieu : Au sud-est d’Ayguesvives, au-dessus des bastards (vers en bacou) / Mr. disparu Ortier y a 2 arpents de terre / Mr de La Lagade 1 arpent de terre et vigne. gasquet (a) « gasquet » = prune 1743 Lieu : Au centre-nord d’Ayguesvives, à côté de a guillou / Jean Taillefer y a une « gasquet » (peut-être issu de raspet) = mauvais vin disparu vigne. gautiers (las) Voir « brau (au terroir d’en) et au lieudit a las gautiers » (1545) gilbert (an) Voir « bolvenas (a las) als an gilbert » (1545) gola (a) de lers « gola » = bouche, ouverture / « lers » = l’Hers 1489 Lieu : Au nord-est d’Ayguesvives, à l’endroit où l’Amadou se jette dans l’Hers / (devenu Pe Johan Avesen y a un arpent de barta / Voir « puncta (a la) de la gulha » en goudes) (1489), « goudes (en) » (1743 / actuel). goti (al) Voir « Sainct Leon au lieudit al goti de na Brissa » (1545) goude (en) « goudes » : probablement la déformation de gola de 1489 1631 Lieu : Domaine d’en goudes et sa métairie situés au nord-est d’Ayguesvives goudes (en) (l’endroit où l’Amadou se jette dans l’hers). 1743 En 1631, Simon Campaniar et son épouse Jeanne Antiguevarete sont les goudes (a) « goudes » : peut-être issu de goda (vieille brebis que l’on à métayers den Goude. En 1643, Pierre Aultier y est bordier. En 1654, Guillaume engraisse pour la boucherie). aujourd’hui Delom y est bordier / En 1743, les Prêtres de Roqueville y ont de nombreuses terres : 4 arpents de paissieu rempli de buissons et un de 5 arpents de bois à Nom de famille : Messieurs Etienne et Pierre Goudes sont haute futée traversé par deux fossés, ainsi qu’une métairie, sol, jardin, terre, cités dans le dénombrement de 1545. verger, paissieu le long du Canal, le tout traversé par plusieur fossés (39 arpents) / Voir « gola (a) de lers » (1489). D’après J. Odol : Propriétaire 1 de la métairie d’en Goudes : Gillabert de Cotis, docteur en théologie, archiprêtre de Mirande, né à Nailloux en 1612. Sa mère habite al terrail à Nailloux (au nord du fort, au-delà de la rue des Arquiès). Elle est née

180 Marie de Durand d’une famille de notables de . Les Durand de Montgeard sont marchands de pastel qui, au 16ème siècle, ont édifié le château et l’église du village. Les possessions de la famille se localisent à Montgiscard, les Varennes, , Ayguesvives. De Cotis hérite de la métairie d’en Goudes (dans la paroisse d’Ayguesvives). Gillabert demeure 38 ans à Roqueville, jusqu’à sa disparition en octobre 1684. Il a laissé une œuvre manuscrite non éditée : Une histoire de la chapelle et des chansons spirituelles. Le manuscrit renferme 600 vers en languedocien, distribués en une dizaine de sujets. Propriétaire 2 : En avril 1688, de Cotis vend ses terres d’en Goudes aux Prêtres de la chapelle de Roqueville (4 arpents de « paissieu rempli de buissons » et un de 5 arpents « bois à haute futée traversé par deux fossés » ainsi qu’une métairie sur 39 arpents de terres.). Propriétaire 3 : Sous la Révolution, cette borde est vendue comme bien national. Le 28/08/1688, Pierre-Joseph de Cotis (prêtre, docteur en théologie et archiprêtre de Mirande), procédant en sa qualité d'héritier et de fils unique de la défunte dame Marie de Saint-Félix, femme de Bernard de Cotis (avocat du Roi au sénéchal et présidial de Toulouse), vend la métairie d'en Goudes à la chapelle, pour 4300 livres, avec allodiale de toute rente et ne faisant que la taille au Roi et sa portion de l'obit de Saint-Félix, soit 50 sols par an. La métairie d’en Goudes (2 paires de labourage) était sise dans les consulats de Montgiscard et de Baziège et dans la paroisse d'Ayguesvives (57 arpents, 3 pugnères, 4 boisseaux et un tiers de boisseau : estimation par l’argenteur Cazeneuve de Villenouvelle). La Dame Marie de Saint-Félix était la fille de Germain de Saint-Félix (seigneur des Varennes) et de Catherine de Poulastron la Hillère. La métairie d'en Goudes lui avait été cédée pour sa part héréditaire par noble Claude de Saint-Félix (Sieur d'Ayguesvives), son frère, par acte passé le 10/01/1645 dans le château de Mauremont, devant Arnaud Gérin, notaire de Baziège. Le domaine fut estimé à 5231 livres pour une contenance de 64 arpents (cartulaire folio 152). Autour d'en Goudes, les chapelains acquirent d'autres terres : de noble Séverac de Maillac le 1/07/1692 (3 pugnères de bois-taillis, 3 pugnères de près). de Simon de Saint-Félix le 18/02/1709 (15 arpents pour 1450 livres), de Joseph Agel le 28/09/1710 (la moitié d'un pré sis à Baziège à la rivière d'amont), de Jeanne Cun le 15/09/1714 (3 pugnères de terre dans Montesquieu au lieu dit à l'Espinal sive à Villesere, pour 120 livres). Quoique vendu allodiale, la métairie d'en Goudes se trouve chargée de quelques redevances fiscales. Par transaction du 21 juin 1693, la Dame de la (veuve de noble de Saint-Félix), comme tutrice et administratrice des biens des ses enfants, fit cession à noble Imbert (Seigneur direct d'Ayguesvives), de certaines directes pour le dédommager de celles qu'il réclamait aux chapelains et auxquelles il renonça sur les terres d'en Goudes. Le 26/09/1792 en Goudes est vendue au sieur Galabert pour 82.200 livres. Galabert déclare avoir acquis cette métairie pour le compte de Jean-Pierre Belèze, boulanger à Baziège, Raymond Sagné habitant de Baziège et Pierre Monfraix négociant d'Ayguesvives. En plus d'en Goudes, les chapelains acquirent d'autres terres : de noble Séverac de Maillac le 1/07/1692 (3 pugnères de bois-taillis, 3 pugnères de près), de Simon de Saint-Félix le 18/02/1709 (15 arpents pour 1450 livres), de Joseph 181 Agel le 28/09/1710 (la moitié d'un pré sis à Baziège à la rivière d'amont), de Jeanne Cun le 15/09/1714 (3 pugnères de terre dans Montesquieu au lieu dit à l'Espinal sive à Villesere, pour 120 livres). Quoique vendu allodiale, la métairie d'en Goudes se trouve chargée de quelques redevances fiscales. Par transaction du 21 juin 1693, la Dame de la Plagnole (veuve de noble de Saint-Félix), comme tutrice et administratrice des biens des ses enfants, fit cession à noble Imbert (Seigneur direct d'Ayguesvives), de certaines directes pour le dédommager de celles qu'il réclamait aux chapelains et auxquelles il renonça sur les terres d'en Goudes. Le 26/09/1792 en Goudes est vendue au sieur Galabert pour 82.200 livres. Galabert déclare avoir acquis cette métairie pour le compte de Jean-Pierre Belèze, boulanger à Baziège, Raymond Sagné habitant de Baziège et Pierre Monfraix négociant d'Ayguesvives. grande (la) nauze « nauze » = fossé de drainage. 1743 D’après J. Odol : Il s’agit d’un aqueduc (1700-1705) au-dessous du Canal du Midi qui permet au ruisseau de l’Amadou de franchir la voie d’eau entre le lieudit « pont de bois » et l’aqueduc. Au-delà du canal, l’Amadou change de nom et devient la « grande nauze » = « un canal dans lequel on a mis le ruisseau » (expression extraite du registre des délibérations du conseil de la communauté d’Ayguesvives vers 1710). grand (le) passage « grand passage » = l’allée centrale du fort d’Ayguesvives, 1743 Lieu : Dans le l’ancien Fort d’Ayguesvives, au centre du village. Il s’agit de les maisons se répartissant de part et d’autre, alignée le disparu l’allée intérieure du Fort autour de laquelle étaient réparties les maisons. Le long de (ou contre ?) l’enceinte. dessin du Fort sur le cadastre de 1743 a été en partie effacé, seules quelques indications subsistent : « Grand Passage », « Mr. Gabalda » et « la reue vendue au seigneur ». graussas (als ou a) « graussas » = sols graveuleux, caillouteux. 1489 Lieu : Indéterminé, aux abords de l’Amadou, près de la rue qui va à Mazères. Ce graussas (an) 1545 lieudit est situé en 1743 au centre d’Ayguesvives, entre l’Amadou et Capestroupat. En 1489, on y trouve de nombreuses parcelles : 2 arpents de bois / 4 arpents de terre entre deux chemins / des parcelles de vigne / 2 arpents de friche / une parcelle de plantié ( ?), etc. En 1545, beaucoup de vignes / Des parcelles confrontent la rue publique. Arnaud et Guilhaume Juso y ont une borde et 2 arpents de terre confrontée au nord avec la rue publique + terre confrontée au nord avec la rue qui va à Mazères / Pierre et Bernard d’Aude 1 arpent de terre confronté à l’est et au sud avec les rues publiques, à l’est avec l’Amadol et au nord avec le « rieu au molin » (le ruisseau au moulin) / Bernard Roge 4 arpents de terre avec la carrière publique menant à Mazères au nord + une autre terre avec la carrière publique au nord / Jehan Caluel Ayguesvives et Anthonie Bonoso 1 arpent de terre avec la carrière publique à l’est et une rivalasse au naturel au sud / Ramond Cornug 3 arpents avec la rue publique à l’est / Les nobles de Garaud une vigne avec la carrière publique à l’est + une autre vigne. Voir « bolvenas ou al Sorbie » (1489), « bolvenas als an graussas et al sorbie » (1545), « grauses » (1743).

182 grauses (a) « grauses » (probalement la déformation de graussas de 1743 Lieu : Au centre d’Ayguesvives, entre l’Amadou et Capestroupat / On y trouve 1489 et 5145) = sols graveuleux, caillouteux. disparu de nombreuses parcelles de vignes, bois et terres. Voir « graussas » (1489-1545). gravelle (en) « gravelle » (issu de grava) = terrain graveuleux, 1628 Lieu : Au nord-est d’Ayguesvives, la Gravelle est une grande parcelle sous a gravelle (a) caillouteux. 1743 goudes / En 1628 Guiraud Grimaud est métayer den Gravelle, en 1644 Michel → à la terre graveleuse disparu Autier est den Gravelle, en 1652 Dominique Petit y est bordier, en 1653 François Petit y est métayer / En 1743, Mr. de Gillède y a terre, pré et rassise (friche) + une métairie, sol, jardin et terre (29 arpents). Voir « gravelle sive a Arnaut Dounat » (1743). graves (las) « graves » (issu de grava) = sols graveuleux, caillouteux 1743 Lieu : Au sud-est d’une entre fitaria et en palue / Mr. Gabalda y a 5 arp. de terre disparu / Des vignes et des terres y sont cultivées / Voir « fonses (las) de las graves », « graves (las) », « palluye (en) », « toussely », « tousselly ou en palluye », « rigaud (en) ou en palluye », « lyies (as) ou a las graves » (1743), « palue (en) » (actuel). gravette (la) « gravette » (issu de grava) = sols graveuleux. 1743 Lieu : Au sud-ouest d’Ayguesvives, une parcelle entre a Belher et Garaboche / disparu Mr. Accurse de Blandinières y a 2 arpents de terre, pré et rassise / Voir « gravette sive a Arnaut Dounat », « Arnaut Dounat (a) » (1743). gravette (a) sive a Arnaut Dounat « gravette » (issu de grava) = sols graveuleux. 1743 Lieu : Au nord-est d’Ayguesvives / Signifie « sol graveuleux ou chez Arnaut « Arnaut Dounat » = nom de famille. disparu Dounat ». Mr. de la Lagade y a un arpent de terre. Voir « Gravette » (1743), « Arnaut Dounat » (1743). grillades (las) « grillades » = ? 1743 Lieu : Au nord des Bastards. La commune d’Ayguesvives y a un petit communal disparu / Voir « grillades ou a quatre carrières » (1743). grillades (las) ou a quatre carrières « grillades » = ? 1743 Lieu : A l’extrême sud-est d’Ayguesvives, au sud du domaine de las grillades, au disparu carrefour du Chemin de Nailloux avec les Chemins des Bastard, de las Grillades et de Toutens / Noble Accurse de Blandinière y a 5 arpents de terre / Voir « grillades » (1743). guilhe(s) Voir « puech de guilhes », « coste den guilhes sive a la molinassa » (1545), « coste de guille sive chemin de las litaniès » (1743) guillou (en) / guilhou (en) « guillou » : peut-être issu de guillha (bride de sabot, longe 1629 Lieu : Au nord-ouest d’Ayguesvives, en face las teularies (lieudit appelé guillou (a) de cuir pour attacher les brebis) ou de gil, guil (pierre, 1743 aujourd’hui en guillou) / En 1629 Paul Carmaing marguilier de l’église St-Sernin caillou, éminence, hauteur). à d’Ayguesvives et métayer d’En Guillou est dcd de la peste à En Lousque. En aujourd’hui 1629 Jeanne Alzeue femme a Paul Carmaing metayer den Guilhou et est morte de la peste et enterrée au fossé de la vigne de la métairie. En1634 Bernard Sciourac et Jeanne Roumelegoune son épouse sont métayers à en Guillou / En 1743, Noble Delpy y a une métairie gardepille (stockage des céréales), sol, jardin, terre, brugue et friche (47 arpents de terres et 1 arpent de bois) + 1 arpent de terre al boisrRedon, lieudit attenant a guillou (il a aussi une métairie gardepille, pigeonnier et 17 arpents de terre a testaut et borde basse attenant). guillou (en) « guillou » : peut-être issu de guillha (bride de sabot, longe Aujourd’hui Lieu : A l’ouest d’Ayguesvives, Chemin et Impasse d’en Guillou actuels / Le de cuir pour attacher les brebis) ou de gil, guil (pierre, lotissement d’en Guillou actuel se situe en fait sur l’ancien lieudit de bois redon caillou, éminence, hauteur). (1743) ou bosc redon (1545). Une ferme en guillou en haut de la colline a donné son nom au terroir qui se prolongeait sur le versant nord, jusqu’à la limite du 183 domaine de la métairie de a pigasse (disparue) et jusqu’à l’ancien chemin « de l’écluse de Ticaille à la Croix de Lanse Labarre » (aujourd’hui la RD613) / Voir « guillou (a) » (1743). gulha Voir « puncta de la gulha », « rieu de la gulha » (1489) hyssartz (alz) « lissart » : peut-être issu de lissar (lisser, repasser, polir ) 1545 Lieu : Indéterminé / Jehan Rigual tient au lieu de lyssart un arpent de terre + 5 aussi écrit : ou de essart (terre défrichée, friche) disparu cestiers de terre et bois alz hissartz / Voir « lissart (a) », « lyssart (a) », « rieu de lissart (a) ou lyssart (a) ou lissartz (alz) lissart et la font » (1545). houlibels (as) « houli » = oliviers ? / « bels » = beaux 1743 Lieu : Entre le château de Saint-Félix et le chemin qui va à borde haute (ancien (prononcé houlibets par les anciens) disparu chemin des Houlibels), / Propriété du seigneur de Martin d’Ayguesvives / Voir « houlibels ou a berdot », « casal (al) », « malholles » (1743). houlibels (as) ou a berdot « houli » = oliviers ? / « bels » = beaux 1743 Lieu : Au centre-nord d’Ayguesvives, petites parcelles incluses dans le domaine « berdot » (peut-être issu de ber ou berd + le suffixe disparu de a berdot, en face le château des de Saint-Félix / Les prêtres de Roqueville y diminutif ot) = petite hauteur / (ou issu de verd) = ont 9 arp de terres et vigne / Voir « houlibels », « casal (al) », « malholles » verdoyant. La métairie se trouve en haut d’une colline à (1743). pentes douces, la prairie est verdoyante. houlibels (as) sive a las malholles « houli » = oliviers ? / « bels » = beaux 1743 Lieu : Derrière le château de Saint-Félix, le long de l’ancien chemin des houlibels « sive » = ou / « malholles » = jeunes vignes disparu / Mr. de Gillède y a 9 arpents de terre / Voir « malholassas (a las) », « malholassas ou a la serra de la rua » (1489), « font de lavessen sive a las malholasses », « font de lavessen », « brau (en) et al pech de lavessen et a la font de la baladasse » (1545), « houlibels sive a las malholles », « houlibels », « malholles » (1743). jany (a) « a Jany » = Nom d’un ancien propriétaire du domaine avec actuel Lieu : Au centre-est d'Ayguesvives (à l'ouest de la colline de Montalbiau), à la une métairie (au 18ème siècle : Bernard Janny). limite de Montgiscard marquée par le ruisseau de Marerenc / En 1743, Bernard Janny possède a font peyre ou a las faudes de montalbieau une métairie (pas Un terroir « a Jany » également à Avignonet. forcément la même que la métairie de Jany actuelle), sol, jardin, verger, terre, paissieu, vigne et rassise traversé par plusieurs fossés. Egalement dans le cadastre de 1743, Raymond Janny (propriétaire a las Faudes de Montalbiau, a En 1629 la fille de Gaurial Hourdeil est morte de la peste et Ecosse, Graussas, la Brune, la Bernadasse) / Voir « font peyre ou a las faudes de ensevelie au champ de devant la bordete de Jansou devant montalbieau », « ruisseau de Jany » (actuel) ung chaine du couste du ruisseau

jansou (bordette de) « jansou » = 1629 Lieu : Indéterminé. En 1629, la fille de Gaurial Hourdeil est morte de la peste et ensevelie au champ de devant la bordette de Jansou devant un chêne du côté du ruisseau. jean set (a) « a Jean Set » = Nom d’un ancien propriétaire du domaine 1743 Lieu : Au sud-ouest d’Ayguesvives, en haut du versant escarpé (ouest) de la avec une métairie (au 18ème siècle). à vallée de l’Amadou / En 1743, Jean Set y aune métairie (encore visible aujourd’hui aujourd'hui) sur 9 arpents de terres. Deux lieudits : a Jean Set haut et a Jean Set bas (métairie à Jean Set bas).

184 juzou (en) « juzou » ou « jussou » = 1629 Lieu : Indéterminé jussou (en) En 1629 Jean Ortiguier et son épouse Blanquette Mounague vivent à la borde d’En Jussou / En 1631 est dcd la femme de Jean Prim (maréchal) morte de la peste à la nordette d’En Jussou / En 1632 Jeanne Fraixe décède à la bordete d’En Juzou du hamail d’An Fieu. Voir : « Fieu » (1632). jutestat (al) « jutestat » = 1627 Lieu : Indéterminé disparu En 1627 Germaine, femme de Paul Boyer, est décédée al Jutestat. En 1628 Andrieu Roqueché (laboureur) est décédé al Jutestat de mort soudaine dans la maison de Monsieur des Varenes. labit de chateu Voir « rousaut (a) de labit de chateu » (1743) lafon (a) « lafon » (probablement issu de la font) = la source 1743 Lieu : A l’extrême sud d’Ayguesvives, entre en prim et a toutelaut / Benoist « Lafon » = nom de famille en 1743. disparu Bourlangès y a plus d'un arpent de terre, bois et paissieu. landas (las) « landas » = landes, friches (terres non cultivées) 1489 Lieu : Au nord-est d'Ayguesvives, à proximité du Canal du Midi, avec des 1545 parcelles aux abords de l'Amadou / En 1489, Bertot Jan possède 2 arpents de 1743 terre à las landas qui se tient avec l’Amadou . En 1545, Mellibert Michaelis y a à trois parcelles de terre dont deux avec la carrière à l’est / Pierre Ortiguier une aujourd’hui terre confrontée à l’ouest avec la carrière publique / Etienne et Pierre Goudes une (les landes) terre confrontée à l’est avec l’Amadol et lyeis. En 1743, le seigneur de Martin d’Ayguesvives possède à las landes une métairie sol, jardin et terre traversées de fossés (24 arpents) / Voir « puncte » (1489-1545), « pigassa (an) » (1489&1545), « landes alz en pigassa », « landes als en pigassa sive a la puncte », « landas (las) autrement a la puncta », « pech (al) den beneyt sive an pigassa », « pigassa (an) als a prat deves », « prat (a) deves sive en pigasse », « landes (a las) als en pigasse sive a la puncte », (1545), « pigasse (a) » (1743). landas (las) autrement a la puncta « landas » = landes, friches (terres non cultivées) 1545 Lieu : Au nord-est d’Ayguesvives, aux abords de l’Amadou / Signifie « les terres « puncta » = pointe disparu non cultivées ou à la pointe ». Maistre Mellibert Michaelis y a une terre avec l’Amadol à l’est. Voir « puncte » (1489-1545), « landes » (1489-1545-1743), « pigassa (an) » (1489&1545), « landes alz en pigassa », « landes als en pigassa sive a la puncte », « pech (al) den beneyt sive an pigassa », « pigassa (an) als a prat deves », « prat (a) deves sive en pigasse », « landes (a las) als en pigasse sive a la puncte », (1545), « pigasse (a) » (1743). landes (las) alz en pigassa « landas » = landes, friches (terres non cultivées) 1545 Lieu : Au nord d’Ayguesvives, à proximité de l’Hers / En 1545, Michel « pigassa » = hâche (pigassa était une métairie) à Castanier y a 1 arpent de terre / En pigassa est une borde implantée dans le « pigassa » (peut-être issu de piasso) = passion aujourd’hui domaine de las landes, confrontée à l’est et au sud avec la carrière publique / Voir « puncte » (1489-1545), « landes » (1489-1545-1743), « pigassa (an) » (1489&1545), « landes als en pigassa sive a la puncte », « landas (las) autrement a la puncta », « pech (al) den beneyt sive an pigassa », « pigassa (an) als a prat deves », « prat (a) deves sive en pigasse », « landes (a las) als en pigasse sive a la puncte », (1545), « pigasse (a) » (1743). landes (las) als en pigassa sive a la puncte « landas » = landes, friches (terres non cultivées). 1545 Lieu indéterminé / Fauret Aganos 1 arpent de terre avec la carrière publique à « pigassa » = hâche disparu l’ouest et les carrières publiques au sud / Voir « puncte » (1489-1545), « landes » 185 (1489-1545-1743), « pigassa (an) » (1489&1545), « landes alz en pigassa », « landes als en pigassa sive a la puncte », « landas (las) autrement a la puncta », « pech (al) den beneyt sive an pigassa », « pigassa (an) als a prat deves », « prat (a) deves sive en pigasse » (1545), « pigasse (a) » (1743). Lanse labarre Voir « croix de lanse labarre » (1743) lacquas (las) aussi écrit lacas (las) « lacas » = lacs, grandes flaques d’eau. 1545 Lieu : A proximité de la Rte de St-Léon (à l’est), de l’Amadou (à l’ouest), du disparu ruisseau dautapisse (au nord) / Les nobles de Garaud y ont ½ arpent de terre avec la carrière publique à l’est et l’Amadol à l’ouest / Pierre Marques 1 arpent de terre confronté à l’est avec la carrière publique et à l’ouest avec l’Amadol / Jehan Ramond une terre avec les rues publiques à l’est et l’Amadol à l’ouest / Fauret Aganos 5 arpents de terre avec la carrière publique à l’est, l’Amadol à l’ouest et le ruisseau dautapisse au nord / Voir « laquay (al) », « laquay (al) ou a la bernadasse » (1743). laquay (al) « laquay » (probablement la déformation de laquet de 1629 Lieu : Au centre-sud d’Ayguesvives, à hauteur de la manne de cers (actuel) 1545) = petit lac. 1743 En 1629 Pierre Rey (80 ans) décède de la peste et enseveli Al Laquay / En 1629 disparu la femme de Mr. Ramond Barrouquet (charpentier d’Aiguesvives) est morte au lieu appellé Al Laquay / En 1743, Jorge Plante y a 1 arpent de terre. Voir « lacquas (las) » (1545), « laquay (al) ou a la bernadasse » (1743). laquay (al) ou a la bernadasse « laquay » (probablement la déformation de laquet de 1743 Lieu : Au centre-sud d’Ayguesvives, à hauteur de la Manne de Cers (actuel) / 1545) = petit lac. disparu Signification : Laquay résulte probablement la déformation de « Lacas » ou « bernadasse » = (peut-être issu de bernadas) = butor, « Lacquas » de 1545. En 1743, Mr. Gabalda possède al Laquay ou a la oiseau qui niche dans les roselières + le suffixe asse Bernadasse 2 arpents de terre / Jean Set 5 arpents de terre et vigne. Voir augmentatif (gros butor) « Lacas » ou « Lacquas » (1545), « Laquay (al) » (1743). lieis de las faudes de montalbiau « lieis » = santier / « faudes » = l’assise d’une colline / 1743 Lieu : Petit santier encore visible au dessus du lotissement « Cœur Village » « montalbiau » = colline au bœuf actuel (Chemin de Toulouse, côté sud) : une rangée d’arbres et de buisson. En 1743, il part de la bosse de montalbiau pour rejoindre le carrefour de lanse labarre. lieis qui va à toumases « lieis » = santier / « toumases » (peut-être issu de toma) = 1743 Lieu : Situé à l’extrême sud-est d’Ayguesvives, ce santier part au nord du fromage frais domaine de la tuilerie des Bastards vers Montesquieu. lissart (a) « lissart » : peut-être issu de lissar (lisser, repasser, polir ) 1545 Lieu : Indéterminé / Monsieur de Sainct Leon et de Tresvignes y a une terre / aussi écrit : ou de essart (terre défrichée, friche) disparu Jehan Rigual 1 arpent de terre + bois / Jehan Recouderc et Robert Maurel une alz lissartz ou lyssart ou hyssartz borde sur 9 arpents de terre, vigne et bois avec la rue au mileu / Voir « lyssart (a) », « hyssartz (alz) », « rieu de lissart et la font » (1545). lombia (a) « lombia » = ? 1743 Lieu : Au centre-ouest d’Ayguesvives, quelques parcelles avec le ruisseau d’en disparu roques à l’ouest (ancien Tombeausel), à quelques centaines de mètres en amont de la confluence du ruisseau d’en roques avec l’amadou / Antoine Sirol y a des terres / Voir « lombia (a) ou à la coste de roques » (1743). lombia (a) ou à la coste de roques « lombia » = ? / « coste » = côte / « roques » = rocs 1743 Lieu : Au centre-ouest d’Ayguesvives, à l’ouest du début du chemin d’en Roques disparu actuel. Antoine Sirol y possède 2 arpents de terre / Voir « lombia (a) » (1743). lousque (en) (a) « lousque » = ? 1629 Lieu : Au centre-ouest d’Ayguesvives, au bas du versant sud-est de la colline 1743 d’en Mauran / En 1629 les 2 filles de Me Anthoine Lasserre (avocat à la cour) à sont mortes de la peste et ensevelies En Lousque / En 1629 la fille de Bernard 186 aujourd’hui Daude est dcd de la peste et enterrée à la métairie appellée En Lousque / En 1630 la mère de Fortanie Bounet morte de la peste est conduite à la métairie de Lousque. En 1664 Jean Vaysse est bordier den Lousque / En 1743, Mr. de Montqual y a une métairie, sol, jardin, terre et vigne (18 arpents) / Voir « planne de lousque » (1743). lyies (as) « lyeis » = santier 1743 Lieu : Au centre d’Ayguvesives, en face fontourloure, côté Est de l’Amadou / Le disparu Seigneur d’Ayguesvives y a 3 arpents de terre/vigne. lyies (as) ou a las graves « lyeis » = santier / « gaves » = sols graveleux, caillouteux 1743 Lieu : Au centre d’Ayguvesives, en face fontourloure, côté Est de l’Amadou. / disparu Mr. Gabalda y a 4 arpents de terre / Voir « graves (las) », « palluye ou a las graves », « palluye (en) », « toussely », « tousselly ou en palluye », « rigaud (en) ou en palluye », « lyies (as) ou a las graves » (1743), « palue (en) » (actuel). lyssart Voir « lissart (a) » (1545) magna (a la) « magna » (peut-être issu de mag) = maie, pétrin, maie de 1489 Lieu : Peut-être au lieudit actuel de a manne (avec une ancienne ferme), sur la pressoir + suffixe na pour exprimer l’origine, la qualité. transformé Route de Saint-Léon / Johan Sudria y a une borde, jardin, 5 arp. de terre et 1 arp. de bois + 1 bois et bruyère au-dessus de la boria / Bernat Barrieyra un mur de borde / Voir « campmas des forniers (près de) aussi appelé a la manne » (1545), « manne (la) », « faudes (a las) de la manne », « fonses (las) de la manne » (1743), « manne (la) » (actuel). maison (la) du bois Actuel Lieu : Sur le Chemin des Bastards, au bois de a toutens. malholassas (a las) « malholassas » (issu de malhol) = jeunes vignes + suffixe 1489 Lieu : Indéterminé / Peire Del Fieu y a une terre et vigne + 1 arpent de terre et assas augmentatif disparu vigne / Voir « malholassas ou a la serra de la rua » (1489), « malholassas ou a la serra de la rua » (1489), « font de lavessen sive a las malholasses », « font de lavessen », « brau (en) et al pech de lavessen et a la font de la baladasse » (1545), « malholles », « houlibels sive a las malholles » (1743). malholassas (a las) sive a la serra de la rua « malholassas » (de malhol) = jeunes vignes + suffixe assas 1489 Lieu : Indéterminé / Arnaut de Noalhas y a 5 arpents de terre et bruyère / Voir augmentatif / « serra » = crête de colline / « rua » = rue disparu « malholassas (a las) » (1489), « font de lavessen sive a las malholasses », « font de lavessen », « brau (en) et al pech de lavessen et a la font de la baladasse » (1545), « malholles », « houlibels sive a las malholles » (1743).. malholasses (a las) « malholasses » (de malhol) = jeunes vignes + suffixe asses 1545 Lieu : Indéterminé / Pierre Ortiguier y a 1 arpent de terre et vigne / Voir augmentatif disparu « malholassas (a las) », « malholassas ou a la serra de la rua » (1489), « font de lavessen sive a las malholasses », « font de lavessen », « brau (en) et al pech de lavessen et a la font de la baladasse » (1545), « malholles », « houlibels sive a las malholles » (1743). malholles (a las) « malholes » (de malhol) = jeunes vignes 1743 Lieu : Au centre-est d’Ayguesvives, des parcelles incluses dans le domaine de as disparu Houlibels, propriété du seigneur de Martin d’Ayguesvives / L’église d’Ayguesvives y a une petite terre / Voir « malholassas (a las) », « malholassas ou a la serra de la rua » (1489), « font de lavessen sive a las malholasses », « font de lavessen », « brau (en) et al pech de lavessen et a la font de la baladasse » (1545), « houlibels sive a las malholles » (1743). mals (ou cunts, cons, gons) Voir « ruisseau des mals », « ruisseau des cunts » (1743)

187 manne (la) « manne » (peut-être issu de mag) = maie, pétrin, maie de 1743 Lieu : Au centre-sud d’Ayguesvives, le long de la Route de Saint-Léon (côté est) pressoir (peut-être la déformation de « magna » de 1489) à / Un puits au milieu du domaine (eau à 8m) + une source pérenne dans le fossé aujourd’hui juste devant la ferme, le long de la route, une marre servait d’abreuvoir pour les animaux + une autre source dans le petit chemin côté nord de la parcelle (on venait y puiser de l’eau potable) / En 1743, Mr. Uber y a une métairie, sol, jardin, verger et 10 arpents de terres et vigne / Voir « magna (a la) » (1489), « campmas des forniers (près de) aussi appelé a la manne » (1545), « faudes (a las) de la manne », « fonses (las) de la manne » (1743), « manne (la) » (actuel). manne (la) d’auta « manne » (peut-être issu de mag) = maie, pétrin, maie de Actuel Lieu : Au centre-sud d’Ayguesvives, le long de la Route de Saint-Léon (côté est) pressoir (peut-être la déformation de « magna » de 1489) / Voir « magna (la) » (1489), « campmas des forniers (près de) aussi appelé a la manne » (1545), « manne (la) », « faudes (a las) de la manne », « fonses (las) de la manne » (1743). manne (la) de cers « manne » (peut-être issu de mag) = maie, pétrin, maie de Actuel Lieu : Au centre-sud d’Ayguesvives, le long de la Route de Saint-Léon (côté pressoir (peut-être la déformation de « magna » de 1489) ouest) / Voir « magna (la) » (1489), « campmas des forniers (près de) aussi appelé a la manne » (1545), « manne (la) », « faudes (a las) de la manne », « fonses (las) de la manne » (1743). marquaissonne (la) « marquaissonne » = issu de mar (eau) et suffixe onna 1743 Lieu : A l’ouest d’Ayguesvives, le long du ruisseau de tombeausel (ruisseau d’en (signifie cours d’eau en gaulois) / la racine mar peut varier disparu Roques actuel), à côté de as calbels / Mr. de Montqual y a 3 arpents de terre, en marc (marque) pour faire la liaison avec le suffixe. rassise et pré / Pierre Escouvas une métairie sur 5 arpents de terres et vigne / Marquaissonne est peut-être le nom primitif du ruisseau de Antoine Sirol une métairie sur 4 arpents de terres / Arnaud Villenave une tombeausel (ruisseau d’en Roques actuel métairie sur une petite parcelle / Mr. Gabalda des terres / Voir « calbels » (1743), « calbels (al) et a la marquaissonne » (1743). marcou (a) « marcou » = ? Actuel Lieu : Au sud-est d’Ayguesvives, le long de la Route de Nailloux, côté ouest. marques Voir « campmas den marques » (1545) mato (an) « mato » (peut-être issu de mata, maton) = tas de foi 1489 Lieu : Indéterminé / Bertholomieri Bruguieyra y a une vigne. disparu mauran (en) ou (a) « mauran » (issu de maura) = truie / « mauran » (issu de 1631 Lieu : Au sud-est de la colline d’en mauran, au sud de fontourloure, un peu maurèl) = brun foncé, fauvette + suffixe an qui exprime 1743 avant la confluence des ruisseaux de l’Amadou et d’en Roques l’origine, la qualité. à En 1631 Jean Moudouix est métayer de Mauran. En janvier 1631 est décédé de la aujourd’hui peste Guilhem dict Ponton, de , vallet du métayer de Mauran. En 1743 Mr. de Tourier y a une métairie, sol, jardin, terre, vigne, friche (14 arpents). D’après J. Odol : Dès 1695, puis en 1743, 1760, 1781, les exploitants d’en Mauran sont des maîtres-valets. Au 18ème siècle, en Mauran est l’une des trois principales unités d’exploitation du consulat (47 hectares = 3 paires de bœufs de labourage = 3 familles de paysans) appartenant à Mr. de Tourier, non résident. En 1780, en Mauran possède 3 paires de bœufs et un troupeau de moutons. En Mauran est devenue propriété des de Martin d’Ayguesvives. Le marquis est député de la Hte-Garonne. Sa descendance étant uniquement féminine, il vend tous ses biens vers 1880 à des marchands de Baziège. Au 20ème s. la borde d’en Mauran est abandonnée puis démolie.

188 Voir « mauran ou a la brunne », « brunne (la) », « ruisseau d’en mauran » (1743). mauran (a) ou a la brunne « mauran » (issu de maura) = truie / « mauran » (issu de 1743 Lieu : Au centre d’Ayguesvives, côté Est de l’Amadou, la parcelle qui fait angle maurèl) = brun foncé, fauvette + suffixe an qui exprime transformé sur la rive nord du ruisseau de Capestroupat / François Petit y a une métairie sur l’origine, la qualité. (a Mauran) 2 arpents de terre. Dans le compoix, on parle d’un Mr. Petit « chirurgien » / Voir « brunne » : soit dérivé de brünn d’origine wisigothe « mauran », « brunne (la) », « ruisseau d’en mauran » (1743). (source), soit issu de brun (terre sombre, endroit ombragé) menusier (métairie del) « menusier » = menuisier 1658 Lieu : Indéterminé En 1658 est enterrée Jeanne Bouffilhe (40 ans) demeurant à la métairie del menusier. méric (a) « méric » (peut-être issu de mèr, méri, mèria) = pur, vrai. Actuel Lieu : Au centre-ouest d’Ayguesvives, le long du Chemin d’en Roques, avec le ruisseau d’en Roques en bas du domaine. Ancienne borde avec une pierre encastrée sur sa façade qui n’est autre qu’un morceau de autel de la chapelle « miraculeuse » primitive de Roqueville. merigue (la) « merigue » (peut-être issu de mergue) = petit lait 1743 Lieu : A l’extrême sud ouest d’Ayguesvives, entre a Toutelaut et le bosc des disparu goujats / La famille Boulangès y a une métairie, sol, jardin (7 boisseaux). miralhas (al dreyten den) « al dreyten » = au droit, aligné dans l’axe. 1489 Lieu : Indéterminé / Philip Antre y a une borde, verger, sol et terre tout en un (5,5 « miralhas » (issu de miralh, mirrar) = miroir, regarder, disparu arp) / Steve Bart 1 arpent de terre / Bertrand Grassia une borde, jardin, sol et terre observer. qui se tiennent (8 arp) + une maison à Montgiscard / Frances Pergua a une maison dans le fort qui fut à Miquel Miralhas / Voir « miralhes (al dreyten de) », « miralhes (al dreyten de) et a barrau », « barrau », « moli de miralhes », « al colomier » (1545). miralhes (al dreyten de) « al dreyten » = au droit, aligné dans l’axe. 1545 Lieu : Indéterminé / Pierre Ortiguier y a un moulin à vent avec sa nate avec lyies « miralhas » (issu de miralh, mirrar) = miroir, regarder, disparu public à l’ouest et au nord + une terre avec la carrière publique à l’ouest / observer. Bernard Bosc deux ½ arp de terre avec la carrière publique au sud / Voir « miralhas (al dreyten de) » (1489), « miralhes (al dreyten de) et a barrau », « barrau », « moli de miralhes », « al colomier » (1545). miralhes (al dreyten de) et a barrau « al dreyten » = au droit, aligné dans l’axe / « miralhas » 1545 Lieu : Indéterminé / Jehan Astorc y a ½ arpent de terre avec la carrière à l’est / aussi écrit : (issu de miralh, mirrar) = miroir, regarder, observer. disparu Les frères Guillaume Autié ont une terre an barrau als an miralhes avec la barrau (an) als an miralhes « barrau » = barrage sur une rivière ou barrière. carrière publique à l’est / Voir « miralhas (al dreyten de) » (1489), « miralhes (al dreyten de », « miralhes (an) », « barrau », « moli de miralhes », « al colomier » (1545). miralhes (an) « miralhas » (issu de miralh, mirrar) = miroir, regarder, 1545 Lieu : Indéterminé / Les frères Guillaume Autié y ont un campmas avec ses observer. disparu édiffices jardin sol et terre labourable confronté à l’ouest avec lyies de la molinasse (vieux moulin à eau) et au sud avec la rue publique. A noter que les frères Autié possèdent 1 arpent de terre au lieudit al colomier avec à l’ouest lyies de la borde (la borde = le campmas du lieutdit an miralhes avec lyies de la molinasse à l’ouest) / Pierre Ortiguier y a un molin à vent al dreyten de miralhes avec lyies public à l’ouest et au nord / Voir « miralhas (al dreyten de) » (1489), « miralhes (al dreyten de), « miralhes (al dreyten de) et a barrau », « barrau », « moli de miralhes », « al colomier » (1545). moli de miralhes « moli » = moulin / « miralhas » (issu de miralh, mirrar) = 1545 Lieu : Indéterminé / Jehan Caluel et Anthonie Bonoso y ont une maison et terre à Bosc Redon confrontée à l’est avec lyies du molin de miralhes/ Voir « miralhas 189 miroir, regarder, observer. disparu (al dreyten de) » (1489), « miralhes (an) », « miralhes (al dreyten de), « miralhes (al dreyten de) et a barrau », « barrau », « al colomier » (1545). molinassa (a la) « molinassa » = vieux moulin à eau 1489 Lieu : Indéterminé / Giraut Faure y a 7 arpents de bruyère + 1 arpent de terre / disparu Bertrand Grassia une terre, bruyère et genêts / Voir « costa (a la) de cers lo camy de la molinassa », « molinassa (a la) », « costa (a la) de cers lo camy de la molinassa », « faudas de guilhes » (1489), « molinassas (a las) sive al olmel », « coste den guilhes sive a la molinassa », « puech de guilhes », (1545), « coste de guille sive chemin de las litaniès » (1743). molinasse (a la) « molinasse » = vieux moulin à eau 1545 Lieu : Indéterminé / Jacques Caluel y a une terre avec la carrière à l’est et au sud disparu (+ une autre terre à puech de guilhes avec la carrière à l’est et au sud / Pierre Ortiguier une terre et vigne confronté à l’est et à l’ouest avec les héritiers de Philip Autier (P. Ortiguier a aussi une borde sur 29 arpents à en cante avec un moulin à vent) / Les frères Guillaume Autié ont un campmas avec ses ediffices jardin sol et terre labourable à an miralhes confronté à l’ouest avec lyies de la molinasse et au sud avec la rue publique. Voir « molinassa (a la) », « costa (a la) de cers lo camy de la molinassa », « costa (a la) de cers lo camy de la molinassa », « faudas de guilhes » (1489), « molinassas (a las) sive al olmel », « coste den guilhes sive a la molinassa », « puech de guilhes », (1545), « coste de guille sive chemin de las litaniès » (1743). molinassas (a las) sive al olmel « molinassas » = vieux moulins à eau 1545 Lieu : Indéterminé / Pierre et Bernard d'Aude y ont une vigne / Voir « olmel « sive » = ou / « olmel » = ormeau disparu (al) » (1489-1545), « costa (a la) de cers lo camy de la molinassa », « costa (a la) de cers lo camy de la molinassa », « faudas de guilhes » (1489), « molinassas (a la) », « olmel ou al casse », « olmel (al) sive a las malholassas » (1545), « molinasse (a la) », « coste den guilhes sive a la molinassa », « puech de guilhes », (1545), « coste de guille sive chemin de las litaniès » (1743). moli pastelie den Ortiguie Voir « pe (al) del moli pastelie den Ortiguie » (1489) molles (las) « molles » (peut-être issu de mol, molh) = humide 1743 Lieu : Au centre-ouest d’Ayguesvives, à droite de poudope / Antoine Sirol y a 3 « molles » (peut-être issu de mola) = meule de moulin disparu arpents de terre. mondet (a) « mondet » (issu de mond) = céréales débarrassées de 1743 Lieu : Au centre-sud d’Ayguesvives / Mr. de Garaud, comte de Prat, y a une l’écorse + suffixe et pour désigner un domaine. à métairie, sol, jardin et terre (25 arpents) / François de Garaud, seigneur de aujourd’hui Montesquieu, épouse Anne de Bernin, fille de Jean de Bernin. Jean de Bernin (fixé à Montgiscard), commerçant en pastel, remplit la charge de procureur de François de Garaud pour l'administration de ses domaines et passe divers baux à ferme, dont celui de la métairie de Mondet en 1583. François de Garaud achète à Jean Octavien de Garaud, seigneur de Prat / Voir « mondet (a) », « foulélia (al) de mondet », « foulélia (al) de mondet ou a las resclausades », « resclausades (las) », « mondet (a) ou a font arabie », « font arabie », « ruisseau de las resclausades » (1743). mondet (a) ou a font arabie « mondet » (issu de mond) = céréales débarrassées de 1743 Lieu : Au centre-sud d’Ayguesvives, en contre-bas de a mondet actuel, vers la l’écorse + suffixe et pour désigner un domaine. à Route de Saint-Léon / Mr. de Garaud y a un bois de 9 arpents / Voir « mondet « font arabie » = source à haut débit. aujourd’hui (a) », « foulélia (al) de mondet », « foulélia (al) de mondet ou a las resclausades », « resclausades (las) », « mondet (a) ou a font arabie », « font 190 arabie », « ruisseau de las resclausades » (1743). mongaillié (a) « mont » = colline / « gaillé » (peu-être issu de galhar) = de 1629 Lieu : Au centre-sud d’Ayguesvives, en contre-bas de a mondet actuel, vers la montgaillé (a) couleurs variées 1743 Route de Saint-Léon. Près de l’ancien cimetière de St-Jean-de-Casalas. mongalié (la) à En 1628 est décédé de la peste Anthoine Roques (9ans) fils de Jean Rocques et aujourd’hui Jeanne Lause, enterré au cimetière de Sainct Jean de Casalas près de la métairie appellée à Mongalie. En 1629 Bernarde Roque fille de Jean Roque et de Jeanne Allause est décédée de la peste à Mongaillié. En 1629 est mort Bernard Roque fils à Jean Roque et de Jeanne Allause habitants à la métairie appellée a la Mongalie et enseveli au coin de la vigne du côté dauta. En 1743 Mr. de Garaud y a un bois de 9 arpents. Raymond Estadeni y a une métairie, sol, terre, bois et friche (7 arpents) / Jean Set 1 arpent de bois et prairie. Voir « mondet (a) », « foulélia (al) de mondet », « foulélia (al) de mondet ou a las resclausades », « resclausades (las) », « mondet (a) ou a font arabie », « font arabie », « ruisseau de las resclausades » (1743). montalbuou (a) Deux interprétations possibles : 1489 Lieu : Colline côté sud le long du Chemin de Toulouse actuel. montalbuou (a) 1545 En 1489, les frères Jacmes et Johan Alboy y ont une borde et terre (4 arpents). montalbiou (a) 1631 1) « mont » = colline / « biau » = bœuf En 1545, Michel Castanier y a une vigne confronté à l'est et au sud par un yies montalbiau (a) 1743 public / Jehan Solier ½ arpent de terre + un bois avec lyies à l’est / D. et J. Perga à aujourd'hui 2) « mont » = colline / « alba » = blanc (présence de un arpent de vigne / Les frères Autier 1 arpent de bois avec lyies public au sud / calcaire, …) Jehan Ramond une vigne « au mont appelé a Montalbuou » avec lyies au nord + une terre a Montalbuou avec lyies au nord. En 1631, Bernard Daudé est le métayer de Montalbiou En 1631 décède Jacques Calvel (80 ans) demeurant à la métairie de Mr. Bonnefoy (curé) a Montalbiou. En 1743, Mr. de Tourier a à Montalbiau 29 arpents de terres et friches. Voir « faudes (a las) de montalbiau » (1489-1545-1743), « montalbuou » (1545), « montalbiau et a la fourcade » (1743). Colline au sol favorable à la vigne, encore cultivée au 19ème siècle. Au 18ème siècle, Montalbiau (13 hect.) appartient à Melle de Lissague. En 1695, l’exploitant de Montalbiau est un métayer et un maître-valet en 1754, 1760, 1781. La métairie de Montalbiau (au nord) jusqu’alors propriété de la noblesse, est vendue à la fin du 19ème s. aux Bouffil. Les sentiers, les haies, les fossés et les talus ont disparus. Au 20ème s. la borde de Montalbiau, devenue résidence, se reconvertit dans une autre activité économique. montalbiau (a) et a la fourcade « mont » = colline / « biau » = bœuf 1743 Lieu : A proximité de la croix en haut de la colline de montalbiau / Melle de « montalbiau » (issu de mont alba) = colline blanche disparu Lissague y a une métairie, jardin et terre (2 arpents) / Voir « fourcade (a la) » « fourcade » (issu de forc) = fourche, bifurcation. (1743). monthout « monthout » = peut-être déformation de monte haut 1545 Lieu : D’après les anciens, un lieudit monthout se situe à l’ouest de a jany, a disparu fontpeyre (nom donné au ruisseau de Nostre Seigne en amont). monthou (a) et a la pradassa « monthou » = peut-être déformation de monte haut 1545 Lieu : A la colline de montalbiau / Jehan Astorc y a une vigne avec les yies « prad » + suffixe asse péjoratif = grande prairie ou prairie disparu publics au sud + une autre vigne au lieudit de a la pradassa et de monthou avec de mauvaise qualité lyies public au sud / Voir « faudas (a las) de montalbiau autrement appelé a 191 monthou » (1545), « pradasse (la) » (1545-1743). mor (a) de son « mor » = museau, groin,visage, rocher en forme de 1545 Lieu : Indéterminé / Jehan Rolland y a un bois avec la rue publique au sud + une museau, monticule arrondi / « son » = son, bruit, air, chant. disparu autre parcelle de bois avec la rue publique au sud / Voir « padelon », « pader », « paderon », « paderon et a mort de son », « mor de son » (1545). mort de son (a) Voir « paderon (a) et a mort de son » (1545) moulin des graves « graves » = sols graveleux, caillouteux. Actuel Lieu : Sur le Chemin de Toulouse, juste avant la sortie d’Ayguesvives (vestiges : 2 meules de pierre). mouli pastelie « moli pastelie » = moulin pastelier 1489 Lieu : Non précisé sur le compoix / Un moulin pastelier appartient à Ramon de disparu Pechbusca, seigneur de Maurelmont, avec une borde attenante au moulin. na Boyere Voir « casalieras de na Boyere » (1545) na Brissa Voir « Sainct Leon au lieudit al goti de na Brissa » (1545) nauza (la) raviosa « nauza » (de nausa) = noue, mare, prairie marécageuse. 1489 Lieu : Indéterminé, au nord d’Ayguesvives / Arnaut Ortiguié possède un pré a « raviosa » (peut-être issu de ravisquilhar) : ranimer (crue- disparu prad debes entre lo fraysse (frêne) et la nauza raviosa / Guinot Ramie un pré a la décrue ?) nauza raviosa / Voir « nauza (la) raviosa », « prat debes ou a prat dels fornies » (1489), « prat deves sive al cap de la nausa », « prat deves sive en pigassa » (1545), « prat debes » (1489-1545-1743). nauze del duc « nauza » (de nausa) = noue, mare, prairie marécageuse. 1489 Lieu : Indéterminé / Un état des chemins de la commune d'Ayguesvives de 1850 « duc » = peut-être l’oiseau ou peut-être une allusion à disparu (cf. Archives Départ.) mentione 2 ponts au 18ème : « al ga de labit » sur la « nauze l’aqueduc de ticaille ? del duc » / Voir « ga (al) de lavit », « nauza (la) raviosa » (1489), « prat deves sive al cap de la nausa » (1545), « pont de bois » (18ème siècle). nato (al) Voir « pradasse alz al nato » (1545) nogasanna Voir « avessenas (las) alz a nogasanna » (1545) olivel (al) « olivel » = olivier + suffixe el diminutif 1489 Lieu : Indéterminé / Jehan de Malagoda y a 1 arpent de vigne qui fut à Bertrand disparu Grassia / Voir « olivel (al) tenent au lo camp de spinal » (1489) / Voir « spinal (a) », « olivel (al) tenent au lo camp de spinal », « en castinia a spinal an cent » (1489), « espinal (a l’) », « pas (al) de lespinal » (1545). olivel (al) tenent au lo camp de spinal « olivel » = olivier + suffixe el diminutif 1489 Lieu : Indéterminé / Guilhem Ortiguié y a 1 arpent de terre et friche / Voir « camp » = champ / « spinal » (issu de espine, espina) = disparu « spinal (a) », « olivel (al) », « castinia (en) a spinal an cent » (1489), « espinal (a épine, buisson épineux, ajonc épineux, épine dorsale.= l’) », « pas (al) de lespinal » (1545). buissons épineux olmel (al) « olmel » = orme + suffixe el diminutif 1489 Lieu : Indéterminé / Guilhem Ramon Rollan y a 1 arpent de vigne / Voir « olmel disparu (al) » (1545). olmel (al) « olmel » = orme + suffixe el diminutif 1545 Lieu : Indéterminé / Pierre Marques y a 1 arpent de vigne / P. Ortiguier une terre disparu confronté au sud avec la carrière / Etienne et Pierre Goudes y ont ½ arpent de vigne avec la carrière publique au sud / Simon de Najac 1 arpent de terre avec la rue publique au sud / Voir « olmel (al) » (1489), « molinassas (a la) », « olmel ou al casse », « olmel (al) sive a las malholassas », « molinassas (a las) sive al olmel » (1545).

192 olmel (al) ou al casse « olmel » = orme + suffixe el diminutif / « cassse » = chêne 1545 Lieu : Indéterminé / Pierre Ortiguier y a une terre. Voir « olmel (al) » (1489- disparu 1545), « molinassas (a la) », « olmel ou al casse », « olmel (al) sive a las malholassas », « molinassas (a las) sive al olmel » (1545). olmel (al) sive a las malholassas « olmel » = orme + suffixe el diminutif (aussi écrit olmet) 1545 Lieu : Indéterminé / Etienne et Pierre Goudes y ont une vigne avec la carrière au « malholassas » = jeunes vignes + suffice assas disparu sud / Arnaud Ramond une vigne avec la carrière au sud / Guillaume et Vidal augmentatif ou péjoratif Roland 1 arpent de vigne avec la carrière publique au sud + ½ arpent de vigne avec la même carrière publique à l’est / Voir « olmel (al) » (1489-1545), « molinassas (a la) », « olmel ou al casse », « olmel (al) sive a las malholassas », « molinassas (a las) sive al olmel » (1545). olmetz (aux) « olmetz » = ormes + suffixe el diminutif 1545 Lieu : Indéterminé / Jacques de Becas y a 4 arpents de vigne confrontés à l'est disparu avec la rue publique / Vidal Vidal une terre avec la carrière publique à l’est / Voir « ourmets (as) » (1743). ortola ou orthola Voir « font ortola » (1489) ourmets (as) « ourmets » (issu de olm) = ormes + suffixe et diminutif 1743 Lieu : Zone située entre l’allée du château et la Route de Ticaille / Les Catala y disparu ont des terres / Voir « olmetz (aux) » (1545), « barrau (al) ou alz oulmets » (1743). ourmette (l’) « ourmette » (issu de olm) = orme + suffixe ette diminutif Actuel Lieu : Au centre-est d’Ayguesvives, au-dessus de Fitaria. oustalou (l’) « oustalou » (de ostal) = maison + suffixe ou diminutif Actuel Lieu : Au centre d’Ayguesvivesn en face le Chemin de la Trappe. pader (a) (an) « pader » (peut-être issu de pade) = poêlon 1545 Lieu : Indéterminé / Domenge et Jehan Pergua y ont un bois et brugue confrontée disparu à l’est avec Bernard Faure + une autre parcelle de bois et brugue / Voir « padelon », « paderon », « paderon et a mort de son », « mor de son » (1545). padelon (a) « padelon » = poêlon 1545 Lieu : Indéterminé / Bernard Faure y a une terre confrontée au sud avec disparu Domenge et Jehan Pergue / Voir « pader », « paderon », « paderon et a mort de son », « mor de son » (1545). paderon (en) (a) « paderon » (peut-être issu de pade) = poêlon (paderon : 1545 Lieu : Indéterminé, / Les Nobles de Garaud y ont 9 arpents de pré et brugue + 12 celui qui fabrique les poêlon ?) disparu arpents de terre et bois / Voir « padelon », « pader », « paderon et a mort de son », « mor de son » (1545). paderon (a) et a mort de son « paderon » (peut-être issu de pade) = poêlon / « mor » = 1545 Lieu : Indéterminé / Jehan Recouderc et Robert Maurel y ont un bois avec la museau, groin, rocher en forme de museau, monticule disparu carrière publique au sud / Voir « padelon », « pader », « paderon », « mor de arrondi / « son » = son, bruit, air, chant. son » (1545). palluye (en) « palluye » (peut-être issu de palu) = marécage, terre 1743 Lieu : Au centre-est d’Ayguesvives, entre en touret et las graves / Voir « graves d’alluvions (petite cuvette au pied de la pente de a transformé (las) », « lyies (as) ou a las graves », « palluye ou a las graves », « palue » cassigniolis – au bord de la D38B). (actuel), « toussely », « tousselly ou en palluye », « rigaud (en) ou en palluye » (1743). palluye (en) ou a las graves « palluye » (peut-être issu de palu) = marécage, terre 1743 Lieu : Au centre-est d’Ayguesvives, entre en touret et las graves / Des vignes et d’alluvions (petite cuvette au pied de la pente de a disparu friches à en palluye / Voir « graves (las) », « palluye (en) », « toussely », cassigniolis – au bord de la D38B) / « graves » = sols « tousselly ou en palluye », « rigaud (en) ou en palluye », « lyies (as) ou a las 193 graveuleux, caillouteux. graves » (1743), « palue (en) » (actuel).

palue (en) « palue » (peut-être issu de palu) = marécage, terre Actuel Lieu : Nom d’une maison le long de la Rte de Nailloux (D38B) / Voir d’alluvions (palue : probablement la déformation de (déformation « palluye », « palluye ou a las graves », « graves (las) », « lyies (as) ou a las palluye de 1743) de palluye) graves », « palluye (en) », « toussely », « tousselly ou en palluye », « rigaud (en) ou en palluye » (1743), « palue (en) » (actuel). parlais (als) « parlais » : peut-être issu de parlar (parler, langage) ou de 1545 Lieu : Indéterminé / Jehan et Germain Ramond y ont 2 arpents de terre avec les parladis (discours, conversation, bruit de voix). disparu rues publiques au sud. pas (al) de lespinal « pas » = passage pour entrer dans un champ, passage 1545 Lieu : Indéterminé / Jehan Ortiguier y a une terre culte avec la rue publique au étroit, ponceau / « espinal » (issu de espine, espina) = disparu nord / Voir « spinal (a) », « olivel (al) tenent au lo camp de spinal », « olivel épine, buisson épineux, ajonc épineux, épine dorsale. (al) », « castinia (en) a spinal an cent » (1489), « espinal (a l’) » (1545). paretz (les) et murailhes dudit lieu « paretz » = murs de terre mélangée à des végétaux. 1545 Lieu : Indétermné / Monsieur le Prieur d’Aiguesvives tient une maison dans d’Ayguesvives « murailhes » = murailles (de pierres ?), enceinte. disparu ledict lieu d’Aiguesvives qui a appartenu à Gervasi Galoffi laquelle confronte dauta avec les paretz et murailhes dudict lieu, de cers avec Fauret Aganos, de mydi et daquilon avec les carrieres publicques. payssieux (als) de prat deves « payssieux » = pâturages / « prat » = pré / « deves » = 1545 Lieu : Au nord d’Ayguesvives, dans la vallée de l’Hers / Guillaume Rouch y a réservé disparu une terre et paissieu / Voir « prat deves » (1489-1545-1743). pech (al) « pech » (issu de puèg, puol) = puy, colline, mont. 1489 Lieu : Indéterminé / Arnaut Ortiguie y a 2,5 pugnères de terre / Guilhem Ortiguie disparu 6 pugn. de terre. pech (al) den beneyt sive an pigassa « pech » (issu de puèg, puol) = puy, colline, mont. 1545 Lieu : Au nord-ouest d’Ayguesvives, « an pigassa » (nom d’une borde démolie « beneyt » : peut-être issu de ben (bien, domaine) + suffixe disparu au 20ème s.) se situe non loin du Canal du Midi vers le Chemin des Romains eyt (petit ?) → petit domaine ? actuel, « al pech den beneyt sive an pigassa » donc à proximité / En 1545 « beneyt » = peut-être le nom d’un propriétaire du fait qu’il Guillaume Rouch y a une maison qui fut baillée à nouveau fief par son noble y avait une maison (le puits des Beneyt), en 1545 plusieurs Ramond de Puybusque à Pierre de Sessas. Voir « beneyt (an) » (1489), « pigassa personnes portent ce nom à Villefranche et Villenouvelle. (en) » (1489 et 1545), « landes (las) alz an pigassa », « landes (a las) als en « pigassa » (mot occitan) = hâche. pigasse sive a la puncte », « landas (las) autrement a la puncta », « pigassa (an) als a prat deves », « prat (a) deves sive en pigasse », (1545). pech (a) frosench « pech » (issu de puèg, puol) = puy, colline, mont. 1489 Lieu : Indéterminé / Johan Vidal y a une borde + une vigne « devant ladite borde « frosench » (peu-être issu de frosar) = prospérer, réussir, disparu à las faudes de pech frosench ») + 32 arpents de friche qui font l’agrier à Mr. croître + suffixe enc(h) qui exprime le rapport, l’origine. Maurelmont + 3 arp. de bosigas qui font obliers au prieur de Mirepeys (Mirepoix) » / Voir « escossia (an) » (1489), « faudas (a las) de pech frosenc als en escosse », « faudas (a las) de pech frosenc », « vidals (als) » (1545). pe (al) del moli pastelie den Ortiguie Au pied du moulin pastelier de Mr. Ortiguié 1489 Lieu : Indéterminé (Arnaut Ortiguié possède un moulin devant le fort + des murs disparu d’un autre moulin al camp de la vertat) / Geogi Balada y a une borde et un jardin / Voir « davant la vila », « camy del pratz », « carrieyra del pratz », « camp de la vertat ou al camy dels pratz », « carrieyra del pratz » (1489), « camp de la vertat » (1489-1545), « carriere dels pratz », « carriere dels pratz sive a la teularie », « pratz (alz) », « pratz près de la teularie », « prat de la vertat », « teularie (a la) » (1545). pe (al) del olm « al pe » = au pied / « olm » = orme 1489 Lieu : Indéterminé / Nicholav de Labadia y a un jardin. disparu 194 pe (al) del rieu den scossia « al pe » = au pied / « rieu » = ruisseau / « scossia » (issu 1489 Lieu : Peut-être le ruisseau de Capestroupat actuel qui traverse le domaine de a de escos, escossa) = battre, dépiquer le blé + suffixe ia pour disparu ecosse » / Bernat Aganos et Mr. Guilhem Pergua possède une terre al pe del rieu désigner une exploitation agricole den scossia / Voir « cossac (a) », « escossia (an) », « scossia (an) », « rieu (al) de an escossia », « malhassas ou a la serra de la rua », « deshta an cossossac » (1489), « coussac (a) », « serra (a la) de la rue den coussac », « forc (a la) forc de la rue sive a cossac », « faudas (a las) de pech frosenc a la en escossa », « faudas (a las) de pech frosench » (1545), « ecosse (a) », « ecosse (a) ou a la trape » (1743). pégulia (a) ou (al) « pégulia » (issu de pegulha) = jeune vache 1743 Lieu : Au nord-ouest d’Ayguesvives, le long de la RD613, à côté d’en testaut / disparu Mr. Francasal, prêtre, y a une métairie, sol, jardin et terre (6 arpents). pellaugé « pellaugé » = ? Actuel Lieu : A l’extrême ouest (centre) d’Ayguesvives, à la limite de Montgiscard. peluts (as) « peluts » = ? (issu de pelats = pelés ?) 1743 Lieu : Au sud-est d’Ayguesvives / Mr. Ortier (ou Ortrier) y a une métairie, sol, à jardin, paissieu, terre (12 arpents) / Voir « peluts (as) ou a chalosse » (1743). aujourd’hui peluts (as) ou a chalosse « peluts » = ? (issu de pelats ?) = pelés ? 1743 Lieu : Au sud-est d’Ayguesvives, à droite du bois grand / Mr. de Garaud y a 12 « chalosse » = ? (issu de chalar ?) = admirer ? disparu arpents de terres / Voir « peluts (as) » (1743). pandelié « pandelié » = ? (peu-être issu de pendolièr) = en pente Actuel Lieu : Au sud-est d’Ayguesvives, en face a bacou / Nom d’une métairie. pergue (a) « pergue » = peut-être issu de pèrga (perche, ancienne 1743 Lieu : A l’extrême ouest d’Ayguesvives (limite de Montgiscard), sur le domaine mesure), ou de pergant (bois taillis dont les pousses disparu de fontgrasallet / Voir « pergue (a) ou à font grasallet » (1743). donnent des perches), ou de pergar (arpenter à la perche). En 1489, Bernat Aganos et Guilhem Perga ont 1 maison dans le fort, 1 au faubourg, 1 borde. pergue (a) ou à font grasallet « pergue » = peut-être issu de pèrga (perche, ancienne 1743 Lieu : Au sud-ouest d’Ayguesvives, métairie sur le domaine de font grasallet / mesure), ou de pergant (bois taillis dont les pousses disparu Bernard Sirol y a une métairie, sol, jardin, terre (7 arpents). donnent des perches), ou de pergar (arpenter à la perche). Voir « pergue (a) » (1743). « font » = source / « grasallet » (issu de grassa) = fertile. perre Voir « camp del perre sive en cante » (1545) philip (an) « philip » = peut-être un nom de famille ? 1489 Lieu : Indéterminé (ne semble pas au même endroit qu’en 1743) / Johan de à Molagoda y a un campmas, terre, jardin et sol / Voir « fornes (als) de sos aujourd’hui carriyera »,« campmas (al) den philip autrement den fornyiers », « philip (en) » (1489), « phelip (en) », « campmas (al) als forniers », « phelip (en) alz en fornier » (1545), « cammas d’en phélips » (1743). phelip (en) « philip » = peut-être un nom de famille ? 1629 Lieu : Indéterminé, à proximité de l’Hers (pas pas au même endroit qu’en 1743) aussi écrit 1545 En 1545 Arnaud Ramond y a un arpent de terre confronté à l'ouest avec l'Amadol felip (en) disparu (+ une borde à en phelip alz en fornier) / Maistre Mellibert Michaelis 3 arpents de pré avec la rivière de lers au nord + un bois avec la rivière de lers au nord + ½ arpent de bois + autre bois + une terre avec la carrière à l’est. En 1629 Jammet Delort est dcd de la peste au lieu appellé En Phelip et est anseveli près de la vigne de la mares hoste. En 1629 Jeanne Hamillier femme à 195 Paulet Balsa (marechal) est décédée de la peste à la maison de Pierre Estadenc appellé En Felip. Voir « fornes (als) de sos carriyera », « campmas (al) den philip autrement den Fornyiers », « philip (en) » (1489), « campmas (al) als forniers », « phelip (en) alz en forniers » (1545), « cammas d’en phélips » (1743). felip (en) als an forniers « philip » = peut-être un nom de famille ? 1545 Lieu : Indéterminé, à proximité de l’Hers (lieudit pas au même endroit qu’en « forniers » = fours disparu 1743 / Etienne et Pierre Goudas frères y ont un campmas / Voir « fornes (als) de sos carriyera », « campmas den philip autrement den fornyiers », « philip (en) » (1489), « phelip (en) », « campmas (al) als forniers » (1545), « cammas d’en phélips » (1743). Pierre Toumas (a) « Pierre Toumas » = un nom de famille 1743 Lieu : A l’extrême sud d’Ayguesvives / Lieudit enclavé dans le domaine de la disparu borrie. pigassa (an) « pigassa » (issu de pigasse) = hâche 1489 Lieu : Au nord-ouest d’Ayguesvives, « an pigassa » (nom d’une borde démolie disparu au 20ème s.) se situe non loin du Canal du Midi vers le Chemin des Romains actuel. Sur le cadastre de 1743, deux lieudits portent le nom de « a pigasse » : 1) terre entre a guillou et ticaille avec une métairie 2) terre entre a Jany et montalbiau. Au 15ème siècle, Bernat Lavas fut l’un des propriétaires (de quelle parcelle : la métairie ou l’autre lieudit ?) / Voir « pigassa (en) », « pigassa (en) als al prat deves », « landes (las) alz an pigassa », « landes (a las) als en pigasse sive a la puncte », « pech (al) den beneyt sive an pigassa », « prat (a) deves sive en pigasse », (1545), « pigasse (a) » (1743). pigassa (en) (a) « pigassa » (issu de pigasse) = hâche 1545 Lieu : Au nord-ouest d’Ayguesvives, « an pigassa » (nom d’une borde démolie disparu au 20ème s.) se situe non loin du Canal du Midi vers le Chemin des Romains actuel / Etienne de Beccas et ses frères y ont une terre avec lyies public au nord / Voir « pigassa (en) als al prat deves », « landes (las alz en pigassa » (1545), « pigasse (a) » (1743). pigassa (en) als al prat deves « pigassa » (issu de pigasse) = hâche 1545 Lieu : Au nord-ouest d’Ayguesvives, « an pigassa » (nom d’une borde démolie prat deves (a) sive en pigassa « prat » = pré / « deves » = réservé disparu au 20ème s.) se situe non loin du Canal du Midi vers le Chemin des Romains actuel / Les nobles de Garaud y ont une terre / Guillaume Rouch y a 1 arpent de un pré ou paissieu avec la carrière au sud / Voir « pigassa » (1489-1545), « prat debes » (1489-1545-1743), « prat debes ou a prat dels fornies » (1489), « landes alz en pigassa », « prat deves sive al cap de la nausa », « pigasse (a) » (1743). pigasse (a) « pigassa » (issu de pigasse) = hâche 1743 Lieu : Au nord-ouest d’Ayguesvives, à la limite de Montgiscard / Jean Antoine y disparu a une métairie, sol, jardin, vigne et terre (4 arpents) / Voir « pigassa (en) », « pigassa (en) als al prat deves », « landes (las alz en pigassa » (1545). place (en) « place » = 1653 Lieu : Au nord-est d’Ayguesvives, juste au-dessus du Canal du Midi plasse (a) 1743 En 1653 Jean Lapeyre est metayer de la borde d’en Place. En 1669 Louis Actuel Lapeyre y est metayer / En 1743 Monsieur de Gillede tient deux métairies l’une appellé « a Plasse » et l’autre la « Borde Haute ». « plasse » (peut-être issu de plaser) = lieu agréable, maison 1743 Lieu : Au nord-est d’Ayguesvives, juste au-dessus du Canal du Midi, sur le de plaisance (métairie aujourd’hui appelé a Place) appelé domaine de sallefanque / En 1743, Mr. de Gillède possède la métairie de a plasse aujourd’hui + sol et jardins (46 arpents) / Voir « fonse de la plasse », « sallefranque » (1743), 196 a place « place (a) » (actuel). plane (a la) « plane » = plaine 1545 Lieu : Indéfini / Jehan Ramond y a une terre avec à l’est une propriété terrienne disparu du prieur d’Aygesvives / Voir « planne (a la) (1743). planne (a la) « plane » = plaine 1743 Lieu : Au sud d’Ayguesvives, après bel regart, sur la Route de Nailloux / Voir disparu « plane (a la) » (1545), « bois grand (al) et a la planne » (1743). planne (a la) de la borrie « plane » = plaine ou espace plat devant une ferme 1743 Lieu : A l’extrême sud-est d’Ayguesvives / Mr. Accurse de Blandinière y a plus « borrie » = métairie disparu de 16 arpents de terres à la planne ainsi que des terres à la borrie / Les Montagnié une petite friche / Jean Carraillé des terres (+ une métairie à la tressolle) / Voir « borrie » (1743). planne (a la) ou as fournels « planne » = plaine ou espace plat devant une ferme 1743 Lieu : Au sud-est d’Ayguesvives, le long de la Route de Nailloux (côté ouest), au « fournels » = fours disparu nord des bastard / Mr. Ortier (ou Ortrier) y a 3 arpents de terre. planne (a la) de lousque « planne » = plaine ou espace plat devant une ferme 1743 Lieu : Au centre-ouest d’Ayguesvives, au bas du versant sud-ouest de la colline « lousque » = (peut-être issu de lousco, losca, oca) = oie disparu d’en mauran / Mr. de Montqual y a 26 arpents de terre (+18 arpents à Lousque) / Mr. Laroque 8 arpents de terre / Arnaud Villenave 2 arpents de terre / Voir « lousque (a) » (1743 / métairie). plannes (a las) « plannes » = plaines 1743 Lieu : Au sud du bois grand, entre les domaines de as fournels » / Noble Delpy y disparu a 1 arpent de bruyères / Jean Estadeni un petit bois / François Gaysot 1 arpent de bois « qui fait capmartel » (en forme de tête de marteau) / Mr. Ortier 2 arpents de bois / Voir « fournels » (1743). plantou « plantou » (issu de plant) = plant, jeune plante, jeune arbe, Actuel Lieu : Ferme sur la Route de Saint-Léon (côté ouest), au sud du Chemin d’en bouture de vigne (suffixe ou diminutif) Puel. podape (a) « podape » (issu de podar) = tailler la vigne, recéper, 1489 Lieu : Indéterminé /. Arnaut Loth y a 3 pugnères de bruyères / Voir « poudope ébrancher disparu (a) » (1743). pont (le) de bois 18ème siècle Lieu : Ancien pont (détruit) entre l’écluse de Ticaille et l’aqueduc de l’Amadou. disparu Un état des chemins de la commune d'Ayguesvives de 1850 (cf. Archives Dpat.) mentione 2 ponts au 18ème dont : « al ga de labit » sur la « nauze del duc ». pont (al) de la peyra « pont de la peyre » = pont de la pierre 1489 Lieu : Indéterminé / Le seigneur Ramon de Pechbusca y a 6 pugnérades de terre. disparu Bernat Ortiguie y avait 1 jardin (§ barré) / Voir « camp (a) laco » (1489), « pont (al) de la peyra sive a camp laco », « camp (a) laco sive a l’olmel » (1545). pont (al) de la peyra sive a camp laco « pont de la peyre » = pont de la pierre 1545 Lieu : Indéterminé / Signifie « au pont de la pierre ou au champ large ». P. « camp » = champ disparu Ortiguier y a 2 arpents de terre avec au sud et au nord avec les carrières « laco » (peut-être issu de lacustre ou de lac, lactis) publiques, sur laquelle est bâti un « colombier » (pigeonnier) / Voir « pont (al) de la peyra », « camp (a) laco » (1489), « camp (a) laco sive a l’olmel » (1545). pontet (al) dan curt « curt » (peut-être issu de cort → curt en catalan) = court 1489 Lieu : Indéterminé / Johan Ferras y a 4 arpents de terre / Voir « curt (an) » « Recurt » = nom d’un propriétaire en 1489 disparu (1489). curt (an) 1489 Lieu : Indéterminé / Georgi Balada y a 5 arpents de terre / Voir « pontet (al) den disparu curt » (1489).

197 poudopé (a) « poudope » est la déformation de a podape de 1489 (issu 1743 Lieu : Au centre-ouest d’Ayguesvives, sous a lousque/ Mr. Gabalda y a 2 arpents de podar) = tailler la vigne, recéper, ébrancher disparu de terre / Gervaisy Laurens 1 arpent de terre et friche / Antoine Sirol 7 arpents de terre et friche / Pierre Tié 4 arpents de terre / Voir « podape (a) » (1489). poulens (als) « poulens » : peut-être issu de pols (poudre, poussière, balle 1545 Lieu : Indéterminé / Arnaud Donat y a une vigne. de céréales) ou de pol, pola (coq, poule) disparu pradassa (la) « pradassa » = grande prairie ou prairie de mauvaise qualité 1489 Lieu : Peut-être à peu près au même endroit que situé en 1743 (entre en guillou et (suffixe asse qui amplifie ou péjoratif). à en philip) / Arnaut Loth y a une terre / Ramon Squinalh une terre qui fut à Poncet aujourd’hui Faure / Mr. Ramon de Pechusca une terre qui fut a d’en Bernoya + una autre terre / Voir « pradassas (las) » (1489), « pradasse » (1545-1743), « forniers (terroir) », « pradasse alz al nato » (1545), « pradasse maison tuilerie », « pradasse ou a bois redon » (1743). pradassas (las) « pradassas » = grandes prairies ou prairies de mauvaise 1489 Lieu : Indéterminé / Mr. Ramon de Pechbusca y a 6 pugnères de terre / Voir qualité (suffixe asse qui amplifie ou péjoratif). disparu « pradassa (la) » (1489), « pradasse (la) » (1545-1743), « forniers (terroir) », « pradasse alz al nato » (1545), « pradasse maison tuilerie », « pradasse ou a bois redon » (1743). pradasse (la) « pradasse » = grande prairie ou prairie de mauvaise qualité 1545 Lieu en 1545 : Indéterminé (probablement au même endroit qu’en 1743). (suffixe asse qui amplifie ou péjoratif). 1629 Lieu en 1743 : Sur le cadastre de 1743, la pradasse est situé entre les chemins 1743 d’en Guillou et d’en Philip actuels avec le chemin de Toulouse au sud, la ferme à de la Pradasse actuelle se trouvant sur l’ancien domaine de las faudes de aujourd’hui montalbiau, de l’autre côté de la Route de Toulouse (à l’est du lotissement Cœur Village. En 1545, P. Ortiguier y a 5 arpents de terre confronté à l'est par lyies public et au nord avec le communal de la pradasse / Les frères Autier ½ arpent de terre avec la rue publique de la pradasse » au nord. Le 9/10/1629 Guilhaume Poutaud habitant de Sainct-Loup, dcd de la peste, est enseveli a lhorte (au jardin) de Mr. Maurel à « La Pradasse ». En 1743, Mansou Cantareuil y a une maison tuilerie, sol, jardin, vivier et terre (~1 arp / la famille Cantareuil a une autre maison tuilerie à Fontourloure) / Jean Buc une terre (+ 1 maison au faubourg de cers) / Jean Capestroupat une terre / Les Catala une vigne et une terre (la pradasse ou bois redon) / Le seigneur de Martin d’Ayguesvives une terre / Le bourgeois Gabalda une terre / Jammes Gauby une terre / Jean Ramade une terre / François Ortiguier et Jehanné de Brolio une terre avec le communal de la pradasse à l’est, un yies au sud et la rue publique au nord. Voir « pradassas (las) », « pradassa (la) » (1489), « forniers (terroir) », « pradasse alz al nato », « forniers (terroir) », « pradasse alz al Nato », « monthout et a la pradassa » (1545), « pradasse (la) » (1545-1743), « fontourlouré », « pradasse ou a bois redon » (1743). pradasse (la) ou a bois redon « pradasse » = grande prairie ou prairie de mauvaise qualité 1743 Lieu : « la pradasse » est située entre les chemins d’en Guillou et d’en Philip (suffixe asse qui amplifie ou péjoratif). disparu actuels et « bois redon » au niveau du lotissement d’en Guillou actuel, délimité « bois redon » = bois rond part le chemin de Toulouse au sud / François et Hébrarde Catala y ont 2 arpents de vigne et 2 arpents de terre.

198 Voir « pradassas (las) », « pradassa (la) » (1489), « bosc redon » (1489-1545), « pradasse (la) » (1545-1743), « forniers (terroir) », « pradasse alz al nato » , « forniers (terroir) », « monthout et a la pradassa » (1545), « bois redon », « fontourlouré » (1743). pradasse (la) alz al nato « pradasse » = grande prairie ou prairie de mauvaise qualité 1545 Lieu : Indéterminé (la pradasse : entre les chemins d’en Guillou et d’en Philip (suffixe asse qui amplifie ou péjoratif). disparu actuels) / Clare Bruguière et Jehan gautier y ont une vigne avec lyies au sud / « nato » (peut-être issu de nata) = natte ? Voir « pradassas (las) », « pradassa (la) » (1489), « bosc redon » (1489-1545), « pradasse (la) » (1545-1743), « forniers (terroir) », « forniers (terroir) », « monthout et a la pradassa » (1545), « bois redon », « pradasse ou a bois redon », « fontourlouré » (1743). prade (la) « prade » (issu de prada) = grande prairie 1743 Lieu : Au pied de la colline de Montalbiau, terrain du lotissement Cœur Village disparu actuel (en face le chemin d’en Guillou) / Mr. Gabalda y a 1 arpent de terre / Mr. Le Prieur 1 arpent de terre. pradet (al) « pradet » = petit pré 1489 Lieu : Indéterminé / Arnaut Ortiguié y a une terre / Voir « quimets (a) al pradet » disparu (1489). prairies (les) d’Ayguesvives 1545 Lieu : Indéterminé. Jehan Ramond possède une borde avec 6 arpents de terre et disparu bois au lieudit al cassanyol confrontés à l’est avec les prairies d’Ayguesvives / Voir « cassanyol » (1545). pratmalet Au pré (de mauvaise qualité) 1743 Lieu : Au sud-ouest d’Ayguesvives, après Belher / Voir « garaboche » (1743). à aujourd’hui prat debes (a) « prat » = pré / « deves » = réservé 1489 Lieu : A l’extrême nord d’Ayguesvives, à la limite de Baziège, entre le Chemin prat deves (a) 1545 des Romains à l’ouest et par le chemin de Ticaille à Baziège à l’est. Cette partie à l’extrême nord d’Ayguesvives, très humide 1743 En 1489, Arnaut Ortiguié y a un pré « a prat debes entre lo fraysse (le frêne) et la (crues de l’Hers et arrivée de 3 ruisseaux) était réservée disparu nauza raviosa (fossé de drainage ?) ». pour le paturage, avec beaucoup de prés et peu de terres En 1545, Michel Bosc y a 3 arpents de terre confrontés au sud avec la rue cultivées. (zone appelée publique / Anthoine Guyraud y a un pré confronté avec la dame directe (Mme de aujourd’hui Puybusque) / Pierre Ortiguier est un gros proporiétaire à prat deves / Ramond La Rivière) D’apès J. Odol : Ces prés sont très convoités par les Cornug y a 3 arpents de pré / … propriétaires car elles apportent une solution à la nourriture En 1743, le seigneur d’Ayguesvives y a ~36 arp. de prés / Mr. de Saint Félix 7 des bovins. Cette zone était aussi couverte de bois arp. de prés / Mr. des Barennes (Varennes) 4 arp. / L’église d’Ayguesvives 1 arp. marécageux, que Louis XI (1423-1483) et Catherine de / Les Religieux de Borbonne 2 arp. de pré traversé par l’Amadou. Médicis (1519-1589) ont fait défricher. Chaque année Voir (1489) : « prat debes », « fornes (als) desus carrieyra », « philip (an) », l’Hers Vieux, qui servait de frontière entre Ayguesvives et « campmas (al) den felip autrement den fornyiers », « fornes (als) », « forniers (a Baziège, inondait cette vallée. L’Hers Vieux a disparu au las) », « prat (a) debes sive a prat dels fornies », « nauza (la) raviosa ». début du 18ème s. (remplacé par le canal de l’Hers actuel). Voir (1545) : « prat debes »,« phelip (an) », « phelip (en) als en forniers », « felip (en) als en forniers », « campmas (al) des forniers », « campmas (près du) des forniers aussi appelé a la manne », « forniers (près des) », « forniers et au lieu dit de la pradasse », « campmas des forniers », « croses (als) sive a font ortolle et als fornelz », « prat deves sive en pigassa », « prat deves sive al cap de la nausa ». Voir (1743) : « cammas (al) de phélip ».

199 prat (a) debes sive a prat dels fornies « prat » = pré / « deves » = réservé / « sive » = ou 1489 Lieu : Au Nord d’Ayguesvives / Arnaut Ortiguié y a 1 arpent de pré (unique « fornies » = fours disparu parcelle citée dans le compoix) / Voir « prat debes », « fornes (als) desus carrieyra », « philip (an) », « campmas (al) den felip autrement den fornyiers », « fornes (als) », « forniers (a las) », « nauza (la) raviosa » (1489), « prat debes »,« phelip (an) », « phelip (en) als en forniers », « felip (en) als en forniers », « campmas (al) des forniers », « campmas (près du) des forniers aussi appelé a la manne », « forniers (près des) », « forniers et au lieu dit de la pradasse », « campmas des forniers », « croses (als) sive a font ortolle et als fornelz », « prat deves sive en pigassa », « prat deves sive al cap de la nausa » (1545), « cammas (al) de phélip » (1743). prat deves sive al cap de la nausa « prat » = pré / « deves » = réservé 1545 Lieu : A l’extrême nord d’Ayguesvives, à la limite de Baziège / Pierre Ortiguier disparu y a un ½ arpent de pré + un autre pré avec la nause au nord / Voir « prat debes ». prat (a) deves sive en pigasse « prat » = pré / « deves » = réservé 1545 Lieu : A l’extrême nord d’Ayguesvives, à la limite de Baziège / Guillaume disparu Rouch y a un arpent de paissieu / Voir « prat debes », « landes » (1489-1545- 1743), « pigassa (an) » (1489&1545), « landes (las) alz en pigassa », « landes als en pigassa sive a la puncte », « landes (a las) als en pigasse sive a la puncte », « landas (las) autrement a la puncta », « pech (al) den beneyt sive an pigassa », « pigassa (an) als a prat deves », « pigasse (a) » (1743). prat dels fornies Voir « prat debes ou a prat dels fornies » (1489) prat (a) mige « prat » = pré / « mige » (peut-être issu de mièg) = demi, 1489 Lieu : Indéterminé / Arnaut de Noalhas y a ½ arpent de terre et pré / Johan del moyen disparu Sol ½ arpent de terre et pré. prat segon (a) « prat » = pré / « segon » = second 1489 Lieu : Indéterminé / Arnaut Aynie y a 6 pugnèrades de terre (unique parcelle disparu citée dans le compoix). prat (al) de la vertat « prat » = pré 1489 Lieu : Indéterminé, aux abords de l’Amadou, vraisemblablement le même lieudit « vertat » = vrai, véridique, qui ne fait jamais défaut, qui 1545 que camp de la vertat / En 1489, Arnaut ortiguié y a une terre et pré / Guilhem porte des fruits tous les ans. disparu Ortiguié une terre et pré / En 1545, Domeng et Jehan Perga une terre avec à l’est et au nord l’Amadol / Voir « camp de la vertat » (1545 / moulin pastelier) qui semble être le même lieu que « prat de la vertat ». pratz (alz) (aux) « pratz » = prés 1545 Lieu : Indéterminé aux abords de l’Amadol / Pierre Marques y a une terre en disparu indivis avec le Collège de Pampelune de Toulouse / Michel Bosc une terre confronté à l'est avec la rue publique / Pierre et Bernard d'Aude une terre avec la carrière publique au sud / F. Ortiguier et J. de Brolio une terre avec l’Amadol à l’ouest / Jehan Ramyer 3 arpents de terre avec l’Amadol à l’ouest / Fauret Aganos une terre avec la carrière publique à l’est, terre par indivis avec la dame directe (Anthoinette de Puybusque) et collège de Pampelune de Tholosa. Voir « Pratz près de la Teularie » (1545) / Voir « moli pastelie (al pe del) », « camy del pratz », « carrieyra del pratz », « camp de la vertat ou al camy dels pratz », « carrieyra del pratz » (1489), « camp de la vertat » (1489-1545), « carriere dels pratz », « carriere dels pratz sive a la teularie », « pratz (alz) », « pratz près de la teularie », « prat de la vertat », « teularie (a la) » (1545). pratz (a las) près de la teularie « pratz » = prés / « teularie » = tuilerie 1545 Lieu : Indéterminé / Fauret Aganos y a une terre avec la carrière publique à l’est. disparu Voir « moli pastelie (al pe del) », « camy del pratz », « carrieyra del pratz », 200 « camp de la vertat ou al camy dels pratz », « carrieyra del pratz » (1489), « carriere dels pratz », « camp de la vertat », « carriere dels pratz sive a la teularie », « pratz (als) » (1545). prim (en) « prim » = peut-être issu de prim (premier) ou de prima 1743 Lieu : A l’extrême sud d’Ayguesvives, côté Amadou, à la limite de Saint-Léon. (printemps, laine de première qualité, …) disparu Terres des Bourlangès au 18ème siècle / Mr. Accurse de Blandinière y possède une métairie, sol, jardin, terre, vigne, friche et bois (27 arpents). puech (a) de guilhes « puech » (issu de puèg, puol) = puy, colline, mont. 1545 Lieu : Indéterminé / Jacques Caluel y a une terre avec la carrière à l’est et au sud disparu et une autre terre avec la carrière au sud (+ une terre a la molinasse avec la « guilhes » : peut-être issu de guillha (bride de sabot, longe carrière à l’est) / Voir « molinassa (a la) », « costa (a la) de cers lo camy de la de cuir pour attacher les brebis) ou de gil, guil (pierre, molinassa », « costa (a la) de cers lo camy de la molinassa », « faudas de caillou, éminence, hauteur). guilhes » (1489), « molinasse (a la) », « molinassas (a las) sive al olmel », « coste den guilhes sive a la molinassa » (1545), « coste de guille sive chemin de las litaniès » (1743). puncta (la) « puncta » = pointe 1489 Lieu : Indéterminé (plusieurs lieudits du même nom) / Poncet Faure y a une terre disparu / Bernat Aganos et Mr. Guilhem Pergua ½ arpent de terre / Voir « ga (al) de labit » (1489-1545-1743), « puncta (la) », « puncta ou al ga de lavit », « puncta ou al ga de lavit » (1545). puncta (la) « puncta » = pointe 1545 Lieu : Indéterminé (plusieurs lieudits du même nom), aux abords de l'Amadou et disparu du ruisseau d’en Roques (ancien tomba ausol) / Domeng et Jehan Perga y ont une terre avec lyies à l'est et l'Amadol à l'ouest / Guillaume Fraisse 1 arpent avec l'Amadol à l'est et le ruisseau de tomba ausol au nord / Voir « puncta ou al ga de lavit », « landas autrement a la puncta » (1545). puncta (a la) ou al ga de lavit « puncta » = pointe / « ga » = gué 1545 Lieu : Aux abords du passage à gué sur le ruisseau de l’Amadou. Probablement « lavit » (peut-être issu de abit, habit) = habitation, refuge. disparu vers Ticaille, à la sortie nord du village / Pierre Ortiguier y a une terre confrontée à l’est et au sud avec l’Amadol et à l’ouest par la carrière publique / Voir « ga de labit » (1489-1545-1743), « ga de labit ou en bequas » (1743). puncta (la) de la gulha « puncta » = pointe / « gulha » (issu de gaulha) = marais, 1489 Lieu : Indéterminé / Nicholav de Labadia y a 2 arpents de terre / Voir « coste (la) eaux stagnantes, bourbier. disparu de guille sive chemin de las litaniès » (1743) / Voir « rieu (al) de la gulha » (1489). puntas (las) « punctas » = pointes Actuel Lieu : A l’extrême nord d’Ayguesvives, dans le domaine de prat debes. Un lieudit « las Punctas » existe à la limite de Baziège-Ayguesvives (prononcé las puntos). purlens (a las) « purlenss » = xx 1545 Lieu : Indéterminé (orthographe incertaine) / Arnaud Ramond y a 1 arpent de disparu terre avec la carrière à l'ouest. puybusque « puy » = colline / « busque » (issu de busca) = bûche, Actuel Lieu : A l’Est d’Ayguesvives, sur la route des Bastards. fétu, brin d’herbe desséché, menu bois. quatre carrières Voir « belher sive a quatre carrières » et « grillades (a las) sive à quatre carrières » (1743). quimets (a) « quimets » = ? (il s’agit d’un pluriel) 1489 Lieu : Indéterminé (n’existe qu’en 1489) / Jacmes et Johan Alboy y ont 3 arpents - qui en occitan désigne une personne, ce qui semble de friches avec le chemin au milieu + 10 arp de friche que affinet de Mossieur de 201 improbable à la formation de ce toponyme. disparu Tholosa / Steve Barthe une maison et jardin / Arnaud Ortiguié possède une borde - quim n’existe pas en occitan ; il peut s’agir d’un nom ou et ½ arpent de terre « a quimets devès le cers » (ouest). d’un adjectif. Voir « quimets als an calvet », « quimets al pradet », « quimets dejos lo camp del - seul ets donne une indication : il s’agit d’un suffixe casse », « quimets desus carrieyra », « quimets deves cers », « quimets a canta diminutif (comme olmets = petits olmes) ou qui atténue la grilh », « quimets a la barthe magna », « quimets a la magna », « quimets an qualité (claret = trop clair). stopa(s) », « rieu (al) del amadol als an calvet », « riu (al) del amadol » (1489), « quimets » (issu de branquilha ?) = petites branches / « camp (a) casse » (1545). (branquilhar ?) = jeter des rameaux. quimets (a) als an calvet « quimets » = ? / « als » = aussi appelé / « an calvet » (de 1489 Lieu : Indéterminé (n’existe qu’en 1489) / Arnaud Ortiguié y a une terre qui fut à calvus = chauve) = colline pelée, terres incultes. disparu Bernat Lavas / Voir « quimets (a) », « amadol (al riu del) als an calvet », En 1545 on trouve les noms de Jacques (père) et Guillaume « quimets al pradet », « quimets dejos lo camp del casse », « quimets desus Calvet à Ayguesviv carrieyra », « quimets deves cers », « quimets a canta grilh », « quimets a la barthe magna », « quimets a la magna », « quimets an stopa(s) », « riu (al) del amadol » (1489), « camp (a) casse » (1545). quimets (a) al pradet « quimets » = ? / « pradet » = petit p 1489 Lieu : Indéterminé / Arnaut Ortiguié y a une terre / Voir « quimets (a) », « pradet disparu (al) », « quimets als an calvet », « quimets dejos lo camp del casse », « quimets desus carrieyra », « quimets deves cers », « quimets a canta grilh », « quimets a la barthe magna », « quimets a la magna », « quimets an stopa(s) », « rieu (al) del amadol als an calvet », « riu (al) del amadol » (1489), « camp (a) casse » (1545). quimets (a) dejos lo camp del casse « quimets » = ? / « dejos » = dessous / « camp » = champ / 1489 Lieu : Indéterminé, peut-être au-dessus de l’église, vers l’ouest / Arnaud Ortiguié « casse » = ch disparu y a une terre. / Voir « quimets (a) », « quimets als an calvet », « quimets al pradet », « quimets desus carrieyra », « quimets deves cers », « quimets a canta grilh », « quimets a la barthe magna », « quimets a la magna », « quimets an stopa(s) », « rieu (al) del amadol als an calvet », « riu (al) del amadol » (1489), « camp (a) casse » (1545). quimets (a) desus carrieyra « quimets » = ? / « desus » = dessus / « carrieyra » = 1489 Lieu : Indéterminé / Steve Bartha y a une terre / Voir « quimets (a) », « quimets chemin rur disparu als an calvet », « quimets al pradet », « quimets dejos lo camp del casse », « quimets deves cers », « quimets a canta grilh », « quimets a la barthe magna », « quimets a la magna », « quimets an stopa(s) », « rieu (al) del amadol als an calvet », « riu (al) del amadol » (1489), « camp (a) casse » (1545). quimets (a) deves cers « quimets » = ? / « deves » = vers, du côté de / « cers » = 1489 Lieu : Indéterminé / Arnaut ortiguie possède une borda an ½ arpent de terre a oue disparu quimets deves cers / Jehan Demalagoda 2,5 arpents de terre / Voir « quimets (a) », « quimets als an calvet », « quimets al pradet », « quimets dejos lo camp del casse », « quimets desus carrieyra », « quimets a canta grilh », « quimets a la barthe magna », « quimets a la magna », « quimets an stopa(s) », « rieu (al) del amadol als an calvet », « riu (al) del amadol » (1489), « camp (a) casse » (1545). quimets (a) a canta grilh « quimets » = ? / « canta » = chante / « grilh » = grillon 1489 Lieu : Indéterminé, aux alentours de la colline de Montalbuou. Sur le cadastre de disparu 1743 cantegrilh se situe au sud du fort, le long du Chemin d’en Mauran actuel / Ramon Squinalh y a ½ arpent de terre et friche / Voir « quimets (a) », « quimets als an calvet », « quimets al pradet », « quimets dejos lo camp del casse », « quimets desus carrieyra », « quimets deves cers », « quimets a canta grilh », « quimets a la barthe magna », « quimets a la magna », « quimets an stopa(s) », « rieu (al) del amadol als an calvet », « riu (al) del amadol », « canta grilh »,

202 « faudas de montalbuou appelat a canta grilh » (1489), « camp (a) casse » (1545). quimets (a) a la barthe magna « quimets » = ? / « barthe » = terrain couvert de 1489 Lieu : Indéterminé / Bernat Barrieyra y a 30 arpents de bois, bruyères et bartas broussailles / « magna » = « magna » (peut-être issu de disparu (buissons) / Johan Sudria possède une borde a la magna + 5 arp. terre et 1 arp. mag) = maie, pétrin, maie de pressoir + suffixe na pour bois d’un seul tenant / Bernat Barrieyra a unas mur (paretz) de borde a la magna exprimer l’origine, la qualité / Voir « quimets (a) », « quimets als an calvet », « quimets al pradet », « quimets dejos lo camp del casse », « quimets desus carrieyra », « quimets deves cers », « quimets a canta grilh », « quimets a la magna », « quimets an stopa(s) », « rieu (al) del amadol als an calvet », « riu (al) del amadol » (1489), « camp (a) casse » (1545). quimets (a) an stopa(s) « quimets » = ? / « stopa(s) » (probablement issu de estopa) 1489 Lieu : Peut-être derrière l’église, vers l’ouest / Arnaut de Noalhas y a plus de 2 = étoupe (filasse de chanvre ou de lin) disparu arpents de bois / Johan Del Sol 2 arpents de bruyères / Voir « quimets (a) », « quimets als an calvet », « quimets al pradet », « quimets dejos lo camp del casse », « quimets desus carrieyra », « quimets deves cers », « quimets a canta grilh », « quimets a la barthe magna », « quimets a la magna », « rieu (al) del amadol als an calvet », « riu (al) del amadol » (1489), « camp (a) casse » (1545). racines (les) « racines » = peut-être la déformation de rassises (friches) Actuel Lieu : Route de Saint-Léon, en face en Barrière / ramadel (le) Actuel Lieu : Au centre du village, quartier autour de la fourche des Chemins de Toulouse et de Bedène. Un ancien pont (en face le n° 25 Ch. de Tle) enjambait le ruisseau de la pradasse (aujourd’hui canalisé). raviosa Voir « nauza raviosa » (1489) rei (al) d’Arnaut Dounat « rei » (issu de rei) = 1743 Lieu : Au sud d’Ayguesvives, entre belher et la tuilerie des Bastards / En 1743 - soit « roi » (domaine exploité pour le compte du roi ?) disparu Mr. Accurse de Blandinières y a « une maison et jardin servant pour la forge ». - soit oiseau échassier qui vivent en plaine (râle des genêts) Voir « Arnaud Dounat (a) », « a garaboche », « al prat mallet », « garaboche ou ou près des marécages (râle d’eau) al prat mallet et al rei d’Arnaut Dounat », « gravette sive a Arnaut Dounat » (1743). resclausadas (a las) « resclausadas » : soit issu de resclausada (éclusée, averse 1489 Lieu : Indéterminé / Johan Del Sol y a 8 arpents de pré en un tenant / Voir « rieu violentes), soit issu de resclausadar (remplir le bief d’un disparu de las reclausadas » (1489), « resclaudades (a las) » (1545), « font arabie (a) », moulin, moudre par éclusées) « mondet (a) », « foulelia de mondet (a la) », « resclausadas (a las) sive à font arabie » (1743). resclausades (a las) « resclausadas » : soit issu de resclausada (éclusée, averse 1545 Lieu : Au sud-est d’Ayguesvives / Jehan et Germain Ramonds y ont 2 arpents de violentes), soit issu de resclausadar (remplir le bief d’un disparu terre / Arnaud Ramond a 2 arpents de terre / Les nobles de Garaud une borde et moulin, moudre par éclusées) 28 arpents de terre vigne / Voir « rieu de las reclausadas » (1489), « resclaudades (a las) », « campmas den cousel alz al brasset », « campmas des fornies » (1545), « font arabie (a) », « mondet (a) », « foulelia de mondet (a la) », « resclausadas (a las) sive à font arabie » (1743). resclausades (las) « resclausadas » : soit issu de resclausada (éclusée, averse 1743 Lieu : Au sud-est d’Ayguesvives / En 1743, la famille Estadeni y a 6 arpents de violentes), soit issu de resclausadar (remplir le bief d’un disparu bruyères / Mr. Uber 4 arpents de terre / Voir « rieu de las reclausadas » (1489), moulin, moudre par éclusées) « resclaudades (a las) », « campmas den cousel alz al brasset », « campmas des fornies » (1545), « font arabie (a) », « mondet (a) », « foulelia de mondet (a la) », « resclausadas (a las) sive à font arabie » (1743). 203 resclausadas (a las) sive à font arabie « resclausadas » : soit issu de resclausada (éclusée, averse 1743 Lieu : Au sud-est d’Ayguesvives, à proximité du ruisseau de las resclausades violentes), soit issu de resclausadar (remplir le bief d’un à actuel / Mr. Uber y a 3 arpents de terre / Voir « rieu de las reclausadas » (1489), moulin, moudre par éclusées). aujourd’hui « resclaudades (a las) », « campmas den cousel alz al brasset », « campmas des « font arabie » = source à gros débit. fornies » (1545), « font arabie (a) », « mondet (a) », « foulelia de mondet (a la) », « resclausadas (a las) sive à font arabie » (1743). ribieyra (la) « ribieyra » = rivière, vallée et bords d’une rivière 1489 Lieu : Indéterminé (à l’Hers) / Bertholomieri Bruguieyra y a une terre / Peyre del à Bost une terre / Voir « canto (al) de la ribieyra » (1489). aujourd’hui rieu (al) de an escossia « rieu » = ruisseau / « escossia » (issu de escos, escossa) = 1489 Lieu : Peut-être le ruisseau de Capestroupat actuel qui traverse le domaine de a battre, dépiquer le blé + suffixe ia pour désigner une disparu ecosse » (1743) / Manant Aganos y a 5 arpents de terre / Voir « cossac (a) », exploitation agricole « escossia (an) », « scossia (an) », « pe (al) del rieu den scossia », « malhassas ou a la serra de la rua », « deshta an cossossac » (1489), « coussac (a) », « serra (a la) de la rue den coussac », « forc (a la) forc de la rue sive a cossac », « faudas (a las) de pech frosenc a la en escossa », « faudas (a las) de pech frosench » (1545), « ecosse (a) », « ecosse (a) ou a la trape » (1743). rieu de comps « comps » = ? 1545 Lieu : Au nord-est d’Ayguesvives, prend sa source à Montequeiu et passe à déformé en villesere / Les nobles Sicard et Arnaud de Garaud ont 2 arpents de terre a ville « ruisseau sere avec le rieu des comps au nord / Les héritiers de Vidal Galoffi de des cons » en Montesquieu un pré a ville sere avec au nord le rieu de comps / Voir « ruisseau 1743 des mals sive des cons » (1743), « aqueduc des gons » (carte de Cassini du 17ème siècle). rieu (al) de la gulha « rieu » = ruisseau / « gulha » (issu de gaulha) = marais, 1489 Lieu : Indéterminé / Bernat Roch y a 3 pugnères de terre / Voir « puncta (al) de la eaux stagnantes, bourbier. disparu gulha » (1489). rieu (al) de lamadol « al rieu del amadol » → devenu aujourd’hui « le ruisseau 1489 Lieu : Indéterminé (le ruisseau de l’Amadou prend sa source au pas de la de l’Amadou » (ruisseau principal d’Ayguesvives) disparu mule en contre-bas de la Rte de Nailloux, il marque la limite de commune avec « amadol » est la forme la plus ancienne d’écriture (1489) = Saint-Léon) / Arnaut Ortiguié a 5 arpents de terre al rieu de lamadol / Guinot peut-être un lien avec « amadouer » : apaiser ; le suffixe Ramie 3 arp. de terre / Voir « quimets (a) », « quimets (a) als an calvet », « ol » adoucit (petit ruisseau). « quimets (a) al pradet », « quimets dejos lo camp del casse », « quimets a canto « amadol » = petit ruisseau apaisant, tranquille. grilh », « quimets an stopa », « quimets a la magna », « rieu (al) del amadol als an calvet », « riu (al) del amadol » (1489-1545). rieu (al) del amadol als an calvet « al rieu del amadol » = au ruisseau de l’amadol 1489 Lieu indéterminé, à proximité du ruisseau de l’Amadol / En 1489 Guilhem « als » = autre chose (aussi appelé) disparu Ortiguie y a 5 arpents de terre et pré / En 1545 Jacques Calvet est propriétaire à « an calvet » = colline inculte, pelée ? petit calvaire ? prat deves, près du ruisseau de l’amadol et Guillaume Calvet du côté des En 1545 on trouve les noms de Jacques (père) et Guillaume ruisseaux de tombeausel et de lamadol / Voir « rieu (al) de lamadol », « quimets Calvet à Ayguesvives. (a) als an calvet » (1489) rieu (le) de la resclausade « rieu » = ruisseau. 1545 Lieu : Au sud-est d’Ayguesvives, le ruisseau de las resclausades descend du « resclausade » : soit issu de resclausada (éclusée, averse à versant ouest, entre a mondet et le Chemin de Pandelié actuel / Ramond Estadenc violentes), soit issu de resclausadar (remplir le bief d’un aujourd’hui laboureur a une maison et 6 pugn. de terre situés al campmas den cousel alz al moulin, moudre par éclusées) brasset confronte dauta avec la rue publicque de cers avec le rieu de lamadol de mydi avec la rue publicque et avec ledict rieu de lamadol daquilo avec le rieu de la resclausade et lyes au mitant laquelle piece est par indivis avec le clerge de Saincte Catherine de Panpelune de Tholose / Francois Ortiguier et Jehanne de Brolio une terre avec au sud le ruisseau de la resclausade / Voir « rieu de las 204 reclausadas » (1489), « resclaudades (a las) », « campmas den cousel alz al brasset », « campmas des fornies » (1545), « font arabie (a) », « mondet (a) », « foulelia de mondet (a la) », « resclausadas (a las) sive à font arabie » (1743). rieu de la rivalure « rieu » = ruisseau / « rivalure » (issu de rival) = petit 1545 Lieu : Indéterminé / Domenge et Jehan Perga ont un ½ arpent de vigne a la rieu de la rivalhure ruisseau, ru + suffixe ure pour localiser (au lieu du ru). disparu rivalure confronte dauta avec Guillaume Viguier, de cers et de mydi avec la carriere publicque, daquilo avec le rieu de la rivalhure / Voir « rivalure (a la) », « rivalure (a la) derrière le four d’Ayguesvives », « rivallasse », « font tortolla », « rieu (le) de la rivalhure » (1545) / « rivalasse » (1743). rieu de lissart et la font « lissart » : peut-être issu de lissar (lisser, repasser, polir ) 1545 Lieu : Indéterminé / Jehan Recouderc et Robert Maurel ont 1 arpent de terre-ort- ou de essart (terre défrichée, friche) / « font » = source disparu pré a la teularie avec l’Amadol à l’est, la carrière au sud, le rieu de lissart et la font au nord / Voir « lissart (a) », « lyssart (a) », « hyssartz (alz) » (1545). rieu (al) den scossia « scossia » (issu de escos, escossa) = là où l’on bat le blé. 1489 Lieu : Indéterminé / Manant Agonos y a 5 arpents de terre / Jehan Sudria 10 rieu (al) de an escossia → au ruisseau du domaine où l’on bat le blé (Johan Sudrai disparu pugnères de terre / Voir « scossia (en) », « escossia (en) », « rieu (al) den possède une borde à an scossia) scossia », « dela (al) lo rieu den scossia » (1489). rieu den yssat « yssat » (peut-être issu de issar) = hisser, lever, hennir. 1545 Lieu : Indéterminé / F. Ortiguier et J. de Brolio ont une borde avec 10 arpents de ruisseau den yssat « yssat » : peut-être le même que le rieu de lissart. disparu terre, bois et pré à St-Léon al campmas de braus avec le ruisseau den yssat au nord + 20 arpents de terre-vigne-bois contigus avec à l’est le rieu de lamadol, à l’ouest la rue publicque au mytant et le ruisseau de na bussa, au nord avec la rue publicque et le ruisseau den yssat / Voir « campmas de braus à Saint-Léon », « ruisseau de lyssart », « rieu de lissart et la font » (1545). rieu den cante « cante » = chante 1545 Lieu : Sur le versant de la colline de Montalbiau ou d’en Mauran / Ramond Cornug a 3 arpents de terre al rival als a bonhoms avec le rieu du cante au sud / Voir « cante (an) », « rival (al) als a bonhoms » (1545). rieu de tombe auze « rieu » = ruisseau / « tombe auzol » = tombe oiseau 1545 Lieu : Ruisseau d'en Roques actuel / Pierre et Jehan Loscas ont une maison et rieu de tombe ausel disparu borde al colomyer + terres avec le rieu de tombe auzel à l’ouest / Guillaume Fraisse 1 arpent de terre a la puncta avec le rieu de lamadol à l’ouest et le rieu de tombe ausel au nord / Voir « colomie (al) a tomba ausel sive a las faudas de montalbuou », « cante als al camp del prats » (1545). rigaud (en) ou en palluye « rigaud » = gay, réjoui. 1743 Lieu : Au centre-est d’Ayguesvives, entre touselly et las graves / Germain « palluye » (peut-être issu de palu) = marécage, terre disparu Rigaud y a une métairie, jardin et terre (5 arpents) + une autre métairie, sol et d’alluvions. terre (1 arpent 2 pugnères) / Voir « palluye (en) » (1743), « palue (en) » (actuel). rival (al) « rival » = petit ruisseau 1489 Lieu : A proximité de montalbuou (ruisseau de la pradasse, ou d’en mauran ?) / disparu Arnaut Ortiguié y a ½ arpent de vigne / Bernat Aganos et Guilhem Pergua ½ arpent de vigne / Vidal Bardet ½ arpent de terre / … / Voir « coste (a la) del rival », « faudas (a las) de montalbuou al rival » (1489), « coste (a la) sive al rival », « rival (al) alz a bonhoms », « rival (al) de l’amadol », « rival (al) sive a las combes », « combes (a las) », « rival (al) » (1545). rival (au) (al) « rival » = petit ruisseau 1545 Lieu : Indéterminé (il s’agit du ruisseau de l’Amadou) / Pierre Marques y a ½ disparu arpent de vigne avec le rieu de lamadol à l’ouest / Pierre Ortiguie ½ arpent de vigne avec le rieu de lamadol à l’ouest / Pierre et Bernard d’Aude 2 arpents de terre avec le rieu de lamadol à l’ouest / Voir « rival (al) », « coste (a la) del rival », « faudas (a las) de montalbuou al rival » (1489), « coste (a la) sive al 205 rival », « rival (al) alz a bonhoms », « rival (al) de l’amadol », « rival (al) sive a las combes », « combes (a las) » (1545). rival (al) als a bonhoms « rival » = petit ruisseau / « alz » = aussi appelé / 1545 Lieu : Indéterminé, sur le versant de la colline de Montalbiau, au bord d’un « bonhoms » = des Cathares. disparu ruisseau (celui de la Pradasse ou d’en Mauran ?) / Ramond Cornug y a 3 arpents de terre avec le ruisseau du cante » au sud et avec lyies public au nord. Les lieudits (au bord de l’Amadou) : « « rival (al) » (1489-1545), « rival de lamadol » (1545) ne sont pas au même endroit que « al rival alz a bonhoms ». Voir « rival (al) », « coste (a la) del rival », « faudas (a las) de montalbuou al rival » (1489), « coste (a la) sive al rival », « rival (al) de l’amadol », « rival (al) sive a las combes », « combes (a las) » (1545). rival (al) de l’amadol « rival » = petit ruisseau 1545 Lieu : A proximité de l’Amadou / Pierre Marques y a une terre confrontée à l’est disparu à lyes public et à l’ouest par le Ruisseau de l’Amadol / Fauret Aganos 2 arpents de terre avec lyies à l’est et l’Amadol à l’ouest / Voir « rival (al) », « coste (a la) del rival », « faudas (a las) de montalbuou al rival » (1489), « coste (a la) sive al rival », « rival (al) alz a bonhoms », « rival (al) sive a las combes », « combes (a las) » (1545). rival (al) sive a las combes « rival » = petit ruisseau / « sive » = ou / « combes » = bas- 1545 Lieu : A proximité de l’Amadou / Guillaume Fraisse y a une terre confrontée à fonds, vallées. disparu l’est avec l’Amadol, à l’ouest et sud avec la carrière / Voir « rival (al) », « coste (a la) del rival », « faudas (a las) de montalbuou al rival » (1489), « coste (a la) sive al rival », « rival (al) alz a bonhoms », « rival (al) de l’amadol », « combes (a las) » (1545). rival (al) sive a las combes 1545 disparu rivaliere (la) « rival » = petit ruisseau 1629 Lieu : Indéterminé disparu En 1629, Jean Ortiguier (Me charpentier) est decedé de la peste et enseveli au pres du jardin de Mr Lacroix (consul) et que le ruisseau qui decoule de la rivaliere. rivallasse « rivallasse » (issu de rival) = petit ruisseau + suffixe asse 1545 Lieu : Indéterminé / Jehan Caluel Aiguesvives et Anthonie ont 1 arpent de terre péjoratif (eaux usées, sales ?). disparu a en graussas avec la carriere publicque à l’ouest et au sud une rivalasse au milieu + une à al sorbie avec à l’ouest rieu de lamadol et avec au sud la rivalasse au milieu / Jehan Rolland une maison jardin et vigne a las casaluras de na Boyere avec au sud le prieur, au nord la rue publicque + une vigne a font tortolla avec à l’est ou au nord le prieur du lieu et au sud la rivalasse / Voir « rivalure », « rivalure (a la) derrière le four d’Ayguesvives », « font tortolla », « rieu (le) de la rivalhure » (1545) / « rivalasse » (1743). rivallasse (la) « rivallasse » (issu de rival) = petit ruisseau + suffixe asse 1743 Lieu : Peut-être s’agit’il du ruisseau de la Pradasse qui descendait du Chemin de péjoratif (eaux usées, sales ?). disparu Toulouse actuel ou du ruisseau d’en Mauran / Ce lieudit comprend 6 petites parcelles avec 4 maisons côté Est de l’église d’Ayguesvives actuelle / Jacques Billemur y a 1 maison et jardin / Les héritiers de Jacques Capestroupat 1 maison et 1 jardin / Jean Capestroupat 1 maison et jardin / Joseph Capestroupat 1 maison et jardin / Voir « rivalure », « rivalure derrière le four d’Ayguesvives », « rivallasse », « font tortolla », « rieu (le) de la rivalhure » (1545). 206 rivalure (a la) « rivalure » (issu de rival) = petit ruisseau, ru + suffixe ure 1545 Lieu : A proximité de l’église d’Ayguesvives / Guilhaume Viguier y a une pour localiser (au lieu du ru). disparu maison avec un jardin et une vigne, confrontés à l'est et au sud avec la carrière publique et la famille Perga et le prieur d'Ayguesvives / Domeng et Jehan Perga ½ arpent de vigne avec la carrière publique au sud et avec le « rieu de la Rivalsure » au nord / Voir « rivalure (a la) derrière le four d’Ayguesvives », « rivallasse », « font tortolla », « rieu (le) de la rivalhure » (1545) / « rivalasse » (1743). rivalure (a la) derrière le four « rivalure » (issu de rival) = petit ruisseau, ru + suffixe ure 1545 Lieu : A proximité de l’église d’Ayguesvives / Domeng et Jehan Perga y ont un d’Ayguesvives pour localiser (au lieu du ru). disparu jardin avec la rue publique au sud (soit le Chemin de Tle ou celui d’en Mauran actuels) et la rivalure au nord (soit le ruisseau de la Pradasse ou celui d’en Mauran) / Voir « forn (lo) de la vila », four (darre lo) » (1489), « rivalure », « rivallasse », « rieu (le) de la rivalhure » (1545), « rivallasse (a la) » (1743). rivière Voir « chemin de la rivière » (1743) rocovila (a) « roco » (issu de roc) = roc, roche, rocher / « vila » = ville, 1489 Lieu : Indéterminé, peut-être situé vers le sanctuaire de Roqueville à Montgiscard cité, hameau. disparu (chapelle réputée miraculeuse et fief cathare) / Peyre Del Bost y a 5 pugnères de terre et vigne. rode (a la) « rode » (issu de roda) = roue, meule de moulin.. 17ème Lieu : Triangle de terrain entre la RD613, le Chemin de Baziège et le ruisseau disparu canalisé de Nostre Seigne / Un plan de Montgiscard du 17ème siècle montre une croix sur un socle (la croix de lanse labarre ?) / Au 17ème siècle, les propriétaires des terres sont le Sieur Delmier (parcelle avec la croix / 2 arpents), le Sieur Montier (1 arp.), Mr. Delpy (écuyer / 3 arp.). roques (a) « roques » (issu de roc) = rocs, roches, rochers, pierres. 1743 Lieu : Vers le Chemin d’en Roques actuel / L’église d’Ayguesvives y a une terre à / Voir « coste de roques » (1743). aujourd’hui rousaut (a) « rousaut » (issu de raus, rausa) = roseau, jonc. 1743 Lieu : A l’extrême nord-ouest d’Ayguesvives (nombreux ruisseaux en fin de à course + l’hers → zone humide favorable aux rouseaux). aujourd’hui Le 10/11/1475, Arnaud Guillem Rouzaud engageait la somme de 3000 écus dans (en rouzaud) une société pour le commerce du pastel et autres marchandises : « pastels de coquanha ou agranatz et autres marchandises licites et honestes, tout en espicierie, mercerie, sol, oly et draps ». En outre, Rouzaud devait fournir 750 écus « per la conduita dels pastels per menar et conduire a Borden o a Bayona o Chalalogne o autra part ». Les cosociétaires, Bertrand Bonet (de ) et Jean Bonodichon (de Carcassonne) établissent leur entrepot à Montgiscard, dans la maison de Rouzaud (archives notariales, Antoine Duranti, notaire, registre 1461-1482, folio 286). Cette famille a donné son son à la métairie d’en rouzaud (elle existe encore aujourd’hui). 1542 : Noble Jean de Rouzaud, notable de Montgiscard, dans son testament du 2/08/1542, lègue 100 livres pour les réparations les plus urgentes à la chapelle de Roqueville. La famille Rouzaud avait fondé dans l'église de Montgiscard une chapelle dédiée successivement à Saint-Blaise, Saint-Antoine de Padoue et Saint-Germain (le titulaire actuel).

207 Au 17ème siècle, les Rouzaud avaient disparu de Montgiscard. La famille Delpy ayant acquis leur propriété. Les Delpy avaient la propriété d'en Rouzaud, la jouissance de la chapelle Saint-Antoine, avec droit de sépulture, jusqu'au milieu du 19ème siècle. La famille Antonin a succédé aux Delpy. En 1743, Olivier Delpy y a 4 arpents de terre. Après la démolition de la chapelle de Roqueville, la tête de la statue de la vierge est retrouvée à en Rouzaud (1863) Voir« rousaut de labit de chateu » (1743). rousaut (a) de labit de chateu « rousaut » (issu de raus, rausa) = roseau, jonc / « labit » 1743 Lieu : A l’extrême nord-ouest d’Ayguesvives / Noble Delpy y a 2 arpents de (issu de abit) = habitation / « chateu » = ? disparu terre / Voir « rousaut (a) » (1743). rue (a la) « rue » = rue (rue pour parler des voies au centre du village, 1545 Lieu : Indéterminé (la rue qui va à Mazères = soit la RD38b, soit la Rte de en opposition avec les carrières, des chemins ruraux ?) disparu Nailloux, soit la carrière Mazarenque) / Jehan et Germain Ramond y ont une terre confronté à l’est avec la rue qui va à Mazères. rue de a Baziège « rue » = rue (rue pour parler des voies au centre du village, 1545 Lieu : Indéterminé / Vidal Vidal a une terre située « al camp del perre sive alz en en opposition avec les carrières, des chemins ruraux ?) disparu cante » confrontée à l’est avec la carrière publique et à l’ouest la rue de a Baziège / Voir « camp del Perre sive alz en cante » (1545). rue publique de la pradasse 1545 Lieu : Peut-être le Chemin de Toulouse actuel / Les frères Autier ont ½ arpent de disparue terre a la pradasse confrontée au nord avec la rue publique de la pradasse / voir « pradasse (la) » (1545). rue publique qui va à Mazères 1545 Lieu : Peut-être la Rte de Nailloux (D38B) actuelle (peut probable la carrière rue qui va à Mazères disparue Masarenque de 1743 qui longe la limite de commune avec Montgiscard et qui commence au carrefour de lance labarre - sur la D613 au niveau du pont de Nostre Seigne) / Bernarde Roge, fille de Arnaud Rouch, a une borde et sol a Castelnau confronté au sud avec la rue publique allant à Mazères et avec lyies qui va à en Brau / Voir « carrieyra que va a Masera »,« castelnou (a) » (1489), « castelnau (a) », « brau (en) » (1545). ruisseau d’auta pisse « auta » = côté Est / « pisse » = qui coule, ruisselle → le 1743 Affluent de l’Amadou, ce ruisseau prend sa source dans le bois grand du ruisseau d’auta pisse sive en sudrie ruisseau qui coule, à l’Est. transformé domaine de bel regart. Le nom « auta pisse » est abandonné lors de la création du cadastre de 1811, appelé aujourd’hui le « ruisseau de Fontbeautelle ». ruisseau des bastiés « bastié » (peut-être issu de bastir) = maçons 1743 Lieu : Venant de Saint-Léon, ce ruisseau se jette dans l’Amadou, au sud de al castagnié / En 1743, Guilhaume Peries tient al chandelet une pièce de terre et rassise (1 arpent) limitée au nord par le ruisseau des bastiés. ruisseau de capestroupat 1743 Lieu : Côté sud de la pente du lotissement de Cassignolis actuel (en bordure de la à Route de Saint-Léon). Ce ru alimenté par les eaux de ruissellement et les fossés aujourd’hui de drainage se jette dans l’Amadou / Voir « rieu de en escossia » (1489). ruisseau de las resclausades « resclausades » : soit issu de resclausada (éclusée, averse 1743 Lieu : Traverse le terroir de a mondet actuel / Mr. de Garaud y a 1 arpent de terre violentes), soit issu de resclausadar (remplir le bief d’un à avec une fontaine, source du ruisseau de las resclausades / Le conte de Prat une moulin, moudre par éclusées). aujourd’hui métairie a mondet / Voir « rieu de las resclausadas » (1489-1545), « mondet (a) », « foulélia (al) de mondet », « resclausades (las) », « mondet (a) ou a font arabie », « font arabie » (1743).

208 ruisseau de fontgrazalet « font » = source / « grasallet » (peut-être issu de gras) = Lieu : Au sud-ouest d’Aguesvives, ruisseau venant de Montgiscard, depuis la gras, fertile + suffixe et d’abondance. haute vallée du ruisseau d’en Roques / Voir « font grasallet », « font grasallet ou à Saint-Jean-de-Casallas » (1743). ruisseau des fournels « fournels » = fours 1743 Lieu : Au sud-ouest d’Ayguesvives, petit ruisseau qui prend sa source a belher disparu (dans une structure aménagée) et qui traverse a toutens. ruisseau de jany « Jany » = nom de famille Actuel Lieu (cf. J. Odol) : Le petit ruisseau de Jany draine les eaux de ruissellement vers le thaweg de Nostre Seigne / C'est un petit ru à pente en long faible (sud-ouest de la bosse de Montalbiau) qui draine la partie supérieure de la vallée lors des pluies orageuses. Les eaux de ruissellement s’infiltrent dans une masse de dépôt fins descendus des versants (colluvions), puis réapparaissent en donnant naissance a un sourcin ou des sourcins. Ces sources permettent la pérennité de la mare (pesquié ou vivier) creusée par l’homme et destinée à de multiples usages : élevage de poissons, abreuvoir, mare à canards, réserve d’arrosage, etc. / Voir « Jany (a) » (actuel). ruisseau de la pradasse 1545 Lieu : Part des hauteurs de la pradasse, descend le Chemin de Toulouse, puis le canalisé Chemin de Bedène, pour se jeter dans l’Amadou en ligne droite, au niveau du château de Saint-Félix (aujourd’hui canalisé) / Il passe au campmas d’en Marques (moulin pastellier) avec des parcelles aussi parfois délimitées par le ruisseau de l’Amadol / Voir « campmas d’en marques » (1545). ruisseau de na Brissa « na » (issu de l’occitan domina) = Particule honorifique 1545 Lieu : Indéterminé / Francois Ortiguier et Jehanne de Brolio possèdent, la rue pour les femmes (en pour les hommes). disparu publicque au mitant, 20 arpents de terre-vigne-bois contigus avec à l’est le rieu « brissa » = probablement un nom de famille (« brissa » = de lamadol, à l’ouest la rue publicque au mytant et le ruisseau de na brissa, au saule, osier). nord avec la rue publicque et le ruisseau den yssat / Voir « campmas de braus à Saint-Léon » (1545). ruisseau des mals sive des cons « mals » = mauvais / « cons » (issu de cunh, conh) = coin 1743 Lieu : Au nord-est d’Ayguesvives, prend sa source à Montequeiu et passe à (déformation de rieu de comps de 1545) disparu villesere / En plus d'en Goudes, les chapelains (Pierre-Joseph de Cotis, prêtre) ruisseau des cons qui fait division avec « Cun » = un nom de famille au 18ème siècle (Jeanne Cun acquirent les terres suivantes : De noble Séverac de Maillac le 1/07/1692 (3 Montesquieu vend une terre à Montesquieu). pugnères de bois-taillis, 3 pugnères de près), …, de Jeanne Cun le 15/09/1714 (3 pugnères de terre dans Montesquieu au lieu dit a lespinal sive à villesere, pour 120 livres) / Voir « rieu de comps » (1545), « aqueduc des gons » (carte de Cassini du 17ème siècle). ruisseau nostre seigne « nostre » = notre / « seigne » = seigneur (Jésus-Christ) Actuel Lieu : Il prend sa source à Montgiscard et marque la limite de commune au nord- non canalisé est d’Ayguesvives, le long de l’ancienne voie romaine / Ce ruisseau a une histoire miraculeuse (cf. ouvrage de l’abbé Duffaut sur Notre-Dame de Roqueville / et J. Odol) : Au 16ème siècle, pendant les guerres de religion, une troupe de huguenots se dirigent vers le sanctuaire de Roqueville à Montgiscard, quand soudain une crue brutale du ruisseau oblige les protestants à rebrousser chemin – Notre-Dame de Roqueville est sauvée de la destruction. ruisseau d’en mauran « mauran » (issu de maura) = truie canalisé Lieu (cf. J. Odol) : Situé au sud-est de bosse de montalbiau. Véritable petit « mauran » (issu de maurèl) = brun foncé, fauvette + torrent lors des averses orageuses qui aboutit au centre du village. Son cône de suffixe an qui exprime l’origine, la qualité. déjection sert de site à l’agglomération. Il inondait régulièrement (exemple en 1971) la rue principale du village. Ce ruisseau a construit un cône de déjection, coalescent avec le cône bâti par le ruisseau de la pradasse, repoussant l’Amadou 209 vers l’est. Au 15ème siècle, ce ruisseau a sûrement été détourné pour alimenter le fossé d’assainissement (ou défensif ?) autour du fort. Il est aujourd’hui canalisé. / Voir « mauran », « mauran ou a la brunne », « brunne (la) » (1743). ruisseau d’en roques « roques » = rocs, rochers, cailloux. non canalisé Lieu : Il prend sa source à St-Léon et marque une partie de la limite de commune avec Montgiscard / Plusieurs noms pour ce ruisseau : tomba Ausel ou tombeausel en 1489, 1545 et 1743, ou ruisseau de méric (du nom d’une métairie), bâptisé ruisseau d’en roques à la création du cadastre napoléonien de 1811 (cf. J.Odol). ruisseau de la pradasse « pradasse » = grande prairie ou de mauvaise qualité. Aujourd’hui Lieu : Petit ru de faible pente issu d’un pesquié (mare), il est situé au nord et canalisé nord-est de la bosse de Montalbiau. Ce ruisseau sépare la butte de Montalbiau de la terrasse d’En Guillou. Il reçoit les eaux de toute la face nord et nord-est de la colline et devait se joindre au ruisseau d’en Mauran (2 sources à la Pradasse) (cf. J. Odol). D’après les anciens, le ruisseau descendait le Chemin de Toulouse côté droit, passait sous un pont juste après la fourche (Ch. Bedène - Ch. de Tle), puis le Chemin de Bedène et allait se jeter dans l’Amadou en ligne droite, au niveau du château de St-Félix. ruisseau du chemin de Roqueville Lieu : Sur les hauteurs des collines à l’extrême ouest d’Ayguesvives. Ses faibles eaux vont se perdre dans les bas fonds de Notre Seigné. Un sourcin alimentait le vivier d’en Testaut. (cf. J. Odol). ruye (en) « ruye » = ? 1743 Lieu : Au sud-ouest d’Ayguesvives, parcelle enclavée au milieu de a toutens / disparu Noble Delpy y a 6 arpents de bois / Voir « fournels (as) et a la ruye » (1743). sallefranque (a) « salle » = place aménagée pour les foires (commerce des 1743 Lieu : Au nord-est d’Ayguesvives / Domaine de Mr. de Gillède en 1743 avec bestiaux, …) ? / « franque » = affranchie de taxes disparu deux métairies lui appartenant borde haute et a plasse + des terres, vignes et un paissieu. Sant Johan de Cassalas « Sant Johan de Cassalas » = Saint-Jean de Cassalas (nom 1489 Lieu : Au centre-ouest d’Ayguesvives, vers jeanset, Nom d’une chapelle avec d’une chapelle avec cimetière) transformé cimetière aujourd’hui disparus (découverte d’ossements). Le cimetière est attesté dans des documents paroissiaux, lors de l’épidémie de peste de 1629 / En 1489, Manant Aganos y a une terre. Saint Jean de Casalas « Saint Jean de Casalas » = Nom d’une chapelle avec 1743 Lieu : Au centre-ouest d’Ayguesvives, vers jeanset, nom d’une chapelle avec cimetière) disparu cimetière aujourd’hui disparus (découverte d’ossements). Le cimetière est attesté dans des documents paroissiaux, lors de l’épidémie de peste de 1629 / Jean- Baptiste Estadeni y a 3 arpents de terre et vigne / Mr. Gabalda 5 arpents de terres / La famille Maurel une petite vigne / Pierre Monfray une petite terre / Jean Set 3 arpents de terre. Voir « Sant Johan de Cassalas » (1489). Sainct Leon au lieudit al goti de na Brissa « Sainct Leon » = commune voisine d’Ayguesvives / 1545 Lieu : Indéterminé, dans la commune de Saint-Léon / Jehan Bonasc, laboureur de « goti » : Peut-être issu de got (laine du ventre, verre, disparu Montesquieu, y a une terre avec les rues publiques au nord / Voir « ruisseau de coupe, gobelet) ou de gotis (remous) ou gotal (rigole na Brissa », « ruisseau den yssat », « campmas de braus à Saint-Léon » (1545). d’écoulement, lieu arrosé par une source. « na » = Madame / « Brissa » = probablement un nom de famille (brissa = saule, osier). saurine (la) « saurine » (issu de saurin) = qui est blond doré Actuel Lieu : Au centre-ouest d’Ayguesvives, le long de la Route de Saint-Léon, au bas du versant ouest de la vallée de l’Amadou / En 1743, Pierre Escouvas (prononcé Escoubas) tient a la marquaissonne une 210 métairie, jardin et terre + vigne, terre à triguebeurre (vers la coste de roques). La famille Escoubas se retrouve aussi à la métairie la saurine (en bas du domaine d’en escoubas haut, le long de la Rte de Saint-Léon actuelle / Voir « marquaissonne » (1743), « escoubas haut » (actuel). saury (als) « saury » (issu de saurin) = qui est blond doré 1631 Lieu : Indéterminé En 1631 Germa Pujol vit à la bordete appellée « als Saury ». scossia (an) « scossia » (issu de escos, escossa) = endroit où l’on bat le 1489 Lieu : Indéterminé, peut-être un lien avec le lieudit a ecosse de 1743 (aux blé. alentours du Chemin d’Ecosse actuel, entre l’Amadou et la Rte de Saint-Léon) / En 1489, Anthony Sudria y a une borde, jardin, terres labourables, brugues, bois qui se tiennent (8 arpents) / Voir « cossac (a) », « scossia (an) », « rieu (al) de an escossia », « pe (al) del rieu den scossia », « dela (al) lo rieu den scossia », « malhassas ou a la serra de la rua », « deshta an cossossac », « faudas (a las) de pech frosenc » (1489), « coussac (a) », « serra (a la) de la rue den coussac », « forc (a la) forc de la rue sive a cossac », « faudas (a las) de pech frosenc a la en escossa », « faudas (a las) de pech frosench », « faudas (a las) de pech frosenc als en escosse » (1545), « ecosse (a) », « ecosse (a) ou a la trape » (1743). sobira (an) « sobira » : peut-être issu de sobeiran (souverain) ou de 1489 Lieu : Indéterminé / Bertholomieri Bruguieyra y a 13 pugnères de terre / Johan sobran (supérieur, qui est au-dessus). disparu de Becas 6 pugnères de terre / Voir « sobiro (an) » (1489). sobiro (an) « sobiro » : peut-être issu de sobeiran (souverain) ou de 1489 Lieu : Indéterminé / Arnaut de Noalhas y a un bois de 0,5 arpents qui a appartenu sobran (supérieur, qui est au-dessus). disparu à Ramon Durant (+ une borde als fornes de sos carrieyra) / Voir « sobira (an) » (1489). serra (a la) de la rue « serra » = crête de colline, bord de plateau ou de coteau / 1545 Lieu : Indéterminé / Arnaud Donat y a 3 arpents de terre avec la rue publique à « rue » = rue du village (≠ chemin rural) ? disparu l’est / Voir « malholassas sive a la serra de la rua », « deshta an cossossac » (1489), « serra (a la) de la rue et a coussac », « serra de la rue et al fontanal » (1545). serra (a la) de la rue et a coussac « serra » = crête de colline, bord de plateau ou de coteau / 1545 Lieu : Indéterminé / Les nobles de Garaud y ont un bois / Ramond Gautier (de « rue » = rue du village (≠ chemin rural) ? disparu Montesquieu) ½ arpent de bois / Voir « malhassas ou a la serra de la rua », « coussac » (issu de cossa) = plage sablonneuse, mesure, « deshta an cossossac » (1489), « cossac » (1489-1545), « serra de la rue », « forc sorte de louche pour puiser de l’eau / (ou issu de escos, (a la) de la rue sive a cossac » (1545). escossa) = endroit où l’on bat le blé + le suffixe ac (nom). serra (a la) de la rue et al fontanal « serra » = crête de colline, bord de plateau ou de coteau / 1545 Lieu : Indéterminé / Les nobles de Garaud y ont 4 arpents de terre / Voir « rue » = rue du village (≠ chemin rural) ? disparu « malholassas sive a la serra de la rua », « deshta an cossossac » (1489), « serra « fontanal » = bourbier (a la) de la rue », « serra (a la) de la rue et a coussac », « serra de la rue et al fontanal » (1545). sescas (las) « sesca » = massette d’eau (plantes du bord des étangs), 1489 Lieu Indéterminé / Bertrand Casterinhié y a un ½ arpent de pré. roseaux, joncs disparu siprès (al) « siprès » = cyprès 1743 Lieu : Entre a lousque et la coste d’en roques » / Mr. Gabalda y a 5 arpents de disparu terre. son Voir « mor (a) de son » (1545)

211 sorbie (al) « sorbie » = sorbier (arbre) 1489 Lieu : Indéterminé (associé à las bolvenas) / En 1545, Jehan Caluel Ayguesvives disparu et Anthonie Bonosc possèdent une terre « al Sorbie » avec l’Amadol au sud et la rivalasse au naturel / Voir « bolbenas ou al orbie » (1489). sorbie (al) « sorbie » = sorbier 1545 Lieu : Indéterminé (associé à las bolvenas en 1489) / Jehan Caluel Ayguesvives disparu et Anthonie Bonosc y ont une terre avec lamadol au sud et la rivalasse au naturel / Voir « sorbie (al », « bolbenas (a las) als al sorbie » (1489), « bolvenas alz aux Vidals », « bolvenas als an graussas et al sorbie » (1545). spinal (a) « spinal » (issu de espine, espina) = épine, buisson épineux, 1489 Lieu : Au nord-est d’Ayguesvives (vers villesere, à la limite de Montesquieu) / ajonc épineux, épine dorsale. disparu Guilhem Ortiguié y a 2 arpents de terre / Jehan de Malagoda 3,5 arpents de terre / Ramon de Puybusca a en castina a spinal an cent des bories, jardins, sol (4 arpents). En plus d'en Goudes, les chapelains (Pierre-Joseph de Cotis, prêtre) acquirent les terres suivantes : De noble Séverac de Maillac le 1/07/1692 (3 pugnères de bois- taillis, 3 pugnères de près), de Simon de Saint-Félix le 18/02/1709 (15 arpents pour 1450 livres), de Joseph Agel le 28/09/1710 (la moitié d'un pré sis à Baziège à la rivière d'amont), de Jeanne Cun le 15/09/1714 (3 pugnères de terre dans Montesquieu au lieu dit a l'espinal sive à villesere, pour 120 livres). Voir « olivel (al) tenent au lo camp de spinal », « olivel (al) », « castinia (en) a spinal an cent » (1489), « espinal (a l’) », « pas (al) de lespinal » (1545). stopa (en) Voir « quimets an stopa(s) » (1489). serpa (a la) de la rue « serpa » (issu de serp) = serpent, sinueux. 1545 Lieu : Indéterminé / Jacques Bacon (de Montesquieu) y a 5 pugn. de terre avec la disparu rue publique à l’est. sudrie (en) « sudrie » = ? (peut-être un nom de propriétaire ancien) 1743 Lieu : Petite parcelle enclavée dans le bois de bel regart, propriété du comte de disparu Prat / Nom d’anciens propriétaires de 1489, Anthony Sudria (borde à an Scossia) et Johan Sudria (borde à la Magna) ou de 1545, Germain et Jehan Sudrier / Voir « ruisseau d’auta pisse sive en sudrie » (1743). sus (a) carrieyra (de sus carriere) « de sus carriere » ou « a sus carrieyra » = au-dessus du 1489 Lieu : Indéterminé / Arnaut Loth y a une vigne (de sus carriere) / Steve Bartha chemin disparu une vigne (a sus carrieyra) / Voir « sus carriere », « sus carriere sive en graussas » (1545). sus carriere « sus carriere » = au-dessus du chemin 1545 Lieu : Indéterminé / Domenge et Jehan Perga frères y ont une vigne / Jaque disparu Caluel une vigne / Guynot et Arnauld Bartha frères une terre + vigne / Voir « sus (a) carrieyra » (1489), « sus carriere sive en graussas » (1545). sus carriere sive en graussas « sus carriere » = au-dessus du chemin 1545 Lieu : Indéterminé / Bernarde Roge y a une vigne / Voir « sus (a) carrieyra » disparu (1489), « sus carriere » (1545). taillade (la) redonde « taillade » (issu de talha) = coupe, taille (coupe du bois) 1743 Lieu : Au sud-ouest d’Ayguesvives, le long de l’Amadou qui marque la limite « redonde »= ronde → le bois rond (bois de coupe) disparu avec St-Léon / Mr. de la Lagade y a 4 arpents de bois et paissieu. tals Voir « brau tals » (1545) testaut (a) (en) « testaut » : Peut-être issu de testa (tête, extrémité, sommet, 1743 Lieu : Au nord/ouest de Montalbiau. Le domaine d’en testaut est limité à l’ouest épi) ou la déformation de tristaut (prénom : Tristan). à aujourd’hui par un ancien chemin public (trace encore visible aujourd’hui) / Noble Delpy y a une métairie, sol, jardin et terres (12 arpents) / Sabastia Tié 1 arpent de terre / Un 212 testament du 18/10/1511 atteste que Mr. Tristan de Bonnemaison, habitant dans la borde d’en tristaut voisin de Roqueville, élit sa sépulture au cloître de la chapelle de Roqueville où un petit couvent avait été provisoirement créé, avec une petite communauté franciscaine de l’Observance / Voir « testaut (en) et à la borde basse » (1743). testaut (en) et à la borde basse « testaut » : Peut-être issu de testa (tête, extrémité, sommet, 1743 Lieu : Au nord/ouest d’Ayguesvives, domaine en continuité de celui de a épi) ou la déformation de tristaut (prénom : Tristan). à aujourd’hui testaut » / Noble Delpy y possède une métairie gardepille, pigeonnier, jardin, sol « borde basse » = métairie du bas. et terre (17 arpents) + pré et bois autour / Voir « testaut (en) » (1743). teularia (la) « teularia » = tuilerie 1489 Lieu : Indéterminé / Guilhem Ortiguié a une terre au lieudit a la teularia / Geogi disparu Balada une vigne / Jacmes et Johan Alboy une terre / Manant Aganos une terra qui fut à Bertholot Vidal et Bernat Aganos / Johan Ferras ½ arpent de vigne / Johan Rocas une terre / Mossier Ramon de Pechbusca 2 arpents de terre / Voir « carrieyra dels pratz », « moli pastelie (al pe del) », « camy dels pratz », « carrieyra del pratz », « camp de la vertat ou al camy dels pratz », « carrieyra del pratz », « tomba ausel sive a las faudas de montalbuou » (1489), « camp de la vertat » (1489-1545), « teularie (a la) », « carriere dels pratz », « carriere dels pratz sive a la teularie », « pratz (alz) », « pratz près de la teularie », « prat de la vertat », « teularie (a la) » (1545), « teularies (à las) » (1743). teularie (a la) « teularia » = tuilerie 1545 Lieu : Indéterminé / André Gautié y a une terre avec lyies au naturel à l’est / disparu Anthoine Guyraud une vigne confrontée à l’est avec la carrière publique et avec P. Ortiguier, R. Brau père et la famille Perga / Domeng et Jehan Perga une terre avec la rue publique à l’est / Guillaume Fraisse terre et vigne avec la carrière publique au sud / Arnauld Ramond et Guillaume Fausse de Baziège y ont 1 arpent de de terre et vigne avec la rue publique au sud / Arnauld Barthe une terre / Jehan Recouderc et Robert Maurel 1 arpent de terre (ort et pré) avec l’Amadol à l’est, la carrière à l’ouest et au sud, le ruisseau de Cossac et la Font au nord Anthoine Guyraud ½ arpent de vigne avec la carrière publique à l’est / Voir « teularia (la) », « carrieyra dels pratz », « moli pastelie (al pe del) », « camy dels pratz », « carrieyra del pratz », « camp de la vertat ou al camy dels pratz », « carrieyra del pratz » (1489), « camp de la vertat » (1489-1545), « teularie (a la) », « carriere dels pratz », « carriere dels pratz sive a la teularie », « pratz (alz) », « pratz près de la teularie », « prat de la vertat » (1545), « teularies (à las) » (1743). teularies (las) « teularies » = tuileries 1743 Lieu : Au nord-ouest d’Ayguesvives, entre le Canal du Midi et la RD613 / Mr. de En 1743, que des terres cultivées au lieudit a las teularies disparu Montausel y a 2 arpents de paissieu traversé par des fossés / Jean Antoine 2 (tuileries inexistantes ?). En 1489 un seul lieudit a la arpents de terre / Voir « teularia (la) », « carrieyra dels pratz », « moli pastelie (al teularia (peut-être la tuilerie de la pradasse ou celle de pe del) », « camy dels pratz », « carrieyra del pratz », « camp de la vertat ou al foulournire ou une autre). camy dels pratz », « carrieyra del pratz » (1489), « camp de la vertat » (1489- 1545), « teularie (a la) », « carriere dels pratz », « carriere dels pratz sive a la teularie », « pratz (alz) », « pratz près de la teularie », « prat de la vertat » (1545). tintaine « tintaine » (peut-être issu de tindar) = tinter Actuel Lieu : Nom d’une ferme en haut du Chemin d’en Roques actuel, au-dessus de Jean Set, côté ouest de la route. tortolla Voir « font tortolla » (1545)

213 tortore Voir « font tortore » (1545) tuilerie (la) de ticaille Fin du Lieu : Sur la Route de Gazrdouch, en face l’écluse de Ticaille. 18ème siècle tuilerie (la) de la val priout Fin du Lieu : Au nord d’Ayguesvives, à côté de Zodiac. 18ème siècle tuilerie (la) du ruisseau Actuel Lieu : Chemin de la Tuilerie actuel, au hameau (groupe de maison de briques) / Des vestiges de l’ancienne tuilerie du ruisseau (l’Amadou) sont encore vibiles aujourd’hui. ticaille Actuel Lieu : A l’écluse d’Ayguesvives (moulin de Ticaille) / Voir « écluse de tiquaille » (1743). toumases Voir « lieis qui va à toumases » (1743) tomba ausel (a) sive a las faudas de « tomba » = tomber / « ausel » = oiseau 1489 Lieu : Sur le versant sud de la colline de Montalbiau, à proximité du ruisseau montalbuou « mont al buou » = colline au boeuf disparu d’en Roques actuel / Mr. Durant y a des vieux murs de pigeonnier et de tuilerie et un arpent de terre tout en un tenant au lieu appelé al colomie que fut à Nicholav de Lavadia / Voir « colomier (al) » (1545). touret (en) Voir « touret (a) et castanié et à las fonses de fieux » (1743) touret (a) et castanié et à las fonses de « touret » : peut-être issu de tor (tronçon, billot) ou de tor, 1743 Lieu : Au centre-est d’Ayguesvives / Le seigneur de Martin d’Ayguesvives y a fieux torre (tour, fortification, pigeonnier) + suffixe et diminutif. à une métairie, sol jardin, pastenc et 22 arpents de terres / Lieudit associé à al « castanié » = chataîgnier / « fonses » = partie basse, bas- aujourd’hui castanié (bois) et à las fonses d’en fieux (vignes et terre) / Voir « castanié (al) », fond / « fieux » : peut-être issu de fiu (sifflement – vent ?) (en turet) « fonses (las) d’en fieux ou al castanié » (1743). ou de feu (fief, festin). touselly (en) « touselly » = ? 1743 Lieu : Au centre-est d’Ayguesvives, sous en touret / Voir « tousselly (en) ou en disparu palluye », « palluye (en) » (1743). touselly (en) ou en palluye « touselly » = ? / « palluye » (peut-être issu de palu) = 1743 Lieu : Au centre-est d’Ayguesvives, sous en Touret / Voir « tousselly (en) », marécage, terre d’alluvions (petite cuvette au pied de la disparu « palluye (en) » (1743), « palue (en) » (actuel). pente de a cassigniolis - au bord de la D38B). toutens (a) « toutens » (peut-être issu de tot) = goulot 1743 Lieu : Au sud-ouest d’Ayguesvives / Noble Delpy y a une métairie et gardepille à aujourd’hui sur 49 arpents de terres + des bois, le ruisseau as fournels arrose le domaine / Voir « toutens (a) au bois baquier » (1743). toutens (a) au bois baquier « toutens » = (peut-être issu de tot) = goulot, tout, le tout / 1743 Lieu : Au sud-ouest d’Ayguesvives, bois situé dans le domaine de a toutens, « baquier » : peut-être issu de vaca, vacaire (vache, vacher) disparu délimité au nord par le ruisseau des fournels qui prend sa source (aménagée) sur ou de vacar (vacant) ou de baca (pertuis de moulin, vanne, le domaine de belher / Noble Delpy y possède le bois baquier (13 arpents) / Voir déversoir). « toutens (a) » (1743). trape (la) « trape » (peut-être issu de trapa) = trappe, piège, abat-foin 1743 Lieu : Au centre d’Ayguesvives, quelques champs autour du Chemin de la Trape à actuel, perpendiculaire à la Route de Saint-Léon (pas eu de métairie à la trape) / aujourd’hui Voir « cossac (a) », « escossia (an) », « scossia (an) », « pe (al) del rieu den scossia », « rieu (al) de an escossia », « malhassas ou a la serra de la rua », « deshta an cossossac » (1489), « coussac (a) », « serra (a la) de la rue den coussac », « forc (a la) forc de la rue sive a cossac », « faudas (a las) de pech 214 frosenc a la en escossa », « faudas (a las) de pech frosench » (1545), « ecosse (a) », « ecosse (a) ou a la trape » (1743). tressolle (la) 1743 Lieu : A l’extrême sud d’Ayguesvives, le long du ruisseau de lafaje qui marque disparu la limite avec Nailloux / Jean Carraillé y a une métairie, sol, jardin, terre, vigne et brugue (7 arpents) / Mr. Gaubert Tressolz est cité sur le dénombrement de 1545 (ancien propriétaire ?) / Voir « bois de lobit (à la tressolle) » (1743). triguebeure (a) « trigue » (issu de trigar) = tarder, lambiner / « beure » = 1743 Lieu : Au centre-sud d’Ayguesvives, entre las molles et a ecosse, sur le versant boire disparu de la vallée de l’Amadou (à hauteur de la Saurine) / Pierre Escouvas y a 3 arpents de vigne et friche. tristaut (en) Voir « testaut (en) » (1743) turet (en) « touret » : peut-être issu de tor (tronçon, billot) ou de tor, Actuel Lieu : Au nord-est d’Ayguesvives, en face du collège, le long de la Route de torre (tour, fortification, pigeonnier) + suffixe et diminutif. (en touret) Saint-Léon / En 1743, le seigneur d’Ayguesvives y avait une métairie / Voir « touret (en) » (1743). ulmets (als) « ulmets » = ormeaux 1489 Lieu : Indéterminé / Johan de Molagoda y a une terre / Voir « ourmets (als) » disparu (1743). vaccants (les) de Monsieur de Toulouse « vacants » = terres incultes 1545 Lieu : A las faudas de montalbuou / Ramond Cornug possède a las faudas de disparu montalbuou 1 arpent de vigne confronté à l’ouest avec les vaccants de Monsieur de Toulouse / Voir « faudas (las) de montalbuou » (1545). valat (lo) « valat » = drain, fossé (fossé creusé à la fois pour protéger 1489 Lieu : Fossé de détournement du ruisseau d’en Mauran aujourd’hui busé. Le le fort, sorte de douve, et pour drainer les eaux pluviales). disparu ruisseau arrivait du Chemin d’En Mauran, contournait l’enseinte du fort (côté nord) pour aller se jeter dans l’Amadou, au niveau de l’ancien lavoir / Poncet Faure a une maison al barry qui se te an lo valat la carrieyra al miech (au faubourg qui de tient au fossé le chemin au milieu) / Bernat Aganos et Mr. Guilhem Pergua ont une borda et jardin entre lo valat et lo rieu (entre le fossé et le ruisseau) / Manant Aganos a un jardin al pe del valat de la vila (au pied du fossé du fort) / Voir « fort » (1489-1545-1743). valat (al pe del) de la vila « al pe » = au pied / « valat » = drain, fossé. 1489 Lieu : Au centre du village, Place du Fort actuelle, le valat étant probablement « vila » = ville (à Ayguesvives l’ensemble des maisons disparu alimenté par l’eau du ruisseau d’en Mauran et/ou du ruisseau de La Pradasse / protégées par l’enceinte du fort). Manant Aganos y a un jardin / Voir « valat (lo) » (1489) « fort » (1489-1545- 1743). valat (entre lo) et le rieu « valat » = drain, fossé d’évacuation des eaux 1489 Lieu : Au centre du village, Place du Fort actuelle, le valat étant probablement « rieu » = ruisseau disparu alimenté par l’eau du ruisseau d’en Mauran et/ou du ruisseau de La Pradasse / Bernart Aganos et Mr. Guilhem Pergua y ont une borde et jardin (+ 1 maison dans le Fort). Voir « Valat » (1489). val (a la) priouda « val » = vallée / « prioula » (peut-être issu de prior) = 1489 Lieu : Au nord d’Ayguesvives, le long de la RN113, entre a pegulia et las première, principale, supérieure, au-dessus, … ? à teularies (à l’ouest de Zodiac) / Le seigneur Ramon de y a 1 arpent aujourd’hui de bois / Voir « bosc redon ou a la bal prioula » (1545). val (a la) prioula « val » = vallée / « prioula » (peut-être issu de prior) = 1545 Lieu : Au nord d’Ayguesvives, le long de la RN113, entre a pegulia et las première, principale, supérieure, au-dessus, … ? 1743 teularies (à l’ouest de Zodiac) / En 1545, les nobles de Garaud une terre / En à 1743, le prêtre de Francasal une grande terre + la métairie à Pégulia / Voir « bosc

215 aujourd’hui redon ou a la bal prioula » (1545). val (a la) priout « val » = vallée / « priout » déformationn de prioula (peut- Actuel Lieu : Au nord d’Ayguesvives, le long de la RN113 / Voir « bosc redon ou a la être issu de prior) = première, principale, supérieure, au- bal prioula » (1545), « val (a la) prioula » (1545-1743). dessus, … ? vertat Voir « camp de la vertat » (1489-1545) vidals (als) dejos carrieyra « vidals » = nom de famille (borde) 1489 Lieu : Au-dessus de pech frosench (peut-être sur la colline entre le Chemin de « dejos » = dessous / « carrieyra » = chemin rural disparu Puel actuel et la Saurine) / Johan Vidal possède une borde et 8 arpents de terre Famille Vidal en 1489 : Bertholot Vidal (2 arpents de pré a als vidals dejos carrieyra + une vigne devant ladite borde à las faudes de pech prat deves + murs de borde et ort al barry + une terre a la frosench + une maison dans la vila (le Fort d'Ayguesvives) qui fut à Mr. Peire de teularia) / Arnaut Guilhem Vidal (vigne a quimets) / Manas / Voir « faudes de pech frosench » (1489), « bolvenas alz als vidals », Arnaut Guilhem Vidal une maison dans le Fort. « vidals (als) » (1545). vidals (als) « vidals » = nom de famille (borde en 1489) / Famille Vidal 1545 Lieu : Indéterminé / Les nobles de Garaud y ont 1 arpent de terre avec la carrière en 1545 : Vidal Vidal (terre/vigne à bosc redon, terre à disparu publique à l’est, lamadol à l’ouest et le ruisseau de haultapisse au sud / Voir lavessen, etc. + 2 maisons aux faubourgs) / Guillaume « vidals (als) dejos carrieyra », « faudes de pech frosench » (1489), « bolvenas Vidalle (une maison aux bolvenas alz aux vidals). alz als vidals » (1545). vié « vié » (peut-être issu de via) = voie, chemin, santier. Actuel Lieu : A l’extrême sud-est d’Ayguesvives / La métairie de Vié se trouve à 272 m, point le plus haut de la commune (ancienne vigne). vila (la) Voir « fort (lo) » (1489) vila sera (a) 1489 Lieu : A l’extrême nord/est d’Ayguesvives, zone délimitée par l’Hers au nord et le Canal du Midi au sud. Le ruisseau des Mals traverse le domaine / Ramon de Pechbusca y a 1 arp. terre / Germa Galoffy (de Montesquieu) un pré / Guilhem Gautie (de Montesquieu) 1 arp. terre + 1 pré / Arnaut Gautie 1 pré / Sanxo Gautie 1 pré / Pe (père-religieux) Johan Avesen 1 pré + 1 arp. pré qui fut à Johan de Donavila / Voir « ville sere » (1545), « villesere » (1743). ville sere (a) 1545 Lieu : A l’extrême nord/est d’Ayguesvives, zone délimitée par l’Hers au nord et le Canal du Midi au sud. Le ruisseau des Mals traverse le domaine / Etienne et Pierre Goudes y ont un bois, un pré + 2 arpents terres avec au nord le fleuve de lers / Arnaud Ramond 3 arp. pré-bois avec au nord la plaine de l'Ers / Bernarde Roge une terre avec le fleuve de lers au nord / Anthoine Barrière ½ arp. pré avec le fleuve de lers au nord / Les nobles de Garaud 2 arpents de terre avec à l’est les terres de l’église de Montesquieu et au nord le rieu de comps / Les héritiers de Ramond de Bonafe un pré avec l’Hers au Nord / Les héritiers de Jacques Gautye un pré avec l’Hers à l’ouest et au sud, et au nord avec ½ arpent appartenant à l’église de Montesquieu / Jehan et Bernard Abessens (marchants de Montesquieu) 2 arpents de pré avec l’Hers au nord / Les héritiers de Vidal Galoffi (de Montesquieu) un pré avec le rieu de comps au nord / L’église de Montesquieu ½ arpent de pré avec l’Hers à l’ouest / Voir « vila sera » (1489), « villesere » (1743). villesere (a) 1743 Lieu : A l’extrême nord/est d’Ayguesvives, zone délimitée par l’Hers au nord et billesere (a) le Canal du Midi au sud. Le ruisseau des Mals traverse le domaine / Mr. de Gillède y a 5 arpents de terre, … / Les prêtres de Roqueville 1 arp. terre traversée par des fossés / Le marquis d’Ausun 7 arp. pré / Voir « vila sera » (1489), « ville 216 sere » (1545). vila sera (a) al pe de lers 1489 Lieu : A l’extrême nord/est d’Ayguesvives, zone délimitée par l’Hers au nord et disparu le Canal du Midi au sud. Le ruisseau des Mals traverse le terroir / Guilhem Daguie y a ½ arpent de pré / Voir « vila sera » (1489), « ville sere » (1545), « villesere » (1743). vila sera (a) que se ten an lers 1489 Lieu : A l’extrême nord/est d’Ayguesvives, zone délimitée par l’Hers au nord et disparu le Canal du Midi au sud. Le ruisseau des Mals traverse le domaine / Vidal Galossy (de Montesquieu) y a 5 pugnères de pré / Voir « vila sera » (1489), « ville sere » (1545), « villesere » (1743). Lieu-dit non précisé 1489 Ramon de Pechbusca possède un moulin pastelier et une borde qui se tient avec disparu le moulin.

217