La Escondida Senda: Homosexuality in Spain
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Es El Alma De Su Andalucía
EL ALMA QUE ALLÍ CANTA… ES EL ALMA DE SU ANDALUCÍA. LA PRESENCIA DE ANDALUCÍA EN LA OBRA DE FEDERICO GARCÍA LORCA Clara Eugenia Peragón López (Universidad de Córdoba) Resumen: La configuración de un itinerario andaluz a partir de la obra del poeta granadino Federico García Lorca revela una intensa y profunda relación con la ciudad de Granada. Sin embargo, analizando su producción como poeta, prosista y autor dramático podemos apreciar, aunque en menor medida, la importante presencia, no siempre explícita, de otras ciudades y paisajes andaluces que igualmente llegarán a convertirse en entidades poéticas. Por tanto, además de la ya mencionada, y con personalidad propia, irán desfilando por la obra lorquiana las grandes ciudades históricas consagradas tales como Sevilla y Córdoba, sin olvidar la presencia de Jaén, Málaga, Almería y Cádiz. Palabras clave: Federico García Lorca, Andalucía, ciudad, paisaje, poesía, prosa, teatro. Abstratc: The aim of the present paper is to analyze how the work of Federico García Lorca, both his prose and poetry and theater, shows a close and intense relationship between the author and Granada, although in his words we also can find the presence of other landscapes and places of Andalusia, such as Jaén, Málaga, Almería and Cádiz, beside the two great historic cities, Seville and Córdoba, which will become poetic entities. Key words: Federico García Lorca, Andalucía, city, landscape, poetry, prose, theatre. “Viene al mundo en Granada con el `ángel´ andaluz por excelencia: el poético. No tiene que reñir con la tradición ni romper molde alguno. Siente en sí y tiene frente a sí a un pueblo magnífico. -
Z01 RW-AND SB2 Spain 70747 ANDALUSIA.Indd 122 27/2/20 18:32 Technology Infrastructure in Andalusia
Infrastructure Andalusia in Andalusia Time P. 123 Discover the Natural Parks of Andalusia P. 124 Córdoba P. 125 The Generation of ’27 P. 126 The Route of the Sun P. 127 Wine Fairs and Festivals P. 128 Z01 RW-AND SB2 Spain 70747 ANDALUSIA.indd 122 27/2/20 18:32 Technology Infrastructure in Andalusia Andalusia is home to a very large infrastructure system. Port of Málaga It includes railroads, airports, seaports, motorways, electricity The port of Málaga is the oldest plants, dams and reservoirs. There are several airports and Spain’s continuously running port in Spain and first high-speed train line that connects Seville and Málaga with one of the oldest in the world. It is more Madrid. Two other important parts of this system are the port of than 3,000 years old! Nowadays, it is Málaga and the Iznájar reservoir. not the biggest port in Andalusia, but it is the most important port for cruise ships. More than 400,000 tourists come to Málaga every year to take a cruise Bailén on the Mediterranean Sea. It also has a Andújar Linares CÓRDOBA ferry that goes to Ceuta and Melilla. JAÉN Iznájar reservoir Carmona Cartaya SEVILLE Alcalá Lucena The Iznájar reservoir is the largest HUELVA de Guadaíra Guadix Utrera GRANADA Loja reservoir in Andalusia and the third Antequera Garrucha Archidona ALMERÍA Poniente largest in Spain. It is on the Genil river MÁLAGA Jerez Motril El Ejido Carboneras CÁDIZ and is on the border of the provinces of Córdoba, Málaga and Granada. The Motorways Trans-European railway network reservoir provides drinking water and Algeciras Railway Tarifa High-speed railway electricity to the towns in the area. -
Samuel Beckett's Peristaltic Modernism, 1932-1958 Adam
‘FIRST DIRTY, THEN MAKE CLEAN’: SAMUEL BECKETT’S PERISTALTIC MODERNISM, 1932-1958 ADAM MICHAEL WINSTANLEY PhD THE UNIVERSITY OF YORK DEPARTMENT OF ENGLISH AND RELATED LITERATURE MARCH 2013 1 ABSTRACT Drawing together a number of different recent approaches to Samuel Beckett’s studies, this thesis examines the convulsive narrative trajectories of Beckett’s prose works from Dream of Fair to Middling Women (1931-2) to The Unnamable (1958) in relation to the disorganised muscular contractions of peristalsis. Peristalsis is understood here, however, not merely as a digestive process, as the ‘propulsive movement of the gastrointestinal tract and other tubular organs’, but as the ‘coordinated waves of contraction and relaxation of the circular muscle’ (OED). Accordingly, this thesis reconciles a number of recent approaches to Beckett studies by combining textual, phenomenological and cultural concerns with a detailed account of Beckett’s own familiarity with early twentieth-century medical and psychoanalytical discourses. It examines the extent to which these discourses find a parallel in his work’s corporeal conception of the linguistic and narrative process, where the convolutions, disavowals and disjunctions that function at the level of narrative and syntax are persistently equated with medical ailments, autonomous reflexes and bodily emissions. Tracing this interest to his early work, the first chapter focuses upon the masturbatory trope of ‘dehiscence’ in Dream of Fair to Middling Women, while the second examines cardiovascular complaints in Murphy (1935-6). The third chapter considers the role that linguistic constipation plays in Watt (1941-5), while the fourth chapter focuses upon peristalsis and rumination in Molloy (1947). The penultimate chapter examines the significance of epilepsy, dilation and parturition in the ‘throes’ that dominate Malone Dies (1954-5), whereas the final chapter evaluates the significance of contamination and respiration in The Unnamable (1957-8). -
The Muslim Caliphates Ringmar, Erik
The Muslim Caliphates Ringmar, Erik Published in: History of International Relations 2016 Link to publication Citation for published version (APA): Ringmar, E. (Accepted/In press). The Muslim Caliphates. In History of International Relations Open Book Publishers. Total number of authors: 1 General rights Unless other specific re-use rights are stated the following general rights apply: Copyright and moral rights for the publications made accessible in the public portal are retained by the authors and/or other copyright owners and it is a condition of accessing publications that users recognise and abide by the legal requirements associated with these rights. • Users may download and print one copy of any publication from the public portal for the purpose of private study or research. • You may not further distribute the material or use it for any profit-making activity or commercial gain • You may freely distribute the URL identifying the publication in the public portal Read more about Creative commons licenses: https://creativecommons.org/licenses/ Take down policy If you believe that this document breaches copyright please contact us providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim. LUND UNIVERSITY PO Box 117 221 00 Lund +46 46-222 00 00 Dear reader, This is a first draft of the chapter on the Muslim caliphates for the textbook on the history of international relations that I'm working on. Chapters on the Mongol empire, India, Africa and the Americas will follow. Since this is a draft I'm very keen to hear your comments. Get in touch: [email protected] The book will be published by Open Book Publishers, out of Cambridge, hopefully next year. -
Transfer of Islamic Science to the West
Transfer of Islamic Science to the West IMPORTANT NOTICE: Author: Prof. Dr. Ahmed Y. Al-Hassan Chief Editor: Prof. Dr. Mohamed El-Gomati All rights, including copyright, in the content of this document are owned or controlled for these purposes by FSTC Limited. In Production: Savas Konur accessing these web pages, you agree that you may only download the content for your own personal non-commercial use. You are not permitted to copy, broadcast, download, store (in any medium), transmit, show or play in public, adapt or Release Date: December 2006 change in any way the content of this document for any other purpose whatsoever without the prior written permission of FSTC Publication ID: 625 Limited. Material may not be copied, reproduced, republished, Copyright: © FSTC Limited, 2006 downloaded, posted, broadcast or transmitted in any way except for your own personal non-commercial home use. Any other use requires the prior written permission of FSTC Limited. You agree not to adapt, alter or create a derivative work from any of the material contained in this document or use it for any other purpose other than for your personal non-commercial use. FSTC Limited has taken all reasonable care to ensure that pages published in this document and on the MuslimHeritage.com Web Site were accurate at the time of publication or last modification. Web sites are by nature experimental or constantly changing. Hence information published may be for test purposes only, may be out of date, or may be the personal opinion of the author. Readers should always verify information with the appropriate references before relying on it. -
Revisiting the Etymology of Zanni
REVISITING THE ETYMOLOGY OF ZANNI Anna Moro It has long been maintained that the etymology of zani, zanni – the servant or buffoon of the commedia dell’arte – is a northern Italian variant of the proper noun Giovanni, or its shortened form, Gianni. In Tommaseo and Bellini’s Dizionario della lingua italiana , published in Turin between 1865 and 1879, it is stated that the term is “voce bergamasca, accorciata dall’intero nome Giovanni, che rappresenta un Servo semplice e goffo bergamasco.” 1 Tommaseo and Bellini’s explanation of the origin of the term is basically what is found in modern etymological dictionaries, such as Battisti and Alessio’s Dizionario etimologico italiano (DEI) and Cortelazzo and Zolli’s Dizionario etimologico della lingua italiana (DELI). The earliest attestation of the term appears to be the 15th century, according to Battisti and Alessio, but a precise reference is not given. 16th century attestations of zani / zanni corresponding to the servant character of the commedia dell’arte , of course, abound. There is no doubt that the term zani was widely used in the 16th century in Italy to designate the servant character of the commedia dell’arte ; and it is during the 16th century that the term spread outside of Italy: it is found in French, for example, as zani from 1550, and in English, as zany , later in the century (Migliorini 1983: 426). In the Oxford English Dictionary (OED) , the noun zany (with various spellings), which preceded the use of term as 1 Cited in M. Cortelazzo and P. Zolli, Dizionario etimologico della lingua italiana (DELI), Bologna: Zanichelli, 1992 (1980): 1463. -
I) If\L /-,7\ .L Ii Lo N\ C, ' II Ii Abstract Approved: 1'
AN ABSTRACT OF THE THESIS OF Asaad AI-Saleh for the Master of Arts Degree In English presented on _------'I'--'I--'J:..=u:o...1VL.c2=0"--'0"-=S'------ _ Title: Mustafa Sadiq al-Rafii: A Non-recognized Voice in the Chorus ofthe Arabic Literary Revival i) If\l /-,7\ .L Ii lo n\ C, ' II Ii Abstract Approved: 1'. C". C ,\,,: 41-------<..<.LI-hY,-""lA""""","""I,--ft-'t _ '" I) Abstract Mustafa Sadiq al-Rafii, a modem Egyptian writer with classical style, is not studied by scholars of Arabic literature as are his contemporary liberals, such as Taha Hussein. This thesis provides a historical background and a brief literary survey that helps contextualize al-Rafii, the period, and the area he came from. AI-Rafii played an important role in the two literary and intellectual schools during the Arabic literary revival, which extended from the French expedition (1798-1801) to around the middle of the twentieth century. These two schools, known as the Old and the New, vied to shape the literature and thought of Egypt and other Arab countries. The former, led by al-Rafii, promoted a return to classical Arabic styles and tried to strengthen the Islamic identity of Egypt. The latter called for cutting off Egypt from its Arabic history and rejected the dominance and continuity of classical Arabic language. AI-Rafii contributed to the Revival by supporting a line ofthought that has not been favored by pro-Westernization governments, which made his legacy almost forgotten. Deriving his literature from the canon of Arabic language, culture, and history, al-Rafii produced a literature based on a revived version of classical Arabic literature, an accomplishment which makes him unique among modem Arab writers. -
Bibliografía De Pedro Salinas
BIBLIOGRAFÍA DE PEDRO SALINAS LIBROS Defensa del estudiante y de la universidad. Sevilla: Renacimiento, 2011 La voz a ti debida. [Madrid]: Diario Público, 2010 La bomba increíble: (fabulación). [Córdoba]: Berenice, 2010 El gañán enmascarado. [Tomelloso, Ciudad Real]: P. Salinas, 2009 La derrota del gañán. [Tomelloso (Ciudad Real)]: P. Salinas, D.L. 2009 El valor de la vida. [Sevilla]: Renacimiento, D.L. 2009 El gañán enmascarado. [Tomelloso (Ciudad Real)]: P. Salinas, 2005 Quijote y lectura: defensas y fragmentos. Madrid: LR Imagen, [2005] La poesía de Rubén Darío: ensayo sobre el tema y los temas del poeta. 1ª ed. en Ediciones Península. - Barcelona: Península, 2005 Jorge Manrique o tradición y originalidad. Barcelona: Península, 2003 El defensor. Madrid: Alianza Editorial, [2002] El defensor: defensa de la carta misiva de la correspondencia epistolar... Barcelona: Península, 2002 Cartas de amor a Margarita (1912-1915). Madrid: Alianza Editorial, 1984 (1986) El defensor. Madrid: Alianza Editorial, 1983 (1986) Literatura española, siglo XX. Madrid: Alianza Editorial, 1985 Cartas de amor a Margarita (1912-1915). Madrid: Alianza Editorial, D.L. 1984 El defensor. Madrid: Alianza Editorial, 1984 Ensayos completos. Madrid: Taurus, D.L. 1983 El defensor. Madrid: Alianza Editorial, D.L. 1983 La voz a ti debida; Razón de amor. Madrid: Castalia, 1982 Teatro. Madrid: Narcea, D.L. 1979 La poesía de Rubén Darío: ensayo sobre el tema y los temas del poeta. - Barcelona: Seix Barral, [1975] Jorge Manrique o tradición y originalidad. Barcelona: Seix Barral, 1974 Vísperas del gozo. [Madrid]: Alianza Editorial, [1974] Poesía Instituto Cervantes. Departamento de Bibliotecas y Documentación. Página 1 El contemplado. [Sevilla?]: Grupo Pandora, 2014 Poesía inédita. -
Federico García Lorca (1898-1936)
MECDigital__________________________________________________________________ FEDERICO GARC A LORCA (1898-1936) El 5 de junio nace Federico Garca orca en Fuente Vaqueros, provincia de Granada, hijo de Federico Garca Rodrgue) y Vicenta orca Romero. Ser. el mayor de cuatro hermanos/ Francisco, Concha e 0sa1el. 1908 3asa unos meses en Almera, donde comien)a sus estudios de 1achillerato. 3rimeros estudios de m5sica. 1909 se traslada con su familia a vivir a Granada. 1915-1917 Estudios de Filosofa y etras y de Derecho en la 7niversidad de Granada. Amistad con el n5cleo intelectual granadino (Melchor Fern.nde) Almagro, Miguel 3i)arro, Manuel 8ngeles Orti), 0smael G. de la Serna, 8ngel :arrios,...). Viajes de estudios, dirigidos por el Catedr.tico Martn Domngue) :arrueta, por Andaluca, Castillla y Galicia. 0nicia su amistad con el compositor Manuel de Falla, quien fija su residencia en Granada. 1918 3u1lica en Granada su primer li1ro 0mpresiones y 3aisajes y escri1e algunos poemas que aparecer.n m.s tarde en su primer li1ro de versos, i1ro de 3oemas. 1919-1924 1919 Se instala en la Residencia de Estudiante de Madrid, donde vivir. hasta 1928. En estos a<os conocer. a uis :u<uel, Salvador Dal, José Moreno Villa, Emilio 3rados, 3edro Salinas, 3epn :ello.... MECDigital__________________________________________________________________ 1920 El estreno en el Teatro Esclava de Madrid de su o1ra El maleficio de la Mariposa supone un total fracaso. Se matricula en la Facultad de Filosofa y etras. 0nicia la redacci@n de las Suites. 1921 3u1lica i1ro de 3oemas. En noviem1re escri1e la casi totalidad del 3oema del Cante Jondo. Juan R. Jiméne) incluye en su revista Andice poemas de orca. -
Don Quixote Miguel De Cervantes
Don Quixote Miguel de Cervantes Translated by Tom Lathrop ALMA CLASSICS AlmA ClAssiCs ltd London House 243-253 Lower Mortlake Road Richmond Surrey TW9 2LL United Kingdom www.almaclassics.com Don Quixote first published in 1605–15 This translation first published privately in US by the translator in 2005 This revised translation first published by Alma Classics Limited (pre- viously Oneworld Classics Ltd) in 2010 This new edition first published by Alma Classics Limited in 2014 Translation, Introduction and Notes © Tom Lathrop Cover design: nathanburtondesign.com Printed and bound by CPI Group (UK) Ltd, Croydon, CR0 4YY isbn: 978-1-84749-377-4 All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in or introduced into a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording or other- wise), without the prior written permission of the publisher. This book is sold subject to the condition that it shall not be resold, lent, hired out or otherwise circulated without the express prior consent of the publisher. Contents Introduction vii Don Quixote 1 First PArt 3 Part One 19 Part Two 54 Part Three 84 Part Four 182 seCond PArt 359 Notes 737 This edition is dedicated to the memory of three individuals: GERARD LEBEAU – A truly good person WALTER OLLER – A polyglot scholar and musician and DIANA FRANCES HECHTER – A life too short Introduction Miguel de Cervantes was the fourth of seven children. He was born on 29th September 1547 in Alcalá de Henares, a university town about thirty kilome- tres east of Madrid. -
Pdf La Poesía De Manuel Altolaguirre, De Principio a Fin / Francisco J. Díez
Anales de Literatura Española, Research Article number 33, 2020, pages 41-64 La poesía de Manuel Altolaguirre, de principio a fin The poetry of Manuel Altolaguirre, fron beginning to end Francisco J. DÍEZ DE REVENGA Authors: Resumen Francisco J. Díez de Revenga Universidad de Murcia [email protected] Se analiza la evolución de la poesía de Manuel Altola- http://orcid.org/0000-0001-9456-4154 guirre a lo largo de toda su trayectoria desde su culti- Date of reception: 20-05-2019 vo de la poesía pura a la inmediata rehumanización e Date of acceptance: 31-05-2019 integración en la poesía de combate durante la Guerra de España. Y se completa con el examen de la poesía Citation: Díez de Revenga, Francisco J. , «La poesía escrita en América durante su exilio, y la presencia en de Manuel Altolaguirre, de principio a fin», ella del amor, el destierro, las crisis de fe y la necesidad Anales de Literatura Española, n.º 33 (2020), pp. 41-64. en definitiva de llevar al verso su circunstancia vital de https://doi.org/10.14198/ALEUA.2020.33.03 cada día, su especial situación de exiliado. Funding data: The work published in this article has not Palabras clave: Manuel Altolaguirre; poesía pura; re- received any type of public or private finance. humanización; poesía de combate; Guerra de España; exilio. Licence: This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License. Abstract The evolution of the poetry of Manuel Altolaguirre is analyzed throughout his career from his cultivation of pure poetry to the immediate rehumanization and integration into combat poetry during the Spanish War. -
Aragón and Valencia
ARAGÓN AND VALÈNCIA Aragón and València “The jota is at its best with the scent of rosemary and fresh-plowed earth,” says the opening song on this CD. An infectious collection of danced and sung jotas, archaic threshing songs, May courting songs, struck zither tunes, raucous shawms and lyrical strings, travelling down from the mountains of Aragón to the fertile coast of València. The Spanish Recordings Alan Lomax made these historic recordings in 1952 while traveling for months through Spanish villages, under formidable physical and political circumstances, during the Franco regime. Covering the breadth of Spain, these songs and dance melodies constitute a portrait of rural Spain’s richly varied musical life, dispelling the common stereotypes of Spanish folk music. The Alan Lomax Collection The Alan Lomax Collection gathers together the American, European, and Caribbean field recordings, world music compilations, and ballad operas of writer, folklorist, and ethnomusicologist Alan Lomax. Recorded in 1952 by Alan Lomax. Introductions and notes by Luis Bajén García and Mario Gros Herrero (Aragón), Archivo de Tradición Oral de Aragón (ATOA); and Josemi Sánchez Velasco (València), Consellería de Cultura, Educació i Ciència, Generalitat de València. Series Editor, Judith R. Cohen, Ph.D. Remastered to 24-bit digital from the original field recordings. Contains previously unreleased recordings. Aragón 1. AL REGRESO DEL CAMPO (Work jota) Teruel (2:19) 2. A LAS ORILLAS DEL RÍO (Danced jota) Teruel (2:30) 3. JOTA HURTADA (“Stolen” jota) Albarracín (1:08) 4. MAYOS DE ALBARRACÍN (May courting verses) Albarracín (2:53) 5. SE ME OLVIDAN LOS RAMALES (Jota for plowing) Monreal del Campo (0:50) 6.