Bulletin ICI N° 1970

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Bulletin ICI N° 1970 BULLETIN FAMILIAL ici n° 1970 COSSWILLER Du 23 novembre au 6 décembre 2020 CRASTATT HOHENGOEFT KNOERSHEIM RANGEN ROMANSWILLER WANGEN WANGENBOURG ENGENTHAL WASSELONNE WESTHOFFEN ZEHNACKER ZEINHEIM Recueil d’informations réalisé, imprimé par l’Association Générale des Familles Centre social et familial 2, rue Romantica 67310 WASSELONNE 03 88 87 05 59 / [email protected] https://www.facebook.com/CSFWasselonne/ La solidarité avant tout !! La situation n’ayant pas changé, le Centre Social et Familial reste fermé au public et nos activités sont toujours mises à l’arrêt en présentiel. De nombreux cours ont lieu en visio et vous avez été très nombreux lors des dernières connections. L’accueil et les services d’accompagnement restent à votre écoute et vous pouvez solliciter des rdv par téléphone ou par mail. Malgré ce manque de contact physique, le Centre Social et Familial AGF de Wasselonne n’est pas en reste sur les actions permettant de favoriser le lien social et la lutte contre les fragilités. Nous nous inscrivons dans une dynamique de soutien et de solidarité sur le territoire. Prochainement, nous proposerons la confection de Bredeles en direction des seniors du territoire. Nous sommes à la recherche de personnes pouvant nous accompagner dans la réalisation jeudi 3 et vendredi 4 décembre et aussi de dons en matière première sèche (sucre, épices, amandes, noix de coco…). Cette action est réalisée avec le partenariat de la mairie de Wasselonne. Toujours dans cet élan de solidarité, nous avons très récemment pris contact avec Fotoline Pascaline pour accompagner le projet « Boîte de Noël » à destination des plus démunis. Le Centre Social et Familial AGF de Wasselonne s’associe au projet et est un nouveau point de collecte de boîte de Noël. Nous renforçons ceux existants sur le territoire. La collecte peut se réaliser jusqu’au 15 décembre prochain. Pour rappel : prenez une boite à chaussures et mettez-y un mot doux, un produit de beauté, un accessoire chaud, quelque chose de bon (à manger) et un loisir (un livre). Il faudra juste mentionner si la boîte est à destination d’un homme, d’une femme, d’un enfant ou mixte. Nous collectons aussi des jouets et vêtements pour égayer le Noël des familles fragiles. Durant cette période plus délicate pour certaines familles à l’approche des fêtes de fin d’année, faisons preuve de soutien et de bienveillance. Emmanuel NEROME, Directeur du CSF OUI je soutiens la publication du ICI et fais un don de : ……. € 15 € 22 € 50 € 100 € Après déduction Après déduction Après déduction Après déduction fiscale mon don ne fiscale mon don ne fiscale mon don fiscale mon don me coûte que 5, 10 me coûte que 8, 80 ne me coûte que ne me coûte que OUI je souhaite recevoir un reçu fiscal : Un IMMENSE MERCI Nom et Prénom : ________________________________________ à toutes celles et ceux qui ont Adresse : ________________________________________________ déjà contribué ! ______________________________________________________________ Déposez ou envoyez votre don au Centre social et familial de l’AGF 2 Rue Romantica 67310 Wasselonne Réduction des impôts : vous recevrez dans les meilleurs délais un reçu fiscal qui vous permettra de déduire de vos impôts 66% du montant de votre don. Article 200 et 238 bis du code général des impôts OUI je souhaite recevoir le bulletin familial ICI en version numérique. Nom et Prénom : ___________________________________________________________________ Adresse email : ______________________________________________________________________ FAIRE PARAITRE SON ANNONCE OU ARTICLE COMMUNIQUE Le prochain ICI sera disponible le Lundi 7 décembre 2020. Nous devrons être en possession de tous vos documents à faire paraître mercredi 2 décembre 2020 AVANT 11 h 30. Nous informons nos aimables lectrices et lecteurs que les articles HORAIRES D’ACCUEIL TELEPHONIQUE publiés dans le bulletin d’informations « ICI » sont à l’entière MARDI AU VENDREDI de 8 h 30 à 11 h 30 responsabilité de leur signature. LUNDI de 13 h 30 à 17 h ET MERCREDI de 13 h 30 à 16 h 00 RECUEIL ICI - Gérant : G. SIMON - Rédaction et mise en page : C. GREFF - E. NEROME 2 HINCKER Mireille 04.12.1948 STAUB Roger 06.12.1948 W ASSELONNE HETZEL Patrick 17.12.1948 CONIN Noëlle 21.12.1948 Maire : Madame Michèle ESCHLIMANN FRITZ Patrick 23.12.1948 Horaires d’ouverture de la Mairie : LEPINE Danièle 31.12.1948 lundi, mardi et jeudi : 8h15 - 12h et 14h - 17h30 mercredi : 8h15 - 12h vendredi : 8h15 - 12h et 14h - 17h BRAGEUL Christiane 09.12.1949 Tél : 03.88.59.12.12 SCHEUER René 14.12.1949 [email protected] / www.wasselonne.fr BURCkEL Christiane 05.12.1950 La Ville de Wasselonne félicite les heureux jubilaires et leur souhaite une excellente Santé. Les personnes ne souhaitant pas figurer sur la liste des VILLE DE WASSELONNE anniversaires sont priées de se faire connaître à la Mairie au guichet de l’Etat Civil. A N N I V E R S A I R E S Mois de DECEMBRE 2020 FENT Lucie 06.12.1927 KUNTZ Salomé 07.12.1927 WEISSLOCKER Marie Louise 24.12.1927 HEID Charles 16.12.1928 JOUBERT Liliane 10.12.1929 HUCK Gérard 21.12.1929 ARGELLIES Gabrielle 22.12.1929 KNOELLER Lucie 21.12.1930 SCHLERET Maria 31.12.1931 GRAF Rose 15.12.1932 JACQUET Gérard 24.12.1934 HUCK Marie Jeanne 02.12.1935 HUCK Elise 13.12.1936 HEID Jean-Jacques 20.12.1936 BUB Marguerite 01.12.1938 WALTER Charles 13.12.1938 REGEL René 06.12.1939 MULLER Marcelle 07.12.1939 WOLFF René 07.12.1939 KAISER Liliane 09.12.1939 BONIFAS Irène 09.12.1941 HUBER Lina 20.12.1941 RUDY Jean-Jacques 28.12.1941 WALTER Odile 05.12.1942 ROSENBAUM Bernadette 07.12.1942 HERTZ Anne-Marie 12.12.1942 MEBOLD Jeanne 31.12.1942 SPEEG Alfred 29.12.1943 STOEHRMANN Paule 27.12.1944 WAGNER Marie-Thérèse 07.12.1945 BRAEUNIG Roger 20.12.1946 GESELL Charles 23.12.1946 BERNARD Sylvette 17.12.1947 ROESSER Robert 30.12.1947 MAS Colette 31.12.1947 SARTORI Marie-Louise 31.12.1947 GRIES Sylvia 04.12.1948 3 L’A.G.F. vous propose au Centre Social et Familial de l’A.G.F. 2, rue Romantica - WASSELONNE deux permanences gratuites tenues par Maître ROUACH-NEYMANN En raison des nouvelles mesures de confinement, Avocat la bibliothèque restera fermée au public jusqu’à nouvel ordre. Pendant le confinement, veuillez prendre Nous pourrons néanmoins vous proposer, dans le rendez-vous auprès de respect des mesures sanitaires, un service de Maitre ROUACH NEYMANN « BIBLIO-DRIVE » à partir du lundi 9 novembre. au 03.88.87.49.00 Vous choisissez vos documents grâce au catalogue en ligne. Pour vous connecter : www.bibliotheque-wasselonne.fr Ou : Vous nous appelez au 03.88.87.18.60, et nous La prochaine consultation juridique gratuite choisirons ensemble vos documents (titre, auteur, d’un huissier de justice Maître SINGER genre…). Nous vous préparons vos livres. aura lieu Nous vous envoyons un mail ou vous appelons pour Le vendredi 4 décembre 2020 que vous puissiez venir récupérer votre commande à partir de 19 h 00 aux heures d’ouverture de la bibliothèque, à la fenêtre située près de la rampe d’accès au bâtiment. uniquement sur rendez-vous au 03.88.87.05.59 Horaires d’ouverture de la bibliothèque Lundi de 10h à 11h30 Centre Social et Familial de l’A.G.F. Mercredi de 10h à 11h30 2, rue Romantica - WASSELONNE Samedi de 10h à 11h30 (sans rendez-vous) Catherine Hagenmuller Pour l’équipe de la bibliothèque de Wasselonne Mail : [email protected] 4 VILLE DE WASSELONNE « Préparation de la rentrée scolaire de septembre 2021 » La filière bilingue français-allemand, proposée à Wasselonne à l’école Jean Cocteau, permet d’apprendre une deuxième langue dès les classes maternelles. Actuellement, les langues tiennent une place primordiale. Pouvoir apprendre simultanément sa langue maternelle et celle de son voisin est une chance qui est offerte aux enfants de parents qui s’engagent, dans la durée, à honorer le choix qu’ils auront fait pour eux. Pour préparer la rentrée scolaire de septembre 2021, les parents d’enfants nés en 2018 qui entreront en Petite Section de maternelle sont invités à se positionner sur leur volonté d’inscrire ou non leur enfant en filière bilingue pour le 2 décembre 2020 au plus tard. Les parents d’enfants nés en 2018 ont été destinataires d’un courrier en ce sens. Si vous n’avez pas reçu de courrier, vous êtes invités à contacter la mairie au 03.88.59.12.12. Vous trouverez toutes les informations sur le fonctionnement du pôle bilingue de Wasselonne sur le site internet de la Ville : https://www.wasselonne.fr/Actualites/Pre-inscriptions-en-filiere-bilingue-enfants-nes-en-2018-01658.html Actes d’état civil Nous vous rappelons que les demandes d’actes d’état civil (copies intégrales et extraits) sont GRATUITES. Si vous avez un doute lors de vos démarches, n’hésitez pas à nous contacter. Pour effectuer une demande d’acte d’état civil via internet, soit vous vous rendez sur le site internet officiel de la mairie concernée, soit sur le site Service-Public.fr. https://psl.service-public.fr/mademarche/EtatCivil/demarche?execution=e1s1 Rappel : les actes d’état civil sont à demander directement dans la commune dans laquelle s’est produit l’événement. Ex : Vous êtes né à Wasselonne, votre acte de naissance est à demander à la mairie de Wasselonne etc… PERMANENCE « AIDE AUX COURRIERS » au Centre Social et Familial A.G.F. 2, rue Romantica - Wasselonne Courriers, formulaires, C.V., lettres de motivation Des permanences gratuites auront lieu tous les lundis de 14 h à 16 h à l’AGF uniquement sur rendez-vous au 03.88.87.05.59 5 Communauté de Paroisses "LES HAUTS DE LA MOSSIG" Paroisse de Wasselonne – Zehnacker Wasselonne, Romanswiller, Cosswiller, Wangenbourg-Engenthal, Obersteigen Pasteur Jean WENDLING WASSELONNE Curé Stefan Grabowski – Coopérateur: Michaël Erohubie (03.88.87.01.68 - 06.47.16.90.97) Permanence au presbytère de Wasselonne: – email : [email protected] Mardi : 10h00 – 11h00, Jeudi, après la messe : 17h30 – 18h30, Samedi : 11h00 – 12h00, tél.
Recommended publications
  • Arrête Cadre Sécheresse Interdépartemental 2012
    Annexe 1 : Représentation cartographique des zones d'alerte Annexe 2 : Répartition des communes par zones d'alerte : 1. pour leur alimentation en eau potable (par type d'alimentation et zone d’alerte de provenance) 2. pour leurs eaux superficielles Répartition des communes par type d'alimentation en eau potable et zone d’alerte de provenance NB : Cette répartition est susceptible d'évoluer suivant les interconnexions effectuées par les communes ou le changement de leur type d'approvisionnement. · Zone d’Alerte Ill Amont Communes alimentées par forage ! ! " " # ""$ "" "" !" " "" ! " "" #%" # " Communes avec alimentation mixte # ! ! ! Communes alimentées par des sources ! " ! % ! ! ! !! " ! # · Zone d’Alerte Doller Amont – Fecht – Weiss – Lauch Communes alimentées par forage "" "" ! "" % "" ! " "" "" "" "" ! "" "" Communes avec alimentation mixte "" " ! ! ""# & ! ! #% ! "" ""# Communes alimentées par des sources ! ! " "" ! ! ""# ! # "$ "$ #% " ! "" " " " " ! · Zone d’Alerte Bruche, Ehn, Andlau, Giessen et Liepvrette Pour le Bas -Rhin Communes alimentées
    [Show full text]
  • Bulletin Familial
    BULLETIN FAMILIAL ici n° 1946 COSSWILLER Du 18 novembre au 1 décembre 2019 CRASTATT HOHENGOEFT KNOERSHEIM RANGEN ROMANSWILLER WANGEN WANGENBOURG ENGENTHAL WASSELONNE WESTHOFFEN ZEHNACKER ZEINHEIM Recueil d’informations réalisé, imprimé par l’Association Générale des Familles Centre social et familial 2, rue Romantica 67310 WASSELONNE 03 88 87 05 59 / [email protected] https://www.facebook.com/CSFWasselonne/ Quel monde voulons-nous pour demain ? Des petits camions de pompiers pour les garçons, des poupées et ustensiles de ménage pour les filles, est-ce vraiment cela que nous souhaitons pour nos enfants ? Nous sommes dans un monde dicté par l’identification par le genre, loin de préceptes d’ouverture et d’égalité. Le lundi 25 novembre nous accueillerons au sein du CSF de Wasselonne, une conférence sur l’égalité femme -homme. Ce temps d’information se déroulera lors de la journée internationale de lutte contre les violences faites aux femmes. Plus qu’un sujet d’actualité c’est un sujet de société que nous traiterons lors de cette soirée. La conférence sera animée par le CIDFF (centre d’information aux droits des femmes et des familles). Nous espérons vous voir nombreux afin d’échanger sur ce fléau. Gaby SIMON OUI je soutiens la publication du ICI et fais un don de : ……. € 15 € 22 € 50 € 100 € Après déduction Après déduction Après déduction Après déduction fiscale mon don fiscale mon don fiscale mon don fiscale mon don ne me coûte que ne me coûte que ne me coûte que ne me coûte que 5, 10 € 8, 80 € 17 € 34 € OUI je souhaite recevoir un reçu fiscal : Nom et Prénom : ________________________________________ Un IMMENSE MERCI Adresse : ________________________________________________ à tous ceux et celles qui ont déjà contribué ! ______________________________________________________________ Déposez ou envoyez votre don au Centre social et familial de l’AGF 2 Rue Romantica 67310 Wasselonne Réduction des impôts : vous recevrez dans les meilleurs délais un reçu fiscal qui vous permettra de déduire de vos impôts 66% du montant de votre don.
    [Show full text]
  • Bas-Rhin – Page 1
    PROGRAMME JEP 2018 – BAS-RHIN – PAGE 1 DIRECTION RÉGIONALE DES AFFAIRES CULTURELLES GRAND EST JOURNÉES EUROPÉENNES DU PATRIMOINE 15 et 16 septembre 2018 Bas-Rhin "2018 - Année européenne du patrimoine culturel : l'art du partage" Direction régionale des affaires culturelles Grand Est - Journées du patrimoine Grand Est 2018 PROGRAMME JEP 2018 – BAS-RHIN – PAGE 2 Les Journées européennes sur le web Sur Internet – le site officiel de la manifestation : https://journeesdupatrimoine.culture.gouv.fr/ Ce site propose un programme interactif de toutes les visites et animations en France, et permet de suivre les temps forts ces 35e Journées Européennes du Patrimoine. Les outils : • La carte interactive Grand Est : https://journeesdupatrimoine.culture.gouv.fr/Programme#/[email protected],6.1878074,10 • Extraction de la programmation, le site OpenAgenda permet d’extraire facilement les données des JEP : https://openagenda.com/jep-2018-grand-est • Les outils de communication : cartes interactives, visuels : https://journeesdupatrimoine.culture.gouv.fr/Presse Les JEP sur le site de la DRAC Grand Est : http://www.culturecommunication.gouv.fr/Regions/Drac-Grand-Est/Aideset- demarches/Manifestations-nationales/Les-journees-europeennes-dupatrimoine L’Année européenne du patrimoine culturel 2018 : http://www.culture.gouv.fr/Regions/Drac-Grand-Est/Actualites/Actualites-a-la-Une/Label-Annee- europeenne-du-patrimoine-culturel-2018-La-campagne-de-labellisation-est-ouverte Les JEP dans le Rhin supérieur : http://www.culture.gouv.fr/Regions/Drac-Grand-Est/Actualites/Actualites-a-la-Une/Label-Annee-
    [Show full text]
  • Bulletin Familial
    BULLETIN FAMILIAL ici n° 1964 COSSWILLER Du 30 août au 13 septembre 2020 CRASTATT HOHENGOEFT KNOERSHEIM RANGEN ROMANSWILLER WANGEN WANGENBOURG ENGENTHAL WASSELONNE WESTHOFFEN ZEHNACKER ZEINHEIM Recueil d’informations réalisé, imprimé par l’Association Générale des Familles Centre social et familial 2, rue Romantica 67310 WASSELONNE 03 88 87 05 59 / [email protected] https://www.facebook.com/CSFWasselonne/ Après la pause estivale, qui je l’espère a été bénéfique pour vous et vos familles, je tenais à vous faire part de mon engouement quant à la reprise des activités du Centre Social et Familial AGF de Wasselonne pour la saison 2020-2021. La vigilance sera toujours de mise mais nous sommes prêts à vous accueillir en toute sécurité dans notre, votre belle Romantica. Nous organisons notre Assemblée Générale le vendredi 4 septembre 2020 à 18h. Si l’envie et la disponibilité vous le permettent, vous pourrez y participer en vous inscrivant par mail ou par téléphone : [email protected] / 03.88.87.05.59. Le démarrage de la saison sera, comme à l’accoutumée, lancé par notre « Journée Portes Ouvertes » le dimanche 6 septembre 2020 de 14h à 18h. Les membres du comité, les bénévoles, les salariés et les intervenants des activités vous accueilleront tout au long de l’après-midi et vous feront découvrir l’ensemble de nos activités, loisirs et services d’accompagnement. Un protocole d’accueil sera mis en place afin que vous puissiez nous rendre visite en toute sécurité. Le port du masque sera obligatoire lors de votre venue. Nous vous attendons nombreux pour profiter en famille des différents espaces d’animation : art créatif, jeux pour enfants, peinture, démonstration des différents cours proposés au Centre Social et Familial (théâtre d’impro, danse classique, gym, yoga, musique...) Les inscriptions pour l’ensemble des activités pourront se faire à partir du 6 septembre pour un démarrage le lundi 14 septembre 2020.
    [Show full text]
  • En Quelques Mots Le Badge Vous Donne Droit À
    Vos déchèteries L’accès aux déchèteries du Select’Om pour les particuliers 52 route Industrielle de la Hardt 67120 MOLSHEIM Formulaire à utiliser uniquement pour une première demande de carte. Tél. 03 88 47 92 20 Pour une demande suite à un déménagement, merci d’utiliser le formulaire [email protected] «signalement de changement d’adresse». Boersch:Zoneartisanale Duppigheim:AvenuedelaGare Le a mis en place un système de contrôle d’accès en déchèterie. Marlenheim:Ruedel’Usine Depuisle 1er octobre 2014,l’entréeauxhuitdéchèteriesduSelect’Omse Molsheim:52RouteIndustrielledelaHardt faitàl’aided’unbadge.L’accèsrestegratuitpourles24premièresentrées. Carte d’accès aux déchèteries Lebadged’accèspermetprincipalementd’améliorerlaqualitédel’accueil Muhlbach-sur-Bruche : RuedelaGare 52 route industrielleSelect’om de la hardt en déchèterie, d’optimiser les services et de maîtriser les coûts de 67120 Molsheim Tél : 03.88.47.92.20 fonctionnement. [email protected] Saint-Blaise-La-Roche :RoutedePoutay Particuliers Schirmeck-La Broque :RouteduDonon Comment obtenir votre badge ? Wasselonne:RuedeHohengoeft > Pourobtenirvotrebadge,ilvoussuffit: 1. deremplirlefasciculededemanded’attributiondebadged’accèsci-joint, La hauteur d’accès en déchèterie est limitée à 2,10m lors de la journée d’ouverture du samedi. 2. dejoindrelespiècesjustificativesdemandées, Mercideprendrevosdispositionspourveniravecunvéhiculeadaptécejour-là. 3. puis de retourner l’ensemble des documents au Select’Om. Pour tout renseignement complémentaire : > Votrebadgevousseraalorsenvoyéparcourrier.
    [Show full text]
  • N° 19 - Février 2021
    MAGAZINE MUNICIPAL D’INFORMATIONS N° 19 - février 2021 Wasselonne VILLE DE WASSELONNE 6 8 12 La démolition Une aide à l’achat Un chef de projet pour du Cosec d’un vélo neuf... l’attractivité de la ville 1 AU REVOIR PATRICK ! Patrick LUX nous a quittés le 17 décembre. Il était une figure emblématique et active de la vie wasselonnaise, aimé et reconnu de toutes et tous. Il était tout d’abord un hôtelier-restaurateur fier de son établissement mais il était aussi membre bénévole de nombreuses associations et président de « Wasselonne en Fête » depuis 2014. Il était surtout un homme au grand cœur, toujours prêt à offrir, aider, prêter, dépanner, participer, trouver la solution au problème, et cela avec son grand sourire communicatif. Patrick était un homme généreux, engagé, disponible et facilitant, qui a beaucoup donné pour sa ville, ses associations et ses habitants. Ses qualités humaines faisaient de lui un ami de grande valeur et son action marquera notre mémoire. La commune et les associations perdent un bénévole toujours présent et un restaurateur au professionnalisme hors pair. L’ensemble des membres de Wasselonne en Fête perdent un président compétent, souriant, à l’écoute et disponible à tout moment. Nous tous, nous perdons un ami fidèle, plein d’humilité, de joie de vivre. Nous conserverons de lui de nombreux et beaux souvenirs pleins de sourires. Il restera à jamais dans nos cœurs. ©Guy Kuntz ©Guy Au revoir Patrick, tu nous as quittés bien trop tôt. Veille sur nous depuis ton ETOILE. 2 L’ALBUM PHOTOS EDITORIAL LE MOT DU MAIRE VILLE DE WASSELONNE Chères Wasselonnaises, Chers Wasselonnais, Il y a un an, à pareille époque, nous étions au tout début de l’épidémie de COVID-19 et très loin d’imaginer que 2020 serait aussi difficile en raison de cette pandémie qui a bouleversé notre quotidien et nos repères.
    [Show full text]
  • Commune Arrondissement Judiciaire Achenheim Strasbourg Adamswiller Saverne Albé/Erlenbach Colmar Allenwiller Saverne Alteckendo
    Répartition des communes du Bas-Rhin par arrondissement judiciaire Commune Arrondissement judiciaire Achenheim Strasbourg Adamswiller Saverne Albé/Erlenbach Colmar Allenwiller Saverne Alteckendorf Strasbourg Altenheim Saverne Altenstadt Strasbourg Altorf Saverne Altwiller Saverne Andlau Colmar Artolsheim Colmar Aschbach Strasbourg Asswiller Saverne Auenheim Strasbourg Avenheim Strasbourg Avolsheim Saverne Baerendorf Saverne Balbronn Saverne Baldenheim Colmar Barembach Saverne Barr Colmar Bassemberg Colmar Batzendorf Strasbourg Behlenheim Strasbourg Beinheim Strasbourg Bellefosse Saverne Belmont Saverne Benfeld Strasbourg Berg Saverne Bergbieten Saverne Bernardswiller Saverne Bernardvillé Colmar Bernolsheim Strasbourg Berstett Strasbourg Berstheim Strasbourg Bettwiller Saverne Biblisheim Strasbourg Bietlenheim Strasbourg Bilwisheim Strasbourg Bindernheim Colmar Birkenwald Saverne Birlenbach Strasbourg Bischheim Strasbourg Bischholtz Saverne Bischoffsheim Saverne Commune Arrondissement judiciaire Bischwiller Strasbourg Bissert Saverne Bitschhoffen Strasbourg Blaesheim Strasbourg Blancherupt Saverne Blienschwiller Colmar Boersch Saverne Boesenbiesen Colmar Bolsenheim Strasbourg Boofzheim Strasbourg Bootzheim Colmar Bosselshausen Saverne Bossendorf Strasbourg Bourg-Bruche Saverne Bourgheim Saverne Bouxwiller Saverne Breitenau Colmar Breitenbach Colmar Bremmelbach Strasbourg Breuschwickersheim Strasbourg Brumath Strasbourg Buhl Strasbourg Burbach Saverne Bust Saverne Buswiller Saverne Butten Saverne Châtenois Colmar Cleebourg Strasbourg Climbach
    [Show full text]
  • Zones PTZ 2017
    Zones PTZ 2017 - Maisons Babeau Seguin Pour construire votre maison au meilleur prix, rendez-vous sur le site de Constructeur Maison Babeau Seguin Attention, le PTZ ne sera plus disponible en zone C dès la fin 2017 et la fin 2018 pour la zone B2 Région Liste Communes N° ZONE PTZ Département Commune Région Département 2017 67 Bas-Rhin Adamswiller Alsace C 67 Bas-Rhin Albé Alsace C 67 Bas-Rhin Allenwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Alteckendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Altenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Altwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Andlau Alsace C 67 Bas-Rhin Artolsheim Alsace C 67 Bas-Rhin Aschbach Alsace C 67 Bas-Rhin Asswiller Alsace C 67 Bas-Rhin Auenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Baerendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Balbronn Alsace C 67 Bas-Rhin Barembach Alsace C 67 Bas-Rhin Bassemberg Alsace C 67 Bas-Rhin Batzendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Beinheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bellefosse Alsace C 67 Bas-Rhin Belmont Alsace C 67 Bas-Rhin Berg Alsace C 67 Bas-Rhin Bergbieten Alsace C 67 Bas-Rhin Bernardvillé Alsace C 67 Bas-Rhin Berstett Alsace C 67 Bas-Rhin Berstheim Alsace C 67 Bas-Rhin Betschdorf Alsace C 67 Bas-Rhin Bettwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Biblisheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bietlenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bindernheim Alsace C 67 Bas-Rhin Birkenwald Alsace C 67 Bas-Rhin Bischholtz Alsace C 67 Bas-Rhin Bissert Alsace C 67 Bas-Rhin Bitschhoffen Alsace C 67 Bas-Rhin Blancherupt Alsace C 67 Bas-Rhin Blienschwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Boesenbiesen Alsace C 67 Bas-Rhin Bolsenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Boofzheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bootzheim Alsace C 67 Bas-Rhin
    [Show full text]
  • (M Supplément) Administration Générale Et Économie 1800-1870
    Archives départementales du Bas-Rhin Répertoire numérique de la sous-série 15 M (M supplément) Administration générale et économie 1800-1870 Dressé en 1980 par Louis Martin Documentaliste aux Archives du Bas-Rhin Remis en forme en 2016 par Dominique Fassel sous la direction d’Adélaïde Zeyer, conservateur du patrimoine Mise à jour du 19 décembre 2019 Sous-série 15 M – Administration générale et économie, 1800-1870 (M complément) Page 2 sur 204 Sous-série 15 M – Administration générale et économie, 1800-1870 (M complément) XV. ADMINISTRATION GENERALE ET ECONOMIE COMPLEMENT Sommaire Introduction Répertoire de la sous-série 15 M Personnel administratif ........................................................................... 15 M 1-7 Elections ................................................................................................... 15 M 8-21 Police générale et administrative............................................................ 15 M 22-212 Distinctions honorifiques ........................................................................ 15 M 213 Hygiène et santé publique ....................................................................... 15 M 214-300 Divisions administratives et territoriales ............................................... 15 M 301-372 Population ................................................................................................ 15 M 373 Etat civil ................................................................................................... 15 M 374-377 Subsistances ............................................................................................
    [Show full text]
  • 1 the Organ in the Protestant Church, Romanswiller, Région De
    The Organ in the Protestant Church, Romanswiller, Région de Wasselone (Stiehr-Mockers, 1843) Sourced from http://perso.orange.fr/eisenberg/orgues/romanspr.htm Translated by C E Pykett, July 2007 Correspondence re website to: [email protected] © C E Pykett 2007 Photo: Nicolas Haslé Grande-orgue (I) Positif-de-dos (II) Pédale 54 notes 54 notes 27 notes Bourdon 16 Bourdon 8 Soubasse 16 Montre 8 Prestant 4 Flûte 8 Bourdon 8 Nasard 2 2/3 Prestant 4 Salicional 8 Doublette 2 Trompette 8 Octave 4 Tierce 1 3/5 Flûte 4 Cymbale 3 rgs 1/2 I/P Doublette 2 Hautbois 8 Cornet 5 rgs (D) Fourniture 3 rgs 1 Trompette (B & D) 8 II/I 1 File: RomanswillerOrgan.doc Copyright © C E Pykett 2007 This organ in its case with flat towers typifies the style of Stiehr-Mockers, and it was installed in the spring of 1843. The case itself was designed by the architect Louis Martin Zegowitz. Since then the instrument has undergone various changes, in the course of which it has virtually lost most of its authenticity. There were two organs before that of Stiehr: The first was by Georg-Friedrich Merckel. This was commissioned by the Protestant Lutheran congregations of Romanswiller and Cosswiller in 1747. The second, from a Roman Catholic church, was by Joseph Waltrin in 1735 and came from Wasselonne. It was moved to Romanswiller in December 1791. The Merckel organ was repaired by Joseph Stiehr in 1823, and in 1842, to make way for a new organ, Stiehr-Mockers again repaired it and it was re-erected at Monswiller, whence it left again for Gottenhouse.
    [Show full text]
  • RÉPUBLIQUE FRANÇAISE Ministère De L'écologie, De L'énergie, Du
    RÉPUBLIQUE FRANÇAISE Ministère de l'écologie, de l'énergie, du développement durable et de l'aménagement du territoire NOR : DEVN0908795A Arrêté du 2 7 MAl 2009 portant désignation du site Natura 2000 MASSIF DU DONON, DU SCHNEEBERG ET DU GROSSMANN (zone spéciale de conservation) Le ministre d'État, mmtstre de l'écologie, de l'énergie, du développement durable et de l'aménagement du territoire et la secrétaire d'État chargée de l'écologie, Vu la directive 92/43/CEE du Conseil du 21 mai 1992 modifiée concernant la conservation des habitats naturels ainsi que de la faune et de la flore sauvages, notamment ses articles 3 et 4 et ses annexes 1 et II ; Vu la décision de la Commission des Communautés européennes du 12 décembre 2008 arrêtant, en application de la directive 92/4 3/CEE du Conseil du 21 mai 1992, la liste des sites d'importance communautaire pour la région biogéographique continentale ; Vu le code de l'environnement, notamment le 1 et le III de l'article L. 414-1, et les articles R. 414-1, R. 414-3, R. 414-4 et R. 414-7; Vu l'arrêté du 16 novembre 2001 modifié relatif à la liste des types d'habitats naturels et des espèces de faune et de flore sauvages qui peuvent justifier la désignation de zones spéciales de conservation au titre du réseau écologique européen Natura 2000; Vu les avis des communes et des établissements publics de coopération intercommunale concernés, Arrêtent: Article 1er Est désigné sous l'appellation « site Natura 2000 MASSIF DU DONON, DU SCHNEEBERG ET DU GROSSMANN » (zone spéciale de conservation FR4201801) l'espace délimité sur la carte d'assemblage au 11100000 ainsi que sur les quatre cartes au 1/25000 ci-jointes, s'étendant sur une partie du territoire des communes suivantes du département du Bas-Rhin: Balbronn, La Broque, Cosswiller, Grandfontaine, Lutzelhouse, Oberhaslach, Still, Urmatt, Wangenbourg-Engenthal, Westhoffen.
    [Show full text]
  • Autour Des Registres De Prise De Nom Des Juifs : Denombrements Et Recensements Nominatifs Des Juifs E Dans Les Communes Du Bas-Rhin Au Debut Du Xix S
    GUIDE DE RECHERCHE Rechercher une personne AUTOUR DES REGISTRES DE PRISE DE NOM DES JUIFS : DENOMBREMENTS ET RECENSEMENTS NOMINATIFS DES JUIFS E DANS LES COMMUNES DU BAS-RHIN AU DEBUT DU XIX S. Eric Syssau Juin 2012 (bibliographie ajoutée en mai 2019) Les registres de prise de nom des juifs de 1808 constituent une source indispensable à consulter pour tenter de remonter une généalogie juive au-delà de cette date. Ils forment bout à bout une sorte de liste nominative de la population juive, à une époque pour laquelle ce type de recensement n’est par ailleurs pas conservé pour l’ensemble de la population. Que sont-ils exactement ? Peut-on évaluer leur état de conservation et leur exhaustivité ? Quelles autres sources consulter pour les lire de façon critique ? C’est à ces questions que cherchent à répondre ces quelques notes. Synthèse fondée sur les vérifications systématiques consignées dans le tableau *.xls joint. Les registres de prise de nom des juifs (1808) Les années 1806-1808 sont marquées dans l’Empire par de nombreuses mesures concernant les juifs1. Un décret impérial en date du 20 juillet 1808, dit « décret de Bayonne », précisé par une circulaire ministérielle du 8 septembre 1808 et, dans le Bas-Rhin, par un arrêté préfectoral du 13 septembre 18082, impose notamment aux juifs, citoyens français, n’ayant alors ni nom de famille ni prénom fixe, de faire individuellement, dans un délai de trois mois, par-devant l’officier d’état civil de la commune de leur domicile, la déclaration des noms et prénoms qu’ils adoptent pour eux et leurs enfants mineurs.
    [Show full text]