Valmiki Ramayana – Bala Kanda – Chapter 41 Amshuman Retrieves

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Valmiki Ramayana – Bala Kanda – Chapter 41 Amshuman Retrieves Om Sri Lakshmi Narashimhan Nahama Valmiki Ramayana – Bala Kanda – Chapter 41 Amshuman Retrieves the Stolen Horse Summary Anshuman’s search for horse reveals that Kapila rendered his paternal-uncles to ashes. When he wanted to offer water oblation as obsequies to their souls he did not find water. Then Garuda, the Eagle-vehicle of Vishnu and maternal uncle of Anshuman advises him to get River Ganga onto earth whereby the souls are cleansed [to rid of impurities] and they go to heaven. Anshuman reports the same to King Sagara, but Sagara not finding any way to get River Ganga onto earth departs to heaven at the end of his time. Chapter [Sarga] 41 in Detail putraan cira gataan jnaatvaa sagaro raghuna.ndana | naptaaram abraviit raajaa diipyamaanam sva tejasaa || 1-41-1 On observing that his sons have gone long time back in search of ritual-horse, oh, Rama, king Sagara spoke this to his grandson, Anshuman, who is radiant with his own self-resplendence [splendor]. Thus Vishvamitra continued his narration about Sagara. [1-41-1] shuurah ca krita vidyah ca puurvaih tulyo asi tejasaa | pitrinaam gatim anviccha yena ca ashvo apahaaritah || 1-41-2 'You are brave one and completed your education in warfare, such as you are, you are a coequal to your paternal-uncles in magnificence, thus you search the course of your paternal uncles, also him by whom the horse is stolen.' Thus King Sagara started speaking to his grandson Anshuman. [1-41-2] antar bhaumaani sattvaani viiryavanti mahaanti ca | tesaam tvam pratighaata artham sa asim grihniisva kaarmukam || 1-41-3 ‘The living beings in netherworlds of earth are intrepid [characterized by resolute fearlessness] and they are extraordinary also, hence you take your bow along with your sword to retaliate [to get revenge] them in the event of their attacking you. [1-41-3] Page 1 of 7 Om Sri Lakshmi Narashimhan Nahama Valmiki Ramayana – Bala Kanda – Chapter 41 abhivaadya abhivaadyaan tvam hatvaa vighna karaan api | siddhaarthah sa.mnivartasva mama yajnasya paaragah || 1-41-4 'On saluting them that are worthy for salutations, and on eliminating them that are the causer of obstructions, you shall achieve your purpose of tracking the ritual-horse, and thus you comeback safely and let my Vedic-ritual be crossed over to the other shore of mortality by you.' Thus king Sagara told his grandson Anshuman. [1-41-4] evam ukto a.mshumaan samyak sagarena mahaatmanaa | dhanur aadaaya khadgam ca jagaama laghuvikramah || 1-41-5 When the great-souled king Sagara has thoroughly said in this way, that adroitly [clever] agile Anshuman proceeded wielding a bow and a sword. [1-41-5] sa khaatam pitribhih maargam antar bhaumam mahaatmabhih | praapadyata narashrestha tena raajnaa abhicoditah || 1-41-6 Motivated by the King Sagara, oh, Rama, the best one among men, Amshuman progressed on the walkway that was hollowed out by his great-souled paternal-uncles inside the earth. [1-41-6] deva daanava raksobhih pishaaca pataga uragaih | puujyamaanam mahaatejaa dishaa gajam apashyata || 1-41-7 And he that resplendent [shining brilliantly] Anshuman beheld one of the four directional elephant of the earth which is being venerated by Gods, monsters, demons, imps [small demons], vultures and serpents. [1-41-7] sa tam pradaksinam kritvaa pristvaa caiva niraamayam | pitriin sa paripapraccha vaaji hartaaram eva ca || 1-41-8 On circumambulating that elephant in supplication [humbly], and even on enquiring after its well-being, he that Anshuman has enquired in detail with it for his paternal-uncles and even about the robber of the ritual-horse. [1-41-8] Page 2 of 7 Om Sri Lakshmi Narashimhan Nahama Valmiki Ramayana – Bala Kanda – Chapter 41 dishaa gajah tu tat shrutvaa pratyuvaaca mahaamatih | aasama.nja kritaarthah tvam saha ashvah shiighram esyasi || 1-41-9 On hearing that enquiry of Anshuman that directional elephant with great perception replied on its part saying, 'oh Anshuman, son of Asamanja, on achieving your mission you will return expeditiously along with the horse. [1-41-9] tasya tad vacanam shrutvaa sarvaan eva dishaa gajaan | yathaa kramam yathaa nyaayam prastum samupacakrame || 1-41-10 On hearing that word of that directional elephant he departed from there, and on sequentially reaching other directional elephants that are abiding in other directions of earth, he commenced to ask the same enquiry which he made with the first, according to the positioning of elephants in directions, and according to the established procedures of their venerability [made sacred especially by religious offerings]. [1-41-10] taih ca sarvaih dishaa paalaih vaakyajnaih vaakyakovidaih | puujitah sa hayah caiva gantaa asi iti abhicoditah || 1-41-11 All the elephants that safeguard the directions of earth which have the faculties of articulation [a joint] and eloquence have adored Anshuman and motivated him by saying, 'you will be going from here taking the horse.' [1-41-11] tesaam tat vacanam shrutvaa jagaama laghuvikramah | bhasma raashii kritaa yatra pitarah tasya saagaraah || 1-41-12 On hearing that common blessing of all the directional-elephants, he that nimble-footed Anshuman has gone to the place where his paternal-uncles, sons of Sagara, were rendered as mounds of ashes. [1-41-12] Page 3 of 7 Om Sri Lakshmi Narashimhan Nahama Valmiki Ramayana – Bala Kanda – Chapter 41 sa duhkha vasham aapannah tu asama.nja sutah tadaa | cukrosha parama aartah tu vadhaat tesaam suduhkhitah || 1-41-13 But he on whom the control of anguish [anger] has chanced for not physically seeing his paternal-uncles, that son of Asamanja then wept, as he is highly agonized and extremely anguished [angered] at their destruction. [1-41-13] yajniyam ca hayam tatra carantam aviduuratah | dadarsha purusavyaaghro duhkha shoka samanvitah || 1-41-14 That tigerly-man Anshuman who is overwhelmed by agony and anguish, also beheld [observed or saw] there the horse of Vedic-ritual that is grazing nearby. [1-41-14] sa tesaam raaja putraanaam kartu kaamo jala kriyaam | sa jalaartham mahaatejaa na ca apashyat jala aashayam || 1-41-15 When he that great resplendent Anshuman wanted to offer obsequial [a funeral or burial rite] waters to the departed sons of Sagara and searched for water he has not found any fount [fountain or source] of water. [1-41-15] visaarya nipunaam dristim tato apashyat khaga adhipam | pitrinaam maatulam raama suparnam anila upamam || 1-41-16 Spanning his expert glances, oh, Rama, he then saw the rapid-winged king of birds, namely Garuda, the Eagle-vehicle of Vishnu, who is the maternal uncle of his father and other paternal-uncles, and whose flight will be similar to that of the Wind-God. [1-41-16] sa ca enam abraviit vaakyam vainateyo mahaabalah | maa shucah purusavyaaghra vadho ayam loka sammatah || 1-41-17 That great-mighty son of Lady Vinata, namely Garuda, also spoke this word to Anshuman, 'do not bemoan [distress over], oh, tigerly-man, this eradication of your paternal- uncles is worthwhile to the worlds. [1-41-17] Page 4 of 7 Om Sri Lakshmi Narashimhan Nahama Valmiki Ramayana – Bala Kanda – Chapter 41 kapilena aprameyena dagdhaa hi ime mahaabalaah | salilam na ar.hhasi praajna daatum esaam hi laukikam || 1-41-18 'In fact, Kapila, the Imponderable [incapable of being weighed or evaluated with exactness] Sage, has burnt down those great-mighty paternal-uncles of yours, oh, observant Anshuman, as such it will not be apt [suitable] of you to offer the mundane obsequial [a funeral or burial rite] water-oblations to them, indeed. [1-41-18] gangaa himavato jyesthaa duhitaa purusarsabha | tasyaam kuru mahaabaaho pitrinaam tu jala kriyaam || 1-41-19 ‘Oh, best one among men, River Ganga is the elder daughter of Himavanta, and oh, dexterous [mentally adroit and skillful] one, you have to offer water-oblation to the departed paternal-uncles of yours in her waters, namely the holy waters of River Ganga. [1-41-19] bhasma raashii kritaan etaan paavayet loka kaa.ntayaa | tayaa klinnam idam bhasma ga.ngayaa loka kaantayaa | sastim putra sahasraani svarga lokam gamisyati || 1-41-20 'World purifier River Ganga will drift them who are rendered as mounds of ashes to heaven, and when she who is much adored by all worlds drenches this ash, that River Ganga herself will lead the sixty-thousand sons of Sagara to heaven. [1-41-20] nirhgaccha ca ashvam mahaabhaaga sa.mgrihya purusarsabha | yajnam paitaamaham viira nirvartayitum arhasi || 1-41-21 ‘Oh, great fortunate one, oh, best one among men, you may proceed from here with the horse, oh, brave one, it will be apt of you to carry out the Vedic-ritual of your grandfather.' Thus Garuda said to Anshuman. [1-41-21] Page 5 of 7 Om Sri Lakshmi Narashimhan Nahama Valmiki Ramayana – Bala Kanda – Chapter 41 suparna vacanam shrutvaa sah a.mshumaan ativiiryavaan | tvaritam hayam aadaaya punar aayaat mahaayashaah || 1-41-22 On hearing the words of that great-winged eagle, Garuda, he that highly brave and well- renowned Anshuman swiftly took the horse, and returned to the ritual place of his grandfather, king Sagara. [1-41-22] tato raajaanam aasaadya diiksitam raghuna.ndana | nyavedayat yathaa vrittam suparna vacanam tathaa || 1-41-23 Then on reaching the King Sagara, who is under the vow of the ritual, oh, Rama, Anshuman described what all has happened and even the words of Garuda. [1-41-23] tat shrutvaa ghora sa.mkaasham vaakyam a.mshumato nripah | yajnam nirvartayaamaasa yathaa kalpam yathaa vidhi || 1-41-24 On hearing those unendurable [unbearable] words from Anshuman, the king Sagara firstly completed the Vedic-ritual scripturally and procedurally. [1-41-24] sva puram ca agamat shriimaan ista yajno mahiipatih | gangaayaah ca aagame raajaa nishcayam na adhyagacchata || 1-41-25 On completing the Vedic-ritual King Sagara arrived at his capital, but that king could not arrive at a decision about the arrival of Ganga to the earth.
Recommended publications
  • Bala Bhavan Shlokas
    Bala Bhavan Shlokas Vedic Cultural and Spiritual Center of San Diego 7930 Arjons Drive, Suite B San Diego, CA 92126 Bala Bhavan Shlokas GANESHA SHLOKAS .............................................................................................................................. 4 gajAnanam .................................................................................................................................................. 4 shuklAmbaradharam ................................................................................................................................... 4 vakratunda .................................................................................................................................................. 4 mUShika vAhana........................................................................................................................................ 5 Shri GaNesha stotram ................................................................................................... 6 Ganesha Panchratnam .................................................................................................. 7 RAMA SHLOKAS ..................................................................................................................................... 9 kausalyA suprajA ....................................................................................................................................... 9 rAmAya rAma bhadrAya .........................................................................................................................
    [Show full text]
  • Aditya Hridaya Stotra in English Pdf
    Aditya hridaya stotra in english pdf Continue Aditya Rididaam Stotram starts from here 10. Ditiya savitah hagash th. gabhastiman suvarshasadho bhanuhiranyareta divkarash (He is the son of Aditi, Savita (bright), Soorya (higher light), Haga (bird, travels through the sky), feeds the world by rain, gabhastyman (possessing rays) Golden (beautiful, wise) Aditya-son Aditi, the one who draws everyone to him Savita, rule the world, the controller of the world Soorya-who who calls everyone, active Khaga'one, which moves in space (bird) Poosha'one, which protects all the worlds of Gabhastiman,who has bright rays Suvarnasadrisha'golden colored Bhanu'pervaded in all Swarnareta'radiant round in the form of golden egg Diwakara'one, which is the reason for the bright day Aditya Hridayam - Heart of Aditya (God of the Sun) Hridayam is something that is particularly nutritious and healing for the heart. Sage Agasya Mooni gave this powerful mantra to Sri Rame when Rama was puzzled during the battle with Ravan. After chanting the anthem, Sri Rama defeated Rawan three times. Aditya Hridayam, is a hymn in the glorification of the Sun or Surya and read the great sage Agestya to Lord Rama on the battlefield before fighting Ravana. This historic anthem begins at the beginning of the battle with Ravava, when Lord Rama is tired and preparing for battle. The mystical hymn is given to the God of the Sun, the glorified lord of all victories. Attempting to pay tribute to the poems from The Ramayana Epic, the first epic in the world, written more than 5,000 years ago, is no longer possible today.
    [Show full text]
  • Valmiki Ramayana – Bala Kanda – Chapter 42 Amshuman and His
    Om Sri Lakshmi Narashimhan Nahama Valmiki Ramayana – Bala Kanda – Chapter 42 Amshuman and His Grandson Practice Austerities Summary Bhageeratha's effort for bringing Ganga to earth is fulfilled. Anshuman and his son Dileepa could not make any effort to bring the divine river to earth. But Bhageeratha, the son of Dileepa, staunch [faithful] at heart tries earnestly to get her onto earth. Brahma agreeing for this descent of Ganga designates lord Shiva to bear the burden of the onrush of Ganga, because the earth cannot sustain it. Chapter [Sarga] 42 in Detail kaaladharmam gate raama sagare prakritii janaah | raajaanam rocayaamaasur anshumantam sudhaarmikam || 1-42-1 When King Sagara passed away owing to the irrefutable [impossible to prove wrong] virtue of Time, the ministers and subjects of that kingdom are predisposed towards the highly honorable Anshuman to become their king and they enthroned [to seat ceremonially on a throne] him accordingly. Thus Vishvamitra continued narration about the predecessors of Rama. [1-42-1] sa raajaa sumahaan aasiit a.mshumaan raghuna.ndana | tasya putro mahaan aasiit diliipa iti vishrutah || 1-42-2 He that Anshuman turned out to be a very great king, and oh, Rama of Raghu's dynasty, he begot [got] a marvelous son who is renowned as Dileepa. [1-42-2] tasmai raajyam samaadishya diliipe raghuna.ndana | himavat shikhare ramye tapah tepe sudaarunam || 1-42-3 Assigning the kingdom to Dileepa, oh, Rama of Raghu's dynasty, Anshuman undertook very stern asceticism on a pleasant peak of Himalayas desiring the descent of River Ganga to earth. [1-42-3] Page 1 of 6 Om Sri Lakshmi Narashimhan Nahama Valmiki Ramayana – Bala Kanda – Chapter 42 dvaa tri.mshat sahasraam varSaaNi sumahaa yashaaH | tapovana gato raajaa svargam lebhe tapodhanaH || 1-42-4 On practicing asceticism in ascetic-woods for thirty-two thousand years that highly renowned king Anshuman achieved heaven as he acquired only the wealth of practicing the asceticism.
    [Show full text]
  • Chapter 10, Verses 27 to 30,Mandukya
    Baghawat Geeta, Class 137: Chapter 10, Verses 30 to 33 Shloka # 30: प्रह्लादश्चास्िम दैत्यानां कालः कलयतामहम्। मृगाणां च मृगेन्द्रोऽहं वैनतेयश्च पक्िषणाम्।।10.30।। Daityanam, among demons, the descendants of Diti, I am the one called Prahlada. And I am kalah, Time; kalayatam, among reckoners of time, of those who calculate. And mrganam, among animals; I am mrgendrah, the loin, or the tiger. And paksinam, among birds; (I am) vainateyah, Garuda, the son of Vinata. Continuing his teaching, Swamiji said, we are seeing Sri Krishna enumerate the glories of Ishwara. The entire creation is a manifestation and glory of the Lord. Sri Krishna chooses a few specialties as his glory. They can be chosen to invoke God. Even though all rivers are glorious, Ganga can be used to invoke god. Hence Ganga is considered scared. Everyone enumerated can be an alambanam. Many are identified from mythological stories. Thus he cites in shloka # 30 about Prahlada. Prahlada stuthi in the Bhagavatham is a very well known sthothram; in which we find the highest Vedanta talked about. In the Bhagavatham there are many stuthis or sthothrams; Dhruva stuthi; Prahlada sthuthi; Kunthi sthuthi; Bhishma sthuthi; each character glorifies the Lord and the beauty is, in those sthothrams not only the puranic glories are there; the highest Vedanta is also packed in those stuthis and among them Prahlada is also a great one. It is an important one because even though Prahlada is born an asura, by his spiritual sadhana he could change his character and become a Gyani.
    [Show full text]
  • Chapter 10, Verses 24 to 27
    Mandukya Upanishad, Class 15 Mantra # 9: जागिरतस्थानो वैश्वानरोऽकारः प्रथमा मात्राऽऽप्तेरािदमत्त्वाद्वाप्नोित ह वै सर्वान्कामानािदश्च भवित य एवं वेद ॥ ९ ॥ He who is Vaishvanara having for his sphere of activity the waking state is Aa the first letter of AUM, on account of its “ all pervasiveness” or on account of “ being the first”- these two are the common features in both. One who knows this surely attains the fulfillment of all his desires and becomes the first or the foremost among all. Swamiji said from Mantra # 3 to Mantra # 7 the Upanishad analyzed chatushpada atma; Here we travel gradually from Vishwa toTaijasa to Pragya to Turiyam. In Vishwa, I am the consciousness, which is the witness of gross universe. In Taijasa I am consciousness that is witness of subtle universe. In Pragya I am consciousness that is the witness of the causal universe, which I experience as total blankness. In Sushupti when I am experiencing total it is the experience of whole universe in potential form. In Vishwa my attention is on object I. In Taijasa I am conscious witness of sukshma prapancha. In Pargya, I am witness of Karana parapancha. In Turiyam I turn my attention to I the observer who am there even as sthula, sukshma and Pragya are all changing. Thus Vishwa, Taijasa and Pragya are stepping stones to land in Turiyam. This Turiyam was described in mantra # 7. Now we are starting to turn out attention to Chatur matra OM kara; travelling from A to U to M where I turn my attention to consciousness, one that is aware of silence.
    [Show full text]
  • Het Hindoeïsme (Ions) Voortzetting Van Hindoe-Mythologie in Doc
    Dit document vormt een onderdeel van de website https://www.religies-overzichtelijk.nl Hier vindt u tevens de koppelingen naar de andere teksten en de indexen, de toelichtingen en de afkortingen Laatste bewerking: 26-09-2020 (b) Het Hindoeïsme (Ions) voortzetting van Hindoe-mythologie in doc. 15 (a) Het Hindoeïsme 1 1 Diergoden ........................................................................................................ 3 1.1 Gaṇeśa ....................................................................................................... 4 1.2 Garuḍa ....................................................................................................... 5 1.3 Hanumat .................................................................................................... 6 1.4 Jāmbavat ................................................................................................... 7 1.5 Sugrīva ....................................................................................................... 8 1.6 Bāli ........................................................................................................... 9 1.7 De nāga’s .................................................................................................. 10 2 Bergen, rivieren en plassen als godheden ............................................................... 11 2.1 Bergen ..................................................................................................... 12 2.2 Rivieren ..................................................................................................
    [Show full text]
  • Murty Classical Library of India Guide for Translators December 2015
    Murty Classical Library of India Guide for Translators December 2015 General Editor Sheldon Pollock Editorial Board Monika Horstmann Sheldon Pollock Sunil Sharma David Shulman Contact Information Harvard University Press 79 Garden Street Cambridge, MA 02138 617-495-2600 [email protected] Table of Contents I. General Aims and Scope .............................................................................................. 3 II. The Edition .................................................................................................................. 3 A. The Introduction ..................................................................................................... 3 B. Text, translation, and annotation ........................................................................... 4 i. The Text ................................................................................................................. 4 ii. The Translation ................................................................................................... 5 iii. Annotation ........................................................................................................... 7 C. Glossary .................................................................................................................... 8 D. List of Abbreviations ............................................................................................... 9 E. Bibliography ...........................................................................................................
    [Show full text]
  • Never the Twain Shall Meet?
    IIAS | P.O. Box 9515 | 2300 RA Leiden | The Netherlands | T +31-71-527 22 27 | F +31-71-527 41 62 | [email protected] | www.iias.nl <Theme: Afghanistan: Picking up the Pieces Eight researchers assess what’s lost, recovered, and revived of Afghanistan’s cultural inheritance. 27 page 8-16 March 2002 | the IIAS newsletter is published by the IIAS and is available free of charge ¶ ¶ Enhancing EU’s Partnerships with Asia: p. 32 p. New stu- New ¶ pp 62-63 pp p. 51 p. asks Shalina Shar- Shalina asks , the Fifth European Fifth the , [3] [1] Never the Twain 7 Shall Meet? that shows how cultural and religious and cultural how shows that Forum > Adapting Kipling to a Globalized World [6] when he arrived in the Netherlands and had and Netherlands the in arrived he when [7] 15 October 2001 More than 100 years ago, in The Ballad of East and West, the British poet Kipling wrote a line of verse which In the first instalment of her series on “Asia in “Asia on series her of instalment first the In International Conference Agenda, Conference International ¶ Leiden, would subsequently enter the English language almost as a cliché: “Oh, East is East, and West is West, and never ¶ p.5 The Netherlands the twain shall meet.” p. 57 p. uch has changed since then. Empires have crashed to But the biggest change of all, the change that has and is M the ground. The horror and upheaval of world wars - touching more lives than even the world wars did, is the phe- two very hot and one ice-cold - have come and gone.
    [Show full text]
  • Murty Classical Libraryof India Guide for Translators June 2021 General
    Murty Classical Libraryof India Guide for Translators June 2021 General Editor Sheldon Pollock Editorial Board Francesca Orsini Sheldon Pollock David Shulman Assistant Editors Whitney Cox Archana Venkatesan Rajeev Kinra Contact Information Harvard University Press 79 Garden Street Cambridge, MA 02138 617-495-2600 [email protected] Table of Contents I. General Aims and Scope ........................................................................................................... 1 II. The Edition ........................................................................................................................... 1 A. The Introduction and Note on the Text and Translation. ........................................................ 1 B. Text, Translation, and Annotation ........................................................................................... 2 i. The Text ............................................................................................................................................ 2 ii. The Translation ................................................................................................................... 3 iii. Annotation ...................................................................................................................... 4 C. Glossary ................................................................................................................................ 5 D. List of Abbreviations ................................................................................................................
    [Show full text]
  • Nether Quarterly Vol.2 Issue 2 December 2020
    nether quarterly Vol.2 Issue 2 December 2020 Guest Editor Manjiri Indurkar Visual Editor and Cover Art Amrita Bagchi Editors Divya Nadkarni Avinab Datta-Areng New in Poetry Curator Aswin Vijayan Social Media Meghna Prakash Website Vaishnavi Sharma Instagram: @netherquarterly Facebook: @netherquarterly netherquarterly.com nether reserves first-publication rights. Individual authors/artists retain the copyright of their work. ISSN 2231-4792 2/2 ● December 2020 C o n t e n t s P o e t r y Tuhin Bhowal 1 Reading Roland Flint...; That Room; Theory... Ira Anjali Anwar 4 When the Sugar Sours; How to Make a Terrorist Aishwarya Sahi 8 Future Shock; For you I want to know... Amshuman Hegde 13 Theory Aishwarya Mishra 24 Pause; One Morning in Chennai Kripi Malviya 31 Cordillera; Cynosure Das 33 Downtown Marathon; Lock est. Sickada Abhishek Anicca 43 Spine; Self-worth Adil Jussawalla 45 Loafer Rohith 61 Tintinnabulation Alolika Dutta 62 In Ten Love Poems; Draping a Baluchari Anagha Smrithi 68 the wound is a leaf; wordless Mindy Gill 71 The Cat; Empyrean Shreela Ray 86 A Selection P r o s e Gita Viswanath 11 Lockdown Rahee Punyashloka 15 All the Memories of N Veena Hari 26 Bride Ira Anjali Anwar 30 2 parts cinnamon Selina Sheth 41 Blue Varsha Upraity 46 The Elopement Juilee Kamble 59 Everyday; Woman Jumps N o n – f i c t i o n Nandini Dhar 73 The MFA-Industrial Complex: A Blueprint for the Production of Obedient Literary Subjects A r t Garima Gupta 37 A bird in hand; Hello, darling!; Jalan Korea; Bazaar Sareena Khemka 93 Between the Nooks & Crannies 1 & 2 N e w i n P o e t r y Soni Somarajan 98 First Contact Arjun Rajendran 102 One Man Two Executions Nitoo Das 106 Crowbite Arun Sagar 109 A Long Walk in Sunlight Author bios 113 We’d once again like to begin with a word of thanks to all those who have supported us.
    [Show full text]
  • Chapter 10 Bhagavad Gita (Dr. Nath)
    Newsletter on Bhagavad Gita by Dr. P.V. Nath The following text is a compilation of the single issues of a regular newsletter by e-mail, composed by Dr. Pathikonda Viswambara Nath. It includes the original slokas of the Gita as well as the transliteration, translation and commentaries by Dr. Nath. Download available at: @@@ www.TheGita.org/Downloads/Chapter_10.pdf @@@ Copyright to the commentaries on Bhagavad Gita: Dr. P.V. Nath, Great Britain. Inquiries concerning the text please direct to Dr. Nath at "[email protected]". Inquiries concerning the administration of the newsletter and the downloads please direct to [email protected]. To know more about Sri Swamiji, the Sadguru whose blessings made this newsletter possible, please visit: "www.dattapeetham.org" ___________________________________________________________________________ OM SAHA NAVAVATU SAHA NAU BHUNAKTU SAHA VEERYAM KARAVAVAHAI TEJASWI NAVADHEETAMASTU MAA VID VISHAVAHAI May He protect us both (the teacher and the pupil) May He cause us both to enjoy (the Supreme) May we both exert together (to discover the true inner meaning of the scriptures) May our studies be thorough and fruitful. May we never misunderstand each other. ___________________________________________________________________________ The Gita is in the form of dialogue between Krishna, the preceptor and the disciple Arjuna. Sanjaya, the narrator to King Dhritarashtra, intercepts now and then with a comment of his own. There are a total of 18 chapters with 701 verses (slokas.) Each of the chapters has a title and the title ends with the word “Yoga”. The word “Yoga” is derived from the word “Yuj” which means “Unite.” Study of every chapter assists the seeker to unite with the Lord and hence the use of the word “Yoga.” The seeker is he/she who is looking for attaining the union with the “Parabrahman” and experience the “Eternal Bliss.” In Sanskrit the name for the word “seeker” is “Sadhaka”.
    [Show full text]
  • Murty Classical Library of India Guide for Translators April, 2015 General
    Murty Classical Library of India Guide for Translators April, 2015 General Editor Sheldon Pollock Editorial Board Monika Horstmann Sheldon Pollock Sunil Sharma David Shulman Contact Information Harvard University Press 79 Garden Street Cambridge, MA 02138 617-495-2600 [email protected] I. General Aims and Scope The Murty Classical Library of India (MCLI) publishes bilingual editions of the major works of South Asian literature. For the purposes of this series, “South Asia” comprises Bangladesh, India, Nepal, Pakistan, and Sri Lanka; the chronological endpoint of MCLI is approximately 1800 CE. The series is currently publishing only belles lettres, broadly conceived, but will eventually expand into philosophy and other realms of learning. MCLI books provide original-language texts in authoritative editions with accurate and faithful English translations on facing pages. The audience we aim to reach includes general readers, undergraduate and graduate students, and professional scholars both within and outside South Asian studies. All three audiences must be kept in mind when considering questions of translation style, annotation, and the introduction. The following “Guide for Translators” strives to provide essential information about MCLI style. It does not aim to be exhaustive; it should be supplemented where necessary by the Chicago Manual of Style (16th ed.). II. The Edition Each edition of the MCLI will have an introduction, a text in the original language with a facing English translation, explanatory footnotes, text-critical and exegetical endnotes, an optional glossary, a bibliography, and an index. A. The Introduction The introduction will typically range between 4000 and 8000 words. Its primary purpose is to open up the work to the non-specialist reader; it is not the place to carry on specialized scholarly discussions.
    [Show full text]