<<

Doctor Who “ Season 2, Episode12-13, “” “

DOCTOR: You, you've heard of me, then? (你們聽說過我?) YVONNE: Well of course we have. And I have to say, if it wasn't for you, none of us would be here. and the Tardis. (那當然了。我得說,要不是因為你,我們根本不會在這裡。博 士和 TARDIS!!) DOCTOR: And you are? (那你是?) YVONNE: Oh, plenty of time for that. But according to the records, you're not one for travelling alone. The Doctor and his . That's a pattern, isn't it, right? There's no point hiding anything. Not from us. So where is she? (那可以慢慢說。不過按紀錄,你不是單獨旅行的。博 士,和他的夥伴。就這模式,對吧? 你不用隱藏什麼,至少對我們不用。那,她在哪?) DOCTOR: Yes. Sorry. Good point. She's just a bit shy, that's all. (對,有道理。抱歉。她就是有 點害羞啦。) DOCTOR: But here she is, . (就是她,Rose Tyler.) DOCTOR: Hmm. She's not the best I've ever had. Bit too blonde. Not too steady on her pins. A lot of that. (她不是我最好的夥伴。有點太金髮,做事不仔細,常這樣。) DOCTOR: And just last week, she stared into the heart of the Time Vortex and aged fifty seven years. But she'll do. (就上個禮拜,她直視時間流,結果老了 57 歲。不過還好啦。) JACKIE: I'm forty! (我才四十歲!) DOCTOR: Deluded. Bless. I'll have to trade her in. Do you need anyone? She's very good at tea. Well, I say very good, I mean not bad. Well, I say not bad. Anyway, lead on. Allons-y! But not too fast. Her ankle's going. (別唬我。上帝保佑。我得把她賣了。你們需要人嗎?他很會泡茶。額,我 說「很會」意思是不差。額,不差啦。反正呢,你帶路吧,出發!別走太快,她的腳不太好。) JACKIE: I'll show you where my ankle's going. (我就讓你看看我的腳哪裡不好。) ======YVONNE: And what is that? (那是什麼?) DOCTOR: Well, it's impossible for starters. I always thought it was just a theory, but it's a vessel designed to exist outside time and space, travelling through the Void. (很難跟初學者解釋。我總 以為這只是理論,這是一艘設計來獨立於時空之外的船艦,可以穿越虛無。) RAJESH: And what's the Void? (什麼是虛無?) DOCTOR: The space between dimensions. There's all sorts of realities around us, different dimensions, billions of parallel universes all stacked up against each other. The Void is the space in between, containing absolutely nothing. Imagine that. Nothing. No light, no dark, no up, no down, no life, no time. Without end. My people called it the Void. The Eternals call it the Howling. But some people call it Hell. (平行宇宙之間的空隙。我們周圍有各種真實的世界,是 不同的次元,無數的平行宇宙全部獨立存在,而虛無則是平行宇宙之間沒有光,沒有黑暗,沒有 上下,沒有生命,沒有時間,沒有終點的地方。很多人稱它為虛無,永恆的種族稱它為咆嘯之 地,但有些人,稱它為地獄。) ======DOCTOR: Let me show you. Sphere comes through. (展示給你看。球體過來了。) DOCTOR: But when it made the hole, it cracked the world around it. The entire surface of this dimension splintered. And that's how the ghosts get through. That's how they get everywhere. They're bleeding through the fault lines. Walking from their world, across the Void, and into yours, with the human race hoping and wishing and helping them along. But too many ghosts, and …..(當它弄了一個洞,就使四周的世界出現裂縫。整個次元的表面龜裂,而那些鬼就是這樣 過來的,他們就是這樣到處都是,滲過那些裂縫,從他們的世界,穿過虛無,來到你們的世界, 隨著人類的期望過來了。但是太多鬼...... ) YVONNE: Well, in that case we'll have to be more careful. Positions! Ghost Shift in one minute. (那麼,我們就得更小心。各就各位! 一分鐘內鬼移轉。) DOCTOR: Miss Hartman, I am asking you, please don't do it. (Hartman 小姐,我拜託你不要。) YVONNE: We have done this a thousand times. (我們這已做過快一千次了。) DOCTOR: Then stop at a thousand! (那就在第一千次停下來!) ======DOCTOR: Never seen her before in my life. (我這輩子沒見過她。) YVONNE: Good. Then we can have her shot. (很好。那我們可以把她槍斃。) DOCTOR: Oh, all right then. It was worth a try. That's, that's Rose Tyler. (好吧,總要試試。她是 Rose Tyler。) ROSE [on screen]: Sorry. Hello. (抱歉。嗨!) YVONNE: Well, if that's Rose Tyler, who's she? (她是 Rose Tyler,那這又是誰?) JACKIE: I'm her mother. (我是她媽媽。) YVONNE: Oh, you travel with her mother? (哦~你跟她媽媽一起旅行?) JACKIE: He kidnapped me. (是他綁架我。) DOCTOR: Please, when comes to write my complete history, don't tell people I travelled through time and space with her mother. (拜託,當火炬木小組要寫我的傳記時,別提到 我跟她媽媽一起時空旅行。) JACKIE: Charming. (真酷。) DOCTOR: I've got a reputation to uphold. (我有名聲要維護。) ======ROSE: But we can't just leave. What about the ? And the Cybermen? (我們不能走。 怎辦? 還有 Cybermen 呢?) DOCTOR: They're part of the problem, and that makes them part of the solution. Oh yes! Well? Isn't anyone going to ask what is it with the glasses? (他們是問題的一部分,同時也是解決方案 的一部分。讚啦!沒人要問這眼鏡怎麼回事嗎?) ROSE: What is it with the glasses? (這眼鏡怎麼回事?) DOCTOR: I can see, that's what. because we've got two separate worlds, but in between the two separate worlds, we've got the Void. That's where were hiding. And the Cybermen travelled through the Void to get here. And you lot, one world to another, via the Void. Oh, I like that. Via the Void. (我看得見,就這回事!因為有兩個平行世界,而在平行世界的中 間,有虛無。而 Daleks 就藏在虛無當中,而 Cybermen 穿過了虛無來到我們這裡。然後你們這些 傢伙,從一個世界又一個世界,世界又世界!喔~~我喜歡這個詞,一個世界又一個世界!) ======DOCTOR: But the Daleks lived inside the Void. They're bristling with it. Cybermen, all of them. I just open the Void and reverse. The Void stuff gets sucked back inside. (但是,Daleks 原本躲在 虛無當中,塞得滿滿。Cybermen 也是。我就把虛無開啟,整個逆轉它。虛無物質,就全部被吸 回虛無裡去。) ROSE: Pulling them all in! (把它們全吸進去!) DOCTOR: Pulling them all in! (把它們全吸進去!) ROSE: But it's like you said. We've all got Void stuff. Me too, because we went to that parallel world. We're all contaminated. We'll get pulled in. (但就像你說的,我們身上都有虛無物質。我也 有,因為我們都去過平行宇宙。我們都沾上了。我們會被吸進去的。)