Passion, Imagination, and Madness in Karamzin, Pushkin, and Gogol

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Passion, Imagination, and Madness in Karamzin, Pushkin, and Gogol View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Illinois Digital Environment for Access to Learning and Scholarship Repository BURNING FLAMES AND SEETHING BRAINS: PASSION, IMAGINATION, AND MADNESS IN KARAMZIN, PUSHKIN, AND GOGOL BY MATTHEW DAVID MCWILLIAMS THESIS Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in Russian, East European, and Eurasian Studies in the Graduate College of the University of Illinois at Urbana-Champaign, 2017 Urbana, Illinois Master’s Committee: Professor Lilya Kaganovsky, Adviser Professor David Cooper Professor John Randolph ABSTRACT My thesis begins with an overview of sensibility (chuvstvitel'nost') and passion (strast') in Russian Sentimentalism, with a focus on the prose fiction of Nikolai Karamzin. After describing the correlation between passion and madness (a commonplace of eighteenth- and early-nineteenth-century discourse) and the emergence of a positive Romantic model of madness (featured in the works of E.T.A. Hoffmann and Vladimir Odoevskii, among others), I go on to show that Aleksandr Pushkin and Nikolai Gogol—the most celebrated poet and prose writer of the Romantic era in Russia—both depict madness in a rather un-Romantic light. In the second chapter, I discuss Pushkin’s eclectic treatments of madness, identifying classic tropes of literary madness and several likely sources. I use peripeteia and anagnorisis (concepts from Aristotelian poetics) to address the intersection of madness and plot, and I examine Pushkin’s use of the fantastic in, and the influence of early French psychiatry on, his depictions of madness. The remainder of the text is devoted to three of Gogol’s Petersburg tales, linked by their mad protagonists and the influence of the Künstlerroman: “Nevskii Prospect,” “The Portrait,” and “Diary of a Madman.” I suggest that Piskarev’s story in “Nevskii Prospect” functions as a parody of Karamzin’s fiction, with which it shares a narratorial mode (Dorrit Cohn’s “consonant thought report”). I also maintain that poshlost' plays an important role in the story, and is itself connected to Sentimentalism and ‘sentimentality.’ Next, I outline three types of passion in “The Portrait”—divine, demonic, and petty—and argue that although Chartkov’s downfall has supernatural (satanic) origins, it is also a product of poshlost'. Rather than the either/or of the fantastic, I contend that in “The Portrait,” evil—and, by extension, madness—is both individual and social. Subsequently, I show that in both “Nevskii Prospect” and “The Portrait,” the passions ii are depicted in terms of physiognomy, which relates to Gogol’s (negative) treatment of balls, fashion, and comme il faut in the Petersburg haute monde. I begin my reading of “Diary of a Madman” by discussing the depiction of madness in texts with first-person character narrators (which do not allow for thought report) and the interpretive difficulties posed by Poprishchin’s radical narratorial unreliability. Taking seriously Robert Maguire’s suggestion that “we could very well … read Gogol’s [“Diary of a Madman”] as a case study,” I read “Diary” through a Freudian lens, tracing the progression of Poprishchin’s madness from hallucination and paranoia to schizophrenic megalomania (65). Ultimately, I argue that Gogol’s treatment of madness is a profoundly negative response to Hoffmann and Odoevskii. Unlike the mad artistic geniuses of the positive Romantic model— who experience creative inspiration and metaphysical insight—Gogol’s madmen are misled by the irrational (dreams, imagination, passions), and it is precisely the revelation of truth that drives them mad. I contend that deception is the basic feature of Gogolian poshlost' and Gogolian madness, both of which imply aesthetic, ethical, and spiritual deficiency. iii To My Family, Friends, and Wonderful Wife-to-Be (and Soon-to-Be Stepcats) iv ACKNOWLEDGEMENTS First and foremost, I am eternally grateful to my thesis advisor, Professor Lilya Kaganovsky, for her insight, advice, and saintlike patience. Her pedagogical and scholarly brilliance is an inspiration, and her guidance has been invaluable. I would also like to thank REEEC Associate Director Maureen Marshall for her help with proofreading and planning, Linda McCabe, and all my other colleagues, teachers, and friends at REEEC and the Slavic department at the University of Illinois. I am indebted to Professors Harriet Murav, George Gasyna, and Michael Finke, and special thanks are due to Professors Valeria Sobol and David L. Cooper for their generosity, wisdom, and countless small kindnesses. Thank you for sharing your passion with me. v TABLE OF CONTENTS CHAPTER 1: THE IRRATIONAL IN RUSSIAN SENTIMENTALISM: PASSION AND MADNESS BETWEEN CLASSICISM AND ROMANTICISM....................………………...…1 CHAPTER 2: MADNESS IN PUSHKIN’S “GOD GRANT THAT I NOT LOSE MY MIND,” POLTAVA, THE BRONZE HORSEMAN, AND “QUEEN OF SPADES”………........................10 CHAPTER 3: GOGOLIAN MADNESS: “NEVSKII PROSPECT,” “THE PORTRAIT,” AND “DIARY OF A MADMAN”…………………………………………………………………..…34 REFERENCES.………………………………………………………………………………...116 vi CHAPTER 1: THE IRRATIONAL IN RUSSIAN SENTIMENTALISM: PASSION AND MADNESS BETWEEN CLASSICISM AND ROMANTICISM “The root of the passions is good and is planted by nature itself in our sensuous organism … they arouse a wholesome energy in man, without which he would fall into lazy sleep. A completely passionless man is a fool and a lifeless block, incapable of doing either good or evil … Hence moderation in passion is wise; the safest way is to travel in the middle of the road. Excess in passion is destructive; absence of passion is moral death … if your passions are directed toward a good end by experience, reason, and affection, you may drop the reigns of anxious prudence, and let them soar at will; their goal will always be greatness.” -Krest'tsy nobleman, Journey from St. Petersburg to Moscow Closely linked to the reason-emotion binary, the long-lived association between passion and madness probably stems from “the triumph of the Stoic theory of passion as an illness of the soul”: for the Stoics, “all passion comes from an error of judgment” (“Madness”). In the eighteenth-century Russian “Age of Reason,” the reason-emotion binary was bound to favor the ideal of the age. Emotions (chuvstva) were perceived as fundamentally irrational, and the passions (strasti), or particularly powerful emotions, as potentially dangerous, linked to foolishness, immorality, and madness.1 With the rise of Sentimentalism, however, sensibility or sensitivity (chuvstvitel'nost') took on a positive ethical valuation. Predicated on feeling, sensibility describes the subject’s response or responsivity to emotional stimuli—of paramount importance was the ability to be moved by the suffering of others, i.e. sympathy (sostradanie).2 1 In Aleksandr Sumarokov’s 1747 epistle on poetry-writing (Epistle II, Dve epistoly. V pervoi predlagaetsia o russkom iazyke, a vo vtoroi o stikhotvorstve), for example, the purpose of satire is “cleans[ing] … coarse mores” (gruby nravy), “expung[ing] vices” (poroki), “turn[ing] splendid madness [bezumstvo pyshnoe] laughable,” and “playfully scold[ing] passions and foolishness” (strastiam i durostiam) (121-22). According to Sumarokov, the main difference between satires and comedies is ultimately derived from the author’s attitude toward the passions: satires are based on abhorrence at their “darkness” (t'mu strastei), comedies on amusement at their follies (125). 2 Chuvstvitel'nost' was defined in a contemporary dictionary as 1) a “movement of the soul excited or stimulated … through the impression of external objects acting on the sensory instrument [Dvizhenie dushi vozbuzhdennoe ili vozbuzhdaemo … chrez vpechatlenie deistvuiushchikh na chuvstvennyia orudiia vneshnikh predmetov],” and 2) compassion or sympathy (sostradatel'nost') (“Chuvstvitel'nost'”). Functionally, it reflects the parallel scientific theory of sensibility developed by Albrecht von Haller (Febris Erotica 27). 1 Together with the concept of delicacy or tenderness (nezhnost'), which it incorporated, sensibility was perceived as the sign of a good soul.3 According to the first (1789-94) and second (1806-22) editions of the Dictionary of the Russian Academy (Slovar' Akademii Rossiiskoi), the word strast' (passion) denotes suffering (stradanie, muchenie) as well as “a strong feeling of desire or aversion, combined with the extraordinary movement of blood or animal spirits [Sil'noe chuvstvovanie okhoty ili otvrashcheniia, soedinennoe s neobyknovennym dvizheniem krovi i zhiznennykh dukhov].”4 In the latter case, passion is defined as a strong emotion (chuvstvovanie) which is correlated with (if not necessarily attributed to) two physiological processes which were presumed to be coextensive: the circulation of blood and the movement of animal spirits.5 The classification of passion as 3 Among other definitions (“soft,” “gentle,” and “weak”), nezhnyi (adj. form of nezhnost') denoted literal or metaphorical chuvstvitel'nost': sensitive friendship, compassion, or love (e.g. a “tender heart,” nezhnoe serdtse) (Chuvstvitel'nyi k druzhbе, k sostradaniiu, k liubvi) (“Nezhnyi”). 4 My translation of zhiznennykh dukhov as “animal spirits” is based on a contemporary (1783) text in which D.S. Anichkov translates the same phrase as “spiritus animales” (Anichkov). The Latin animalis (“animate” or “living”) comes from anima, meaning “psyche” or “soul.” I use “vital spirits” to designate pneuma zootikon,
Recommended publications
  • CURRICULUM VITAE Susanne Fusso 219 Margarite Road Russian, East
    1 CURRICULUM VITAE Susanne Fusso 219 Margarite Road Russian, East European, and Middletown, CT 06457 Eurasian Studies Program 860-344-1683 Wesleyan University Middletown, CT 06459 860-685-3123; [email protected] Education 1976-84: Ph.D. (Distinguished) Yale University Slavic Languages and Literatures Minor: Czech Literature 1977: M.A. Yale University 1973-76: B.A. summa cum laude, Lawrence University, Appleton, Wisconsin Major: Slavic Employment 2019-: Marcus L. Taft Professor of Modern Languages, Wesleyan University 1998-: Professor of Russian, Wesleyan University (Chair, 1999-2002; Acting Chair spring 2006; Chair, 2008-12; Acting Chair, spring 2014; Chair 2016-Present) 2001 (spring): Visiting Professor of Slavic Languages and Literatures, Yale University 1992-98: Associate Professor of Russian, Wesleyan University (Chair, 1992-95) 1986-92: Assistant Professor of Russian, Wesleyan University 1985-86: Visiting Assistant Professor of Russian, Wesleyan University Honors, Grants, Distinctions 2017: 2017 AATSEEL (American Association for Teachers of Slavic and East European Languages) Award for Excellence in Post-Secondary Teaching 2017: Allbritton University Lectures grant for organizing a symposium on Nabokov in honor of Priscilla Meyer, April 2018 2017: Translation of Trepanation of the Skull named a finalist for AATSEEL Literary Translation Prize 2015: Allbritton Center University Lectures grant to bring writer Sergey Gandlevsky to Wesleyan 2008: Faculty Fellow, Center for the Humanities, Wesleyan University (spring) 2005: Mellon Workshop
    [Show full text]
  • The Government Inspector by Nikolai Gogol
    The Government Inspector (or The Inspector General) By Nikolai Gogol (c.1836) Translated here by Arthur A Sykes 1892. Arthur Sykes died in 1939. All Gogol’s staging instructions have been left in this edition. The names and naming tradition (use of first and family names) have been left as in the original Russian, as have some of the colloquiums and an expected understanding of the intricacies of Russian society and instruments of Government. There are footnotes at the end of each Act. Modern translations tend to use the job titles of the officials, and have updated references to the civil service, dropping all Russian words and replacing them with English equivalents. This script has been provided to demonstrate the play’s structure and flesh out the characters. This is not the final script that will be used in Oxford Theatre Guild’s production in October 2012. Cast of Characters ANTON ANTONOVICH, The Governor or Mayor ANNA ANDREYEVNA, his wife. MARYA ANTONOVNA, his daughter. LUKA LUKICH Khlopov, Director of Schools. Madame Khlopov His wife. AMMOS FYODOROVICH Lyapkin Tyapkin, a Judge. ARTEMI PHILIPPOVICH Zemlyanika, Charity Commissioner and Warden of the Hospital. IVANA KUZMICH Shpyokin, a Postmaster. IVAN ALEXANDROVICH KHLESTAKOV, a Government civil servant OSIP, his servant. Pyotr Ivanovich DOBCHINSKI and Pyotr Ivanovich BOBCHINSKI, [.independent gentleman] Dr Christian Ivanovich HUBNER, a District Doctor. Karobkin - another official Madame Karobkin, his wife UKHAVYORTOV, a Police Superintendent. Police Constable PUGOVKIN ABDULIN, a shopkeeper Another shopkeeper. The Locksmith's Wife. The Sergeant's Wife. MISHKA, servant of the Governor. Waiter at the inn. Act 1 – A room in the Mayor’s house Scene 1 GOVERNOR.
    [Show full text]
  • The Inextricable Link Between Literature and Music in 19Th
    COMPOSERS AS STORYTELLERS: THE INEXTRICABLE LINK BETWEEN LITERATURE AND MUSIC IN 19TH CENTURY RUSSIA A Thesis Presented to The Graduate Faculty of The University of Akron In Partial Fulfillment Of the Requirements for the Degree Master of Music Ashley Shank December 2010 COMPOSERS AS STORYTELLERS: THE INEXTRICABLE LINK BETWEEN LITERATURE AND MUSIC IN 19TH CENTURY RUSSIA Ashley Shank Thesis Approved: Accepted: _______________________________ _______________________________ Advisor Interim Dean of the College Dr. Brooks Toliver Dr. Dudley Turner _______________________________ _______________________________ Faculty Reader Dean of the Graduate School Mr. George Pope Dr. George R. Newkome _______________________________ _______________________________ School Director Date Dr. William Guegold ii TABLE OF CONTENTS Page CHAPTER I. OVERVIEW OF THE DEVELOPMENT OF SECULAR ART MUSIC IN RUSSIA……..………………………………………………..……………….1 Introduction……………………..…………………………………………………1 The Introduction of Secular High Art………………………………………..……3 Nicholas I and the Rise of the Noble Dilettantes…………………..………….....10 The Rise of the Russian School and Musical Professionalism……..……………19 Nationalism…………………………..………………………………………..…23 Arts Policies and Censorship………………………..…………………………...25 II. MUSIC AND LITERATURE AS A CULTURAL DUET………………..…32 Cross-Pollination……………………………………………………………...…32 The Russian Soul in Literature and Music………………..……………………...38 Music in Poetry: Sound and Form…………………………..……………...……44 III. STORIES IN MUSIC…………………………………………………… ….51 iii Opera……………………………………………………………………………..57
    [Show full text]
  • Tolstoy in Prerevolutionary Russian Criticism
    Tolstoy in Prerevolutionary Russian Criticism BORIS SOROKIN TOLSTOY in Prerevolutionary Russian Criticism PUBLISHED BY THE OHIO STATE UNIVERSITY PRESS FOR MIAMI UNIVERSITY Copyright ® 1979 by Miami University All Rights Reserved Library of Congress Cataloging in Publication Data Sorokin, Boris, 1922­ Tolstoy in prerevolutionary Russian criticism. Bibliography: p. Includes index. 1. Tolstoi, Lev Nikolaevich, graf, 1828-1910—Criticism and interpretation—History. 2. Criticism—Russia. I. Title. PG3409.5.S6 891.7'3'3 78-31289 ISBN 0-8142-0295-0 Contents Preface vii 1/ Tolstoy and His Critics: The Intellectual Climate 3 2/ The Early Radical Critics 37 3/ The Slavophile and Organic Critics 71 4/ The Aesthetic Critics 149 5/ The Narodnik Critics 169 6/ The Symbolist Critics 209 7/ The Marxist Critics 235 Conclusion 281 Notes 291 Bibliography 313 Index 325 PREFACE Leo Tolstoy (1828-1910) has been described as the most momen­ tous phenomenon of Russian life during the nineteenth century.1 Indeed, in his own day, and for about a generation afterward, he was an extraordinarily influential writer. During the last part of his life, his towering personality dominated the intellectual climate of Russia and the world to an unprecedented degree. His work, moreover, continues to be studied and admired. His views on art, literature, morals, politics, and life have never ceased to influence writers and thinkers all over the world. Such interest over the years has produced an immense quantity of books and articles about Tolstoy, his ideas, and his work. In Russia alone their number exceeded ten thousand some time ago (more than 5,500 items were published in the Soviet Union between 1917 and 1957) and con­ tinues to rise.
    [Show full text]
  • The Government Inspector Adapted by Jeffrey Hatcher from the Original by Nikolai Gogol Directed by Allison Narver
    The Government Inspector Adapted by Jeffrey Hatcher from the original by Nikolai Gogol Directed by Allison Narver All original material copyright © Seattle Shakespeare Company 2017 WELCOME Dear Educators, Welcome to our production of The Government Inspector! When I first read this script, I found myself laughing out loud every couple of pages. It’s a hilarious read of a farcical play, and I was really excited to watch it. Director Allison Narver mentioned that all of the characters are horrible people, and the protagonist of this show is comedy. Normally, I don’t love watching shows full of horrible people, but this one is so darn funny that I can spend the whole show rooting for the main character — comedy! After thinking about the play for a few weeks, and keeping up with the news cycle, I’ve been thinking more about themes in The Government Inspector. This production will simultaneously be quite relevant to our contemporary era of government corruption, and will be an escape to a world where that corruption is lampooned and all the officials get taken advantage of. This play can spark political discussions, but it can also just leave you laughing at the absurdity of it. It’s all in there. We hope you enjoy the show! Best, Michelle Burce Education Director seattleshakespeare.org/education 206-733-8228 ext. 251 or [email protected] PRODUCTION SPONSORS CONTENTS Plot Synopsis . 1 Character List . 1 Nikolai Gogol . 2 A brief look at the life of Russia’s celebrated playwright and novelist. Placing the Production . 3–4 Take a look inside the director’s inspiration and thoughts for the production Tidbits and Trivia .
    [Show full text]
  • The Petersburg Text in Russian Literature of the 1990 S
    THE PETERSBURG TEXT IN RUSSIAN LITERATURE OF THE 1990 S by DARIA S. SMIRNOVA A THESIS Presented to the Russian, East European, and Eurasian Studies Program and the Graduate School of the University of Oregon in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts September 2012 THESIS APPROVAL PAGE Student: Daria S. Smirnova Title: The Petersburg Text in Russian Literature of the 1990s This thesis has been accepted and approved in partial fulfillment of the requirements for the Master of Arts degree in the Russian, East European, and Eurasian Studies Program by: Dr. Katya Hokanson Chairperson Dr. Jenifer Presto Member and Kimberly Andrews Espy Vice President for Research & Innovation/Dean of the Graduate School Original approval signatures are on file with the University of Oregon Graduate School. Degree awarded September 2012 ii © 2012 Daria S. Smirnova iii THESIS ABSTRACT Daria S. Smirnova Master of Arts Russian, East European, and Eurasian Studies Program September 2012 Title: The Petersburg Text in Russian Literature of the 1990s The image of Saint Petersburg has influenced the imagination of Russian writers since the establishment of this city in 1703. Today, it is common to speak about the Petersburg Text in Russian literature that has its own mythology, imagery, and stylistics. However, the research in this sphere is predominately concentrated on works written before the second half of the 20th century. This thesis addresses the revival of the Petersburg mythology in the 1990s in works by such authors as Mikhail Veller, Andrei Konstantinov, and Marusia Klimova. It illustrates how the reinvention of traditional Petersburg themes contributed to the representation of the “wild 1990s” reality.
    [Show full text]
  • Dead Souls Online
    HI6qS (Online library) Dead Souls Online [HI6qS.ebook] Dead Souls Pdf Free Nikolai Gogol ebooks | Download PDF | *ePub | DOC | audiobook Gogol Nikolai 2016-06-21Original language:English 9.00 x .69 x 6.00l, .91 #File Name: 1534806385306 pagesDead Souls | File size: 73.Mb Nikolai Gogol : Dead Souls before purchasing it in order to gage whether or not it would be worth my time, and all praised Dead Souls: 3 of 3 people found the following review helpful. one of the best examples of Russian literatureBy snoozerClassic story, one of the best examples of Russian literature, multilayered, funny, smart.4 of 4 people found the following review helpful. Greatly doneBy N. YablonkoGreat classic book. Actually, finally managed to read it till the end, mostly because of how it's easy to read and navigate. Definitely recommend this Kindle Edition and publisher. Since its publication in 1842, Dead Souls has been celebrated as a supremely realistic portrait of provincial Russian life and as a splendidly exaggerated tale; as a paean to the Russian spirit and as a remorseless satire of imperial Russian venality, vulgarity, and pomp. As Gogol's wily antihero, Chichikov, combs the back country wheeling and dealing for "dead souls"--deceased serfs who still represent money to anyone sharp enough to trade in them--we are introduced to a Dickensian cast of peasants, landowners, and conniving petty officials, few of whom can resist the seductive illogic of Chichikov's proposition. Dead Souls is unanimously considered one of the greatest novels in the Russian language for its characterizations, satiric humor, and style.
    [Show full text]
  • American Dolorologies
    American Dolorologies Item Type Book Authors Strick, Simon DOI 10.1353/book.28834 Publisher SUNY Press Rights Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International Download date 29/09/2021 04:15:19 Item License http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ Link to Item https://www.sunypress.edu/p-5822-american-dolorologies.aspx AMERICAN DOLOROLOGIES AMERICAN DOLOROLOGIES Pain, Sentimentalism, Biopolitics SIMON STRICK State University of New York Press Published by State University of New York Press, Albany © 2014 State University of New York All rights reserved Printed in the United States of America No part of this book may be used or reproduced in any manner whatsoever without written permission. No part of this book may be stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means including electronic, electrostatic, magnetic tape, mechanical, photocopying, recording, or otherwise without the prior permission in writing of the publisher. For information, contact State University of New York Press, Albany, NY www.sunypress.edu Production, Laurie Searl Marketing, Anne M. Valentine Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Strick, Simon, 1974– American dolorologies : pain, sentimentalism, biopolitics / Simon Strick. pages cm Includes bibliographical references and index. ISBN 978-1-4384-5021-6 (hardcover : alk. paper) 1. Pain—Social aspects—United States. 2. Suffering—Social aspects—United States. 3. United States—Civilization. 4. Sentimentalism. I. Title. BJ1409.S85 2014 306.4—dc23 2013014434 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 CONTENTS LIST OF ILLUSTRATIONS vii ACKNOWLEDGMENTS ix CHAPTER ONE What Is Dolorology? 1 CHAPTER TWO Sublime Pain and the Subject of Sentimentalism 19 CHAPTER THREE Anesthesia, Birthpain, and Civilization 51 CHAPTER FOUR Picturing Racial Pain 93 CHAPTER FIVE Late Modern Pain 147 NOTES 169 WORKS CITED 199 INDEX 219 ILLUSTRATIONS Figure 4.1 gordon: The Scourged Back/Escaped slave displays wounds from torture.
    [Show full text]
  • Magical Realism in the Tales of Nikolai Gogol
    Magical Realism in the Tales of Nikolai Gogol James D. Hardy, Jr. Leonard Stanton Louisiana State University There is a story about St. Serafim of Sarov (1759-1833). One day, four sisters from the Diveyevo Convent saw him across a field of ripe, brown grain. The sisters were on a road through the field, and their feet were on the ground. But as Serafim approached, they suddenly realized that the saint was “walking two foot above the ground, not even touching the grass.” Well attested by four nuns of unimpeachable character and faith, the event was duly recorded in the annals of St. Serafim and the convent; the truth it conveys is therefore beyond doubt. But walking above the grass, even by a saint of such holiness that the Tsar and Auto- crat of All the Russias sought him out as a confidant and spiritual father, is not encountered every day, and, it might even be suggested, cannot occur at all.1 This incident of faith illustrates both the nature of magical realism generally – the realistic and quotidian consequences of an impossible action – and the two varieties of magical realism employed in the tales of Nikolai Gogol. The first involves the direct and physical intervention of the divine or the demonic in an otherwise unexceptional flow of events. The second characteristic of Gogol’s magical realism implies the unex- pected violation of the laws of nature without a divine or demonic expla- nation. Gogol treated the divine, the demonic, or the supernatural event as entirely real, in a context no less Aristotelian than Platonic.
    [Show full text]
  • The Slavic Vampire Myth in Russian Literature
    From Upyr’ to Vampir: The Slavic Vampire Myth in Russian Literature Dorian Townsend Thesis submitted for the degree of Doctor of Philosophy School of Languages and Linguistics Faculty of Arts and Social Sciences The University of New South Wales May 2011 PLEASE TYPE THE UNIVERSITY OF NEW SOUTH WALES Thesis/Dissertation Sheet Surname or Family name: Townsend First name: Dorian Other name/s: Aleksandra PhD, Russian Studies Abbreviation for degree as given in the University calendar: School: Languages and Linguistics Faculty: Arts and Social Sciences Title: From Upyr’ to Vampir: The Slavic Vampire Myth in Russian Literature Abstract 350 words maximum: (PLEASE TYPE) The Slavic vampire myth traces back to pre-Orthodox folk belief, serving both as an explanation of death and as the physical embodiment of the tragedies exacted on the community. The symbol’s broad ability to personify tragic events created a versatile system of imagery that transcended its folkloric derivations into the realm of Russian literature, becoming a constant literary device from eighteenth century to post-Soviet fiction. The vampire’s literary usage arose during and after the reign of Catherine the Great and continued into each politically turbulent time that followed. The authors examined in this thesis, Afanasiev, Gogol, Bulgakov, and Lukyanenko, each depicted the issues and internal turmoil experienced in Russia during their respective times. By employing the common mythos of the vampire, the issues suggested within the literature are presented indirectly to the readers giving literary life to pressing societal dilemmas. The purpose of this thesis is to ascertain the vampire’s function within Russian literary societal criticism by first identifying the shifts in imagery in the selected Russian vampiric works, then examining how the shifts relate to the societal changes of the different time periods.
    [Show full text]
  • Marlpit 2010.07
    THE MARLPIT July 2010 VVillage DiarD ry Juuly 2010 Saturrday 3rd 11.00 - 2.00 Horninng Communiity Primary SSchool and HedgehogsH Pre-school, Summeru Fair Saturrday 3rd 1.00 - 4.00 Tunsteead School SSummer Fayrre, Tunstead Primary Schhool, Market Street, Tunsstead Mondday 5th 7.30pm Coltishhall Parish CCouncil Meetting, Village Hall Wednnesday 7th 7.30pm The Elleventh Mikee Groves Ruun, Start Foottball Field, RRectory Roadd Saturrday 10th 10.00 - 4.00 Girl GGuides Leadinng the Way, Wroxham Scarecrow Coonvention froom Wroxhamm Sundday 11th Churchh Hall Wednnesday 14th 7.30pm Horsteead with Stannninghall Parrish Council, Hayloft, Tiithe Barn, Hoorstead Saturrday 17th 7.00 - 10.00 Traditional Jazz Band Concert, The Museuum of The Brroads Sundday 18th 11.00 - 4.00 1st Hovveton and WWroxham Sea Scout Groupp, 7th Annuall Classic Car Show Wednnesday 21th 7.00pm Womeen’s Institutee, Meeting, VillageV Hall, Coltishall Sundday 25th 3.00pm Duck RRace, From HorsteadH Miill to Horsteaad House Saturrday 31st Coltishhall Fete Auggust 20102 Tuesdday 10th 10.00 - 12.00 Centraal Norfolk Health Walk from Coltishall, from Colltishall Villagge Hall Car Park Saturrday 14th 2.30pm The MMill House Nuursing Homee, Garden Paarty The Marlpitt aims to produce a magaazine as an innformative coommunicatioon of local neews, events and articles. AArticles are ppublished inn good faith aand are not necessarilyn thhe opinion off the Editors. Anyy item submitted must haave a contactt name and teelephone nummber for usee by the Editoors. Noon-Commerccial Advertissements for VVillage Evennts, Interests and Activitiees are free off charge for oone issue onlly. They will oonly be acceppted if they fit a maximum of a ½ pagge and will be re-sized at the Editors’ discretion.
    [Show full text]
  • 1998 Fellows Thesis S62.Pdf (2.156Mb)
    MADNESS, THE SUPERNA TUBAL A1VD THE UNRELIABLE NARRA TOR IN GUYDE MA UPASSA1VT'S LE HORLA AND HENRY JAMES'S THE TURN OF THE SCREiW A Senior Thesis By Janna Smartt 1997-98 University Undergraduate Research Fellow Texas A@M University Group: Humanities Madness, the Supernatural and the Unreliable Narrator in Guy de Maupassant's Le Horla and Henry James's The Turn of the Screw by Janus Smartt Submitted to the Office of Honors Programs and Acadetnic Scholarships Texas AdcM University in partial fulfillment of the requirements for 1997-98 UNIVERSITY UNDERGRADUATE RESEARCH FELLOWS PROGRAM April 16, 1998 Approved as to style and content by: David McWhirter Department of English Susanna Finnell, Executive Director Honors Programs and Academic Scholarships Fellows Group: Humanities Abstract Madness, the Supernatural, and the Unreliable Narrator Janna S martt (Dr. David McWhirter), Undergraduate Fellow, 1997-98, Texas AdkM University, Department of English In both Guy de Maupassant' s Le Horla and Henry James' s The Turn of the Screw, narrators of questionable reliability claim to encounter other-worldly beings, leaving the reader to wonder whether the apparitions are real or the narrators are insane. This madness/supernatural conundrum recurs because of certain trends within the writers' cultural and literary milieux. From a literary standpoint, both Maupassant and James were working in the fanrastique, a genre which, by definition, indicates that the reader hesitates between natural and supernatural explanations for the story's events. And, from a cultural perspective, both writers were writing in environments where the distinction between spiritualism and psychology was often unclear. Maupassant leaves his reader in hesitation as a way of expressing the cultural ambiguity between madness and the supernatural, whereas James utilizes the blur between madness and the supernatural to explore the "reading effect" that the reader experiences when left in hesitation.
    [Show full text]